|
ISSN 1725-5228 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 45 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 49 |
|
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
|
I Informacje |
|
|
|
Komisja |
|
|
2006/C 045/1 |
||
|
2006/C 045/2 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa nr COMP/M.3869 — Tessenderlo/Siemens/Advanced Power/JV) ( 1 ) |
|
|
2006/C 045/3 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa nr COMP/M.4041 — Basell/Société du Craqueur de l'Aubette) ( 1 ) |
|
|
2006/C 045/4 |
||
|
2006/C 045/5 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa nr COMP/M.4126 — LBO France/Cegelec) — Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
|
EUROPEJSKI OBSZAR GOSPODARCZY |
|
|
|
Trybunał EFTA |
|
|
2006/C 045/6 |
||
|
2006/C 045/7 |
||
|
2006/C 045/8 |
||
|
2006/C 045/9 |
||
|
2006/C 045/0 |
||
|
2006/C 045/1 |
||
|
2006/C 045/2 |
||
|
|
Urząd Nadzoru EFTA |
|
|
2006/C 045/3 |
||
|
|
Stały Komitet Krajów EFTA |
|
|
2006/C 045/4 |
||
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
|
I Informacje
Komisja
|
23.2.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 45/1 |
Kursy walutowe euro (1)
22 lutego 2006
(2006/C 45/01)
1 euro=
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,1875 |
|
JPY |
Jen |
140,91 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4620 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,68280 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
9,3762 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,5593 |
|
ISK |
Korona islandzka |
80,48 |
|
NOK |
Korona norweska |
8,0575 |
|
BGN |
Lew |
1,9558 |
|
CYP |
Funt cypryjski |
0,5746 |
|
CZK |
Korona czeska |
28,553 |
|
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
|
HUF |
Forint węgierski |
253,31 |
|
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
|
LVL |
Łat łotewski |
0,6961 |
|
MTL |
Lir maltański |
0,4293 |
|
PLN |
Złoty polski |
3,8130 |
|
RON |
Lej rumuński |
3,4975 |
|
SIT |
Tolar słoweński |
239,49 |
|
SKK |
Korona słowacka |
37,445 |
|
TRY |
Lir turecki |
1,5805 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,6162 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,3640 |
|
HKD |
Dolar hong kong |
9,2168 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,8055 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
1,9389 |
|
KRW |
Won |
1 157,34 |
|
ZAR |
Rand |
7,2828 |
|
CNY |
Juan renminbi |
9,5590 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,3155 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
11 109,06 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,419 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
61,513 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
33,5210 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
46,926 |
Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
|
23.2.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 45/2 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.3869 — Tessenderlo/Siemens/Advanced Power/JV)
(2006/C 45/02)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
W dniu 9 lutego 2006 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
|
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32006M3869. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
|
23.2.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 45/2 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4041 — Basell/Société du Craqueur de l'Aubette)
(2006/C 45/03)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
W dniu 22 grudnia 2005 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
|
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32005M4041. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
|
23.2.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 45/3 |
Procedura informacyjna — przepisy techniczne
(2006/C 45/04)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
Dyrektywa 98/34/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 czerwca 1998 r. ustanawiająca procedurę udzielania informacji w zakresie norm i przepisów technicznych oraz zasad dotyczących usług w społeczeństwie informacyjnym (Dz.U. L 204 z 21.7.1998, str. 37; Dz.U. L 217 z 5.8.1998, str. 18).
Notyfikacje projektów krajowych przepisów technicznych otrzymane przez Komisję
|
Pozycja (1) |
Tytuł |
Koniec trzymiesięcznego okresu status quo (2) |
|
2006/0071/NL |
Rozporządzenie Ministra Gospodarki z dnia …, nr WJZ (Departament prawny) …, zawierające zmiany do Rozporządzenia w sprawie certyfikatów dotyczących kogeneracji do Ustawy o elektryczności 1998, w związku z ustaleniem bardziej szczegółowych wymogów odnośnie do wydawania certyfikatów w sprawie wytwarzania energii elektrycznej WKK |
|
|
2006/0072/L |
Wdrożenie środków krajowych dotyczących wprowadzenia na rynek lokalny mięsa |
2.5.2006 |
|
2006/0073/P |
Rozporządzenie ustalające warunki i procedurę tworzenia obszarów wolnych od uprawy odmian modyfikowanych genetycznie |
2.5.2006 |
|
2006/0074/D |
Dodatkowe techniczne warunki umowy oraz wytyczne dotyczące produkcji nawierzchni z kostki brukowej, nawierzchni płytowych i obramowań (ZTV Pflaster-StB 2005) |
3.5.2006 |
|
2006/0075/B |
Rozporządzenie królewskie w sprawie przyrządów pomiarowych, załączniki 002, 003 i 008 |
3.5.2006 |
|
2006/0076/A |
Projekt rozporządzenia Rządu Kraju Związkowego Styria zwierający przepisy w sprawie eksploatacji i kontroli instalacji paleniskowych oraz wymogi dotyczące paliw (styryjskie rozporządzenie w sprawie instalacji paleniskowych) |
4.5.2006 |
|
2006/0077/S |
Rozporządzenie o zmianach w rozporządzeniu (1997:185) o odpowiedzialności producenta za opakowania |
8.5.2006 |
|
2006/0078/SI |
Przepisy zmieniające i uzupełniające przepisy o normach technicznych dotyczących schronów i ukryć |
8.5.2006 |
|
2006/0079/A |
Ustawa zmieniająca ustawę o winie z roku 1999, Dz.U. I nr 141, zmienioną ostatnio przez ustawę federalną Dz.U. I nr 87/2005 |
8.5.2006 |
|
2006/0080/F |
Projekt dekretu w sprawie materiałów i wyrobów mających kontakt lub przeznaczonych do kontaktu ze środkami spożywczymi lub żywnością dla zwierząt |
9.5.2006 |
|
2006/0081/S |
Rozporządzenie o zmianie w rozporządzeniu (1998:944) w sprawie zakazu, w niektórych przypadkach, korzystania z produktów chemicznych oraz ich wwozu i wywozu |
8.5.2006 |
|
2006/0082/PL |
Rozporządzenie Ministra Gospodarki w sprawie wymagań jakościowych dla biopaliw ciekłych |
8.5.2006 |
|
2006/0083/D |
Rozporządzenie w sprawie pojazdów stosowanych w ruchu dalekobieżnym i towarowym |
9.5.2006 |
|
2006/0084/PL |
Projekt rozporządzenia Ministra Transportu i Budownictwa w sprawie warunków technicznych dozoru technicznego w zakresie projektowania, wytwarzania, eksploatacji, naprawy i modernizacji urządzeń transportu linowego |
9.5.2006 |
|
2006/0085/MT |
Przepisy dotyczące „kunservy”, 2006 |
10.5.2006 |
|
2006/0086/PL |
Rozporządzenie Ministra Transportu i Budownictwa w sprawie rejestru i oznakowania pojazdów kolejowych |
11.5.2006 |
|
2006/0087/NL |
Projekt ustawy członków parlamentu Kruijsen i Snijder-Hazelhoff zmieniającej ustawę o faunie i florze w związku z zakazem handlu produktami otrzymywanymi z fok grenlandzkich i kapturników |
11.5.2006 |
Komisja zwraca uwagę na orzeczenie wydane w dniu 30 kwietnia 1996 r. w sprawie CIA Security (C-194/94 — ECR I, str. 2201), w którym Trybunał Sprawiedliwości orzekł, że artykuły 8 i 9 Dyrektywy 98/34/WE (wcześniej 83/189/EWG) należy interpretować w taki sposób, że jednostki mogą powoływać się na nie przed sądami krajowymi, mającymi obowiązek zaniechać stosowania krajowego przepisu technicznego, który nie został notyfikowany zgodnie z Dyrektywą.
Orzeczenie to potwierdza komunikat Komisji z dnia 1 października 1986 r. (Dz.U. C 245 z 1.10.1986, str. 4).
W związku z tym, niedopełnienie obowiązku notyfikacji powoduje, że odnośne przepisy techniczne nie mogą być stosowane przez sąd, w rezultacie nie mają one mocy obowiązującej w stosunku do jednostek.
Więcej informacji na temat procedury notyfikacji można zasięgnąć pod adresem:
|
European Commission |
|
DG Enterprise and Industry, Unit C3 |
|
B-1049 Brussels |
|
e-mail: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Informacje także na stronie internetowej: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
Aby uzyskać dalsze informacje na temat notyfikacji, prosimy o kontakt z krajowymi instytucjami wymienionymi poniżej:
WYKAZ INSTYTUCJI KRAJOWYCH ODPOWIEDZIALNYCH ZA WDRAŻANIE DYREKTYWY 98/34/WE
BELGIA
|
BELNotif |
|
Qualité et Sécurité |
|
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
|
NG III – 4ème étage |
|
boulevard du Roi Albert II / 16 |
|
B-1000 Bruxelles |
|
Pani Pascaline Descamps |
|
Tel.: (32-2) 206 46 89 |
|
Faks: (32-2) 206 57 46 |
|
e-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
|
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
|
e-mail ogólny: belnotif@mineco.fgov.be |
|
Witryna internetowa: http://www.mineco.fgov.be |
REPUBLIKA CZESKA
|
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
|
Gorazdova 24 |
|
P.O. BOX 49 |
|
CZ-128 01 Praha 2 |
|
Mr Miroslav Chloupek |
|
Director of International Relations Department |
|
Tel.: (420) 224 907 123 |
|
Fax: (420) 224 914 990 |
|
E-mail: chloupek@unmz.cz |
|
General e-mail: eu9834@unmz.cz |
|
Website: http://www.unmz.cz |
DANIA
|
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
|
Dahlerups Pakhus |
|
Langelinie Allé 17 |
|
DK-2100 Copenhagen Ø (or DK-2100 Copenhagen OE) |
|
Tel.: (45) 35 46 66 89 (bezpośredni) |
|
Faks: (45) 35 46 62 03 |
|
e-mail: Pani Birgitte Spühler Hansen – bsh@ebst.dk |
|
Wspólna skrzynka pocztowa dla wiadomości dotyczących zawiadomień – noti@ebst.dk |
|
Witryna internetowa: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
NIEMCY
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
|
Referat XA2 |
|
Scharnhorststr. 34–37 |
|
D-10115 Berlin |
|
Pani Christina Jäckel |
|
Tel.: (49) 30 2014 6353 |
|
Faks: (49) 30 2014 5379 |
|
e-mail: infonorm@bmwa.bund.de |
|
Witryna internetowa: http://www.bmwa.bund.de |
ESTONIA
|
Ministry of Economic Affairs and Communications |
|
Harju str. 11 |
|
EE-15072 Tallinn |
|
Pan Karl Stern |
|
Tel.: (372) 6 256 405 |
|
Faks: (372) 6 313 660 |
|
e-mail: karl.stern@mkm.ee |
|
e-mail ogólny: el.teavitamine@mkm.ee |
GRECJA
|
Ministry of Development |
|
General Secretariat of Industry |
|
Mesogeion 119 |
|
GR-101 92 ATHENS |
|
Tel.: (30) 210 696 98 63 |
|
Faks: (30) 210 696 91 06 |
|
ELOT |
|
Acharnon 313 |
|
GR-111 45 ATHENS |
|
Tel.: (30) 210 212 03 01 |
|
Faks: (30) 210 228 62 19 |
|
e-mail: 83189in@elot.gr |
|
Witryna internetowa: http://www.elot.gr |
HISZPANIA
|
Ministerio de Asuntos Exteriores |
|
Secretaría de Estado de Asuntos Europeos |
|
Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias |
|
Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
|
C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218 |
|
E-28006 Madrid |
|
Pan Angel Silván Torregrosa |
|
Tel.: (34) 91 379 83 32 |
|
Pani Esther Pérez Peláez |
|
Doradca Techniczny |
|
e-mail: esther.perez@ue.mae.es |
|
Tel.: (34) 91 379 84 64 |
|
Faks: (34) 91 379 84 01 |
|
e-mail ogólny: d83-189@ue.mae.es |
FRANCJA
|
Délégation interministérielle aux normes |
|
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
|
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
|
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
|
DiGITIP 5 |
|
12, rue Villiot |
|
F-75572 Paris Cedex 12 |
|
Pani Suzanne Piau |
|
Tel.: (33) 1 53 44 97 04 |
|
Faks: (33) 1 53 44 98 88 |
|
e-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
|
Pani Françoise Ouvrard |
|
Tel.: (33) 1 53 44 97 05 |
|
Faks: (33) 1 53 44 98 88 |
|
e-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
IRLANDIA
|
NSAI |
|
Glasnevin |
|
Dublin 9 |
|
Ireland |
|
Pan Tony Losty |
|
Tel.: (353) 1 807 38 80 |
|
Faks: (353) 1 807 38 38 |
|
e-mail: tony.losty@nsai.ie |
|
Witryna internetowa: http://www.nsai.ie |
WŁOCHY
|
Ministero delle attività produttive |
|
Dipartimento per le imprese |
|
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
|
Ufficio F1 - Ispettorato tecnico dell'industria |
|
Via Molise 2 |
|
I-00187 Roma |
|
Pan Vincenzo Correggia |
|
Tel.: (39) 06 47 05 22 05 |
|
Faks: (39) 06 47 88 78 05 |
|
e-mail: vincenzo.correggia@minindustria.it |
|
Pan Enrico Castiglioni |
|
Tel.: (39) 06 47 05 26 69 |
|
Faks: (39) 06 47 88 77 48 |
|
e-mail: enrico.castiglioni@minindustria.it |
|
e-mail ogólny: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
|
Witryna internetowa: http://www.minindustria.it |
CYPR
|
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
|
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
|
13, A. Araouzou street |
|
CY-1421 Nicosia |
|
Tel.: (357) 22 409313 lub (357) 22 375053 |
|
Faks: (357) 22 754103 |
|
Pan Antonis Ioannou |
|
Tel.: (357) 22 409409 |
|
Faks: (357) 22 754103 |
|
e-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
|
Pani Thea Andreou |
|
Tel.: (357) 22 409 404 |
|
Faks: (357) 22 754 103 |
|
e-mail: tandreou@cys.mcit.gov.cy |
|
e-mail ogólny: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
|
Witryna internetowa: http://www.cys.mcit.gov.cy |
ŁOTWA
|
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
|
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
|
SOLVIT Coordination Centre |
|
55, Brivibas Street |
|
LV-1519 Riga |
|
Reinis Berzins |
|
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
|
Tel.: (371) 7013230 |
|
Faks: (371) 7280882 |
|
Zanda Liekna |
|
Solvit Coordination Centre |
|
Tel.: (371) 7013236 |
|
Faks: (371) 7280882 |
|
e-mail: zanda.liekna@em.gov.lv |
|
e-mail ogólny: notification@em.gov.lv |
LITWA
|
Lithuanian Standards Board |
|
T. Kosciuskos g. 30 |
|
LT-01100 Vilnius |
|
Pani Daiva Lesickiene |
|
Tel.: (370) 5 2709347 |
|
Faks: (370) 5 2709367 |
|
e-mail: dir9834@lsd.lt |
|
Witryna internetowa: http://www.lsd.lt |
LUKSEMBURG
|
SEE - Service de l'Energie de l'Etat |
|
34, avenue de la Porte-Neuve |
|
B.P. 10 |
|
L-2010 Luxembourg |
|
Pan J.P. Hoffmann |
|
Tel.: (352) 46 97 46 1 |
|
Faks: (352) 22 25 24 |
|
e-mail: see.direction@eg.etat.lu |
|
Witryna internetowa: http://www.see.lu |
WĘGRY
|
Hungarian Notification Centre – |
|
Ministry of Economy and Transport |
|
Budapest |
|
Honvéd u. 13-15. |
|
H-1055 |
|
Pan Zsolt Fazekas |
|
e-mail: fazekaszs@gkm.hu |
|
Tel.: (36) 1 374 2873 |
|
Faks: (36) 1 473 1622 |
|
e-mail: notification@gkm.hu |
|
Witryna internetowa: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
|
Malta Standards Authority |
|
Level 2 |
|
Evans Building |
|
Merchants Street |
|
VLT 03 |
|
MT-Valletta |
|
Tel.: (356) 2124 2420 |
|
Faks: (356) 2124 2406 |
|
Pani Lorna Cachia |
|
e-mail: lorna.cachia@msa.org.mt |
|
e-mail ogólny: notification@msa.org.mt |
|
Witryna internetowa: http://www.msa.org.mt |
HOLANDIA
|
Ministerie van Financiën |
|
Belastingsdienst/Douane Noord |
|
Team bijzondere klantbehandeling |
|
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
|
Engelse Kamp 2 |
|
Postbus 30003 |
|
9700 RD Groningen |
|
Nederland |
|
Pan Ebel van der Heide |
|
Tel.: (31) 50 5 23 21 34 |
|
Pani Hennie Boekema |
|
Tel.: (31) 50 5 23 21 35 |
|
Pani Tineke Elzer |
|
Tel.: (31) 50 5 23 21 33 |
|
Faks: (31) 50 5 23 21 59 |
|
e-mail ogólny: |
|
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
|
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUSTRIA
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
|
Abteilung C2/1 |
|
Stubenring 1 |
|
A-1010 Wien |
|
Pani Brigitte Wikgolm |
|
Tel.: (43) 1 711 00 58 96 |
|
Faks: (43) 1 715 96 51 lub (43) 1 712 06 80 |
|
e-mail: not9834@bmwa.gv.at |
|
Witryna internetowa: http://www.bmwa.gv.at |
POLSKA
|
Ministerstwo Gospodarki i Pracy |
|
Departament Stosunków Europejskich i Wielostronnych |
|
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
|
PL-00-507 Warszawa |
|
Pani Barbara Nieciak |
|
Tel.: (48-22) 693 54 07 |
|
Faks: (48-22) 693 40 28 |
|
e-mail: barnie@mg.gov.pl |
|
Pani Agata Gągor |
|
Tel.: (48-22) 693 56 90 |
|
e-mail ogólny: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGALIA
|
Instituto Portugês da Qualidade |
|
Rua Antonio Gião, 2 |
|
P-2829-513 Caparica |
|
Pani Cândida Pires |
|
Tel.: (351) 21 294 82 36 lub 81 00 |
|
Faks: (351) 21 294 82 23 |
|
e-mail: c.pires@mail.ipq.pt |
|
e-mail ogólny: not9834@mail.ipq.pt |
|
Witryna internetowa: http://www.ipq.pt |
SŁOWENIA
|
SIST – Slovenian Institute for Standardization |
|
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
|
Šmartinska 140 |
|
SLO-1000 Ljubljana |
|
Tel.: (386) 1 478 3041 |
|
Faks: (386) 1 478 3098 |
|
e-mail: contact@sist.si |
|
Pani Vesna Stražišar |
SŁOWACJA
|
Pani Kvetoslava Steinlova |
|
Director of the Department of European Integration, |
|
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
|
Stefanovicova 3 |
|
SK-814 39 Bratislava |
|
Tel.: (421) 2 5249 3521 |
|
Faks: (421) 2 5249 1050 |
|
e-mail: steinlova@normoff.gov.sk |
FINLANDIA
|
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
|
(Ministerstwo Handlu i Przemysłu) |
|
Adres dla odwiedzających: |
|
Aleksanterinkatu 4 |
|
FIN-00170 Helsinki |
|
oraz |
|
Ratakatu 3 |
|
FIN-00120 Helsinki |
|
Adres pocztowy: |
|
PO Box 32 |
|
FIN-00023 Government |
|
Pan Tuomas Mikkola |
|
Tel.: (358) 9 5786 32 65 |
|
Faks: (358) 9 1606 46 22 |
|
e-mail: tuomas.mikkola@ktm.fi |
|
Pani Katri Amper |
|
e-mail ogólny: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
|
Witryna internetowa: http://www.ktm.fi |
SZWECJA
|
Kommerskollegium |
|
(Krajowy Urząd Handlu) |
|
Box 6803 |
|
Drottninggatan 89 |
|
S-113 86 Stockholm |
|
Pani Kerstin Carlsson |
|
Tel.: (46) 86 90 48 82 lub (46) 86 90 48 00 |
|
Faks: (46) 8 690 48 40 lub (46) 83 06 759 |
|
e-mail: kerstin.carlsson@kommers.se |
|
e-mail ogólny: 9834@kommers.se |
|
Witryna internetowa: http://www.kommers.se |
WIELKA BRYTANIA
|
Department of Trade and Industry |
|
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
|
151 Buckingham Palace Road |
|
London SW1 W 9SS |
|
United Kingdom |
|
Pan Philip Plumb |
|
Tel.: (44) 2072151488 |
|
Faks: (44) 2072151529 |
|
e-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
|
e-mail ogólny: 9834@dti.gsi.gov.uk |
|
Witryna internetowa: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA - ESA
|
EFTA Surveillance Authority |
|
Rue Belliard 35 |
|
B-1040 Bruxelles |
|
Pani Adinda Batsleer |
|
Tel.: (32-2) 286 18 61 |
|
Faks: (32-2) 286 18 00 |
|
e-mail: aba@eftasurv.int |
|
Pani Tuija Ristiluoma |
|
Tel.: (32-2) 286 18 71 |
|
Faks: (32-2) 286 18 00 |
|
e-mail: tri@eftasurv.int |
|
e-mail ogólny: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
|
Witryna internetowa: http://www.eftasurv.int |
|
EFTA |
|
Goods Unit |
|
EFTA Secretariat |
|
Rue Joseph II 12-16 |
|
B-1000 Bruxelles |
|
Pani Kathleen Byrne |
|
Tel.: (32-2) 286 17 49 |
|
Faks: (32-2) 286 17 42 |
|
e-mail: kathleen.byrne@efta.int |
|
e-mail ogólny: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
|
Witryna internetowa: http://www.efta.int |
TURCJA
|
Undersecretariat of Foreign Trade |
|
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
|
Inönü Bulvari no 36 |
|
06510 |
|
Emek - Ankara |
|
Pan Mehmet Comert |
|
Tel.: (90) 312 212 58 98 |
|
Faks: (90) 312 212 87 68 |
|
e-mail: comertm@dtm.gov.tr |
|
Witryna internetowa: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Rok — numer identyfikacyjny — Państwo Członkowskie nadsyłające.
(2) Okres, w którym projekt nie może zostać przyjęty.
(3) Okres status quo nie ma zastosowania, ponieważ Komisja przyjmuje uzasadnienie pilnego przyjęcia podane przez Państwo Członkowskie dokonujące notyfikacji.
(4) Okres status quo nie ma zastosowania, ponieważ przepisy dotyczą specyfikacji technicznych lub innych wymagań bądź przepisów dotyczących usług, związanych z przepisami podatkowymi lub finansowymi, zgodnie z art. 1 ust. 11 akapitem drugim tiret trzecie dyrektywy 98/34/WE.
(5) Procedura informacyjna zakończona.
|
23.2.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 45/9 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4126 — LBO France/Cegelec)
Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(2006/C 45/05)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
|
1. |
W dniu 13 lutego 2006 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Financière Cegelec SAS, spółka zależna kontrolowana przez France Gestion („LBO France”, Francja), przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady całkowitą kontrolę nad przedsiębiorstwem Cegelec Holdings SAS („Cegelec”, Francja), w drodze zakupu udziałów. |
|
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie procedury uproszczonej stosowanej do niektórych koncentracji zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych stron trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej transakcji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie 10 dni od daty niniejszej publikacji. Uwagi można przesyłać faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4126 — LBO France/Cegelec, na następujący adres rejestru połączeń w Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.
EUROPEJSKI OBSZAR GOSPODARCZY
Trybunał EFTA
|
23.2.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 45/10 |
WYROK TRYBUNAŁU
z dnia 23 listopada 2004 r.
w sprawie E-1/04 Fokus Bank ASA przeciwko Norwegii, reprezentowanej przez Skattedirektoratet (Dyrekcję podatkową)
(Swobodny przepływ kapitału — opodatkowanie dywidend — ulgi podatkowe przyznane wyłącznie akcjonariuszom mającym miejsce zamieszkania na terytorium Umawiającej się Strony — odmówienie praw proceduralnych akcjonariuszom mającym miejsce zamieszkania na terytorium innych Umawiających się Stron)
(2006/C 45/06)
W sprawie E-1/04 Fokus Bank ASA przeciwko Norwegii, reprezentowanej przez Skattedirektoratet — WNIOSEK złożony przed Trybunałem przez Frostating lagmannsrett (Sąd Apelacyjny we Frostating) dotyczący interpretacji zasad swobodnego przepływu kapitału na terenie EOG, Trybunał w składzie: Carl Baudenbacher, Przewodniczący i Sędzia sprawozdawca, Per Tresselt i Thorgeir Örlygsson, Sędziