|
ISSN 1725-5228 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 51 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 49 |
|
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
|
I Informacje |
|
|
|
Komisja |
|
|
2006/C 051/1 |
||
|
2006/C 051/2 |
||
|
2006/C 051/3 |
||
|
2006/C 051/4 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa nr COMP/M.3786 — BPI/Euler Hermes/COSEC) ( 1 ) |
|
|
2006/C 051/5 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa nr COMP/M.4130 — ENI/Grupo Amorim/CGD/Galp) — Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
2006/C 051/6 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa nr COMP/M.4101 — Matlin Patterson/Deutsche Bank/Michel Thierry) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
|
I Informacje
Komisja
|
1.3.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 51/1 |
Kursy walutowe euro (1)
28 lutego 2006
(2006/C 51/01)
1 euro=
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,1875 |
|
JPY |
Jen |
138,18 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4610 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,67960 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
9,4490 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,5661 |
|
ISK |
Korona islandzka |
77,78 |
|
NOK |
Korona norweska |
8,0240 |
|
BGN |
Lew |
1,9558 |
|
CYP |
Funt cypryjski |
0,5747 |
|
CZK |
Korona czeska |
28,320 |
|
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
|
HUF |
Forint węgierski |
253,23 |
|
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
|
LVL |
Łat łotewski |
0,6962 |
|
MTL |
Lir maltański |
0,4293 |
|
PLN |
Złoty polski |
3,7875 |
|
RON |
Lej rumuński |
3,4802 |
|
SIT |
Tolar słoweński |
239,49 |
|
SKK |
Korona słowacka |
37,108 |
|
TRY |
Lir turecki |
1,5585 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,6051 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,3532 |
|
HKD |
Dolar hong kong |
9,2133 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,7993 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
1,9281 |
|
KRW |
Won |
1 153,06 |
|
ZAR |
Rand |
7,3520 |
|
CNY |
Juan renminbi |
9,5493 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,3045 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
10 904,22 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,412 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
61,192 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
33,3680 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
46,526 |
Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
|
1.3.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 51/2 |
Zawiadomienie dotyczące środków antydumpingowych obowiązujących w odniesieniu do przywozu do Wspólnoty niektórych żelaznych lub stalowych lin i kabli pochodzących m.in. z Rosji: zmiana nazwy przedsiębiorstwa, od którego przyjęto zobowiązanie
(2006/C 51/02)
Przywóz niektórych żelaznych lub stalowych lin i kabli pochodzących m.in. z Rosji podlega ostatecznemu cłu antydumpingowemu nałożonemu rozporządzeniem Rady (WE) nr 1601/2001 (1).
Na mocy decyzji Komisji 2001/602/WE (2) przyjęto zobowiązanie złożone przez Open Joint Stock Company Cherepovetsky Staleprokatny Zavod („ChSPZ”). ChSPZ poinformowało Komisję, że dnia 1 stycznia 2006 r., w wyniku połączenia z Open Joint Stock Company Orlovsky Staleprokatny Zavod („OSPAZ”) oraz Closed Joint Stock Company Severstal-Metiz, zmieniło nazwę na Closed Joint Stock Company Severstal-Metiz („SSM”).
Przedsiębiorstwo twierdzi, że zmiana nazwy nie wpływa na prawo połączonego przedsiębiorstwa do korzystania ze zobowiązania złożonego przez wymienione przedsiębiorstwo działające pod swoją dawną nazwą ChSPZ.
Zmiana nazwy ma zastosowanie od dnia 1 stycznia 2006 r., tj. od dnia, w którym ChSPZ i OSPAZ przestały istnieć jako podmioty prawne. Adres połączonego przedsiębiorstwa jest taki sam jak adres ChSPZ. Należy zauważyć, iż obecnie przeprowadzany jest przegląd (3) zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia Rady nr 384/96 (4). Ponieważ publikacja wyników tego przeglądu nie miała jeszcze miejsca, uznano za konieczne wyjaśnienie już w tym momencie, w formie zawiadomienia, że połączone przedsiębiorstwo SSM jest upoważnione do korzystania z warunków określonych w wymienionym zobowiązaniu.
Komisja rozpatrzyła dostarczone informacje i doszła do wniosku, że zmiana nazwy przedsiębiorstwa w żaden sposób nie wpływa na ustalenia przedstawione w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1601/2001, z późniejszymi zmianami. Dlatego też, odniesienie do Open Joint Stock Company Cherepovetsky Staleprokatny Zavod w art. 1 i 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1601/2001 oraz w art. 1 decyzji Komisji 2001/602/WE należy odczytywać jako odniesienie do Closed Joint Stock Company Severstal-Metiz.
Dodatkowy kod Taric A217 wcześniej przypisany do Open Joint Stock Company Cherepovetsky Staleprokatny Zavod ma zastosowanie do Closed Joint Stock Company Severstal-Metiz.
(1) Dz.U. L 211 z 4.8.2001, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 564/2005 (Dz.U. L 97 z 15.4.2005, str. 1).
(2) Dz.U. L 211 z 4.8.2001, str. 47.
(3) Dz.U. L 56 z 6.3.1996, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2117/2005 (Dz.U. L 340 z 23.12.2005, str. 17).
(4) Dz.U. C 202 z 10.8.2004, str. 12.
|
1.3.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 51/3 |
Grupa ekspertów ds. stosunków majątkowych wynikających z małżeństwa i innych związków oraz spadków i testamentów w Unii Europejskiej („PRM-III/IV”)
(2006/C 51/03)
|
Nazwa |
Kraj |
|
Alice PERSCHA |
AT |
|
Hélène CASMAN |
BE |
|
Lenka LESZAY |
CZ |
|
Christian BALDUS |
DE |
|
Félix ODERSKY |
DE |
|
Barbara REINHARTZ |
DE |
|
Hubertus ROHLFING |
DE |
|
Olivier REMIEN |
DE |
|
António GALLARDO PIQUERAS |
ES |
|
José Luis IGLESIAS BUHIGUES |
ES |
|
Juan Francisco DELGADO DE MIGUEL |
ES |
|
Edmond JACOBY |
FR |
|
Paul LAGARDE |
FR |
|
Cyril NOURISSAT |
FR |
|
François TREMOSA |
FR |
|
Dervla BROWNE |
IE |
|
Domenico DAMASCELLI |
IT |
|
Emanuele CALO |
IT |
|
Franco SALERNO CARDILLO |
IT |
|
Patrick GALEA |
MT |
|
Bente BRAAT |
NL |
|
Guilherme FREIRE FALCAO DE OLIVEIRA |
PT |
|
Ulf BERGQUIST |
SE |
|
Richard FRIMSTON |
UK |
|
Clare RENTON |
UK |
|
Francis BARLOW |
UK |
|
Roslyn Ann INNOCENT |
UK |
|
Paul MATTHEWS |
UK |
|
Gordon WYLLIE |
UK |
|
1.3.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 51/4 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.3786 — BPI/Euler Hermes/COSEC)
(2006/C 51/04)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
|
1. |
W dniu 22 lutego 2006 r. do Komisji wpłynęło zgłoszenie planowanej koncentracji, dokonane na podstawie art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), zgodnie z którym przedsiębiorstwa Banco BPI S.A. („BPI”, Portugalia) i Euler Hermes SFAC S.A. („EH SFAC”, Francja) kontrolowane przez Allianz Group („Allianz”, Niemcy) nabywają wspólną kontrolę nad całością przedsiębiorstwa Companhia de Seguro de Créditos, S.A. („COSEC”, Portugalia) w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) wymienionego rozporządzenia w drodze zakupu akcji. |
|
2. |
Dziedziny działalności gospodarczej zainteresowanych przedsiębiorstw są następujące:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, zastrzegając sobie jednocześnie prawo do ostatecznej decyzji w tej kwestii, iż zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres zastosowania rozporządzenia (WE) nr 139/2004. |
|
4. |
Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji. Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Mogą one zostać nadesłane Komisji za pomocą faksu (na nr (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, z zaznaczonym numerem referencyjnym: COMP/M.3786 — BPI/Euler Hermes/COSEC, na adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
|
1.3.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 51/5 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4130 — ENI/Grupo Amorim/CGD/Galp)
Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(2006/C 51/05)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
|
1. |
W dniu 20 lutego 2006 r. do Komisji wpłynęło zgłoszenie planowanej koncentracji, dokonane na podstawie art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), zgodnie z którym przedsiębiorstwo ENI Portugal Investment („ENI”) należące do grupy ENI S.p.A (Włochy), przedsiębiorstwo Amorim Energia, B.V., kontrolowane przez Amorim Holding II SGPS, S.A (Portugalia) oraz Caixa Geral de Depósitos Group (Portugalia) („CGD”) nabywają wspólną kontrolę nad portugalskim przedsiębiorstwem Galp Energia, SGPS, S.A. („GALP”) w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) wymienionego rozporządzenia w drodze zakupu akcji. |
|
2. |
Dziedziny działalności gospodarczej zainteresowanych przedsiębiorstw są następujące:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, zastrzegając sobie jednocześnie prawo do ostatecznej decyzji w tej kwestii, iż zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres zastosowania rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie procedury uproszczonej stosowanej do niektórych koncentracji w rozumieniu rozporządzenia Rady (WE) 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
|
4. |
Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji. Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Mogą one zostać nadesłane Komisji za pomocą faksu (na nr (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, z zaznaczonym numerem referencyjnym: COMP/M.4130 — ENI/Grupo Amorim/CGD/Galp, na adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.
|
1.3.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 51/6 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4101 — Matlin Patterson/Deutsche Bank/Michel Thierry)
(2006/C 51/06)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
W dniu 10 lutego 2006 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
|
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32006M4101. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
III Powiadomienia
Komisja
|
1.3.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 51/7 |
P-São Miguel: Wykonywanie regularnych usług lotniczych
Zaproszenie do składania ofert na wykonywanie regularnych usług lotniczych w obrębie Autonomicznego Regionu Azorów ogłoszone przez Autonomiczny Region Azorów zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92
(2006/C 51/07)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
1. Wprowadzenie: Zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 z dnia 23 lipca 1992 r. w sprawie dostępu przewoźników lotniczych Wspólnoty do wewnątrzwspólnotowych tras lotniczych, Autonomiczny Region Azorów podjął decyzję o nałożeniu zobowiązań z tytułu wykonywania usług publicznych na regularne połączenia lotnicze w obrębie Autonomicznego Regionu Azorów.
Wymogi związane z zobowiązaniami z tytułu wykonywania usług publicznych zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej nr C 49 z dnia 28.2.2006.
Zakładając, że do dnia 28 lutego 2006 r. żaden przewoźnik nie przedstawił wniosku o zezwolenie na wykonywanie regularnych usług lotniczych na trasach wymienionych w komunikacie opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej nr C 49 z dnia 28.2.2006 zgodnie z nałożonymi zobowiązaniami z tytułu wykonywania usług publicznych, bez żądania dofinansowania i wyłącznych praw do eksploatacji tych tras, Autonomiczny Region Azorów, w ramach procedury przewidzianej w art. 4 ust. 1 lit. d) wspomnianego rozporządzenia, podjął decyzję o ograniczeniu dostępu do tych tras do jednego przewoźnika oraz o przyznaniu prawa do wykonywania tych usług lotniczych od dnia 1 czerwca 2006 r. w drodze zaproszenia do składania ofert.
Kandydaci powinni przedstawić oferty obejmujące świadczenie usług na wszystkich trasach będących przedmiotem niniejszego zaproszenia do składania ofert.
2. Cel zaproszenia do składania ofert: Świadczenie od dnia 1 czerwca 2006 r. regularnych usług lotniczych w obrębie Autonomicznego Regionu Azorów zgodnie ze zobowiązaniami z tytułu świadczenia usług publicznych nałożonymi na wszystkie trasy, jak opublikowano w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej nr C 49 z dnia 28.2.2006.
3. Uczestnictwo w zaproszeniu do składania ofert: W zaproszeniu do składania ofert mogą uczestniczyć wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający ważne i odpowiednie zezwolenie eksploatacyjne wydane przez państwo członkowskie zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2407/92 z dnia 23 lipca 1992 r. w sprawie przyznawania licencji przewoźnikom lotniczym.
4. Procedura rozpatrywania ofert: Niniejsze zaproszenie do składania ofert podlega przepisom art. 4 ust. 1 lit. d)-i) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 z dnia 23 lipca 1992 r.
5. Dokumentacja zaproszenia do składania ofert: Kompletną dokumentację dotyczącą zaproszenia do składania ofert można otrzymać po dokonaniu wpłaty 100 EUR na rzecz Secretaria Regional da Economia — Direcção Regional dos Transportes Aéreos e Marítimos (Sekretariat Regionalny ds. Gospodarki — Dyrekcja Regionalna ds. Transportu Lotniczego i Morskiego), Rua do Mercado, n.o 21, 1.o e 2.o andar, P-9500 — 326 Ponta Delgada, São Miguel, Açores.
6. Dofinansowanie: Oferty przedstawione przez kandydatów muszą określać wyraźnie kwotę wymaganą z tytułu dofinansowania na wykonywanie wspomnianych usług przez okres 3 lat począwszy od przewidywanej daty rozpoczęcia wykonywania usługi (z podziałem na poszczególne lata).
Dokładna kwota ostatecznie przyznanego dofinansowania zostanie określona co 6 miesięcy ex-post do wysokości kwoty rocznej podanej we wniosku na podstawie odpowiednio uzasadnionych rzeczywistych kosztów usługi i zysków, jakie ona przyniosła.
7. Czas trwania, zmiany oraz rozwiązanie umowy: Czas trwania umowy o wykonywanie usług publicznych wynosi 3 lata począwszy od daty rozpoczęcia wykonywania usług lotniczych określonych w pkt 2 niniejszego zaproszenia do składania ofert. Wszystkie zmiany warunków obsługi wszystkich tras zostaną opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
8. Kontrola wykonania usługi oraz rachunkowości przewoźnika: Wykonywanie usługi będzie przedmiotem corocznej analizy przeprowadzanej w porozumieniu z przewoźnikiem w lutym i marcu. W przypadku nieprzewidzianej zmiany warunków wykonywania usługi wysokość kwoty dofinansowania może zostać poddana przeglądowi.
9. Sankcje: W przypadku, gdy przewoźnik nie może wykonywać usługi z powodu działania siły wyższej, kwota dofinansowania może zostać obniżona proporcjonalnie do liczby niewykonanych lotów.
W przypadku, gdy przewoźnik nie obsługuje tras z powodów innych niż działanie siły wyższej lub w przypadku niedotrzymania zobowiązań z tytułu wykonywania usług publicznych, rząd Autonomicznego Regionu Azorów może:
obniżyć kwotę dofinansowaniaproporcjonalnie do wykonanych lotów;
zażądać od przewoźnika wyjaśnień i, jeżeli te nie będą wystarczające, anulować umowę bez wypowiedzenia i zażądać odszkodowania za poniesione straty.
10. Składanie ofert przetargowych: Oferty i dokumentację towarzyszącą należy przedstawić do godziny 17:00 dnia 31 marca 2006 r. (31 dni od daty opublikowania niniejszego zaproszenia do składania ofert w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej). Mogą one zostać dostarczone bezpośrednio do Secretaria Regional da Economia — Dirrecção Regional dos Transportes Aéreos e Marítimos, Rua do Mercado, No 21, 1.o e 2.o andar, P-9500 — 326 Ponta Delgada, São Miguel, Açores. Tel. (351-296) 20 98 00, faks (351-296) 28 11 12 w godzinach od 9:00 do 17:00, lub wysłane listem poleconym na ten sam adres, pod warunkiem zachowania ustalonego terminu.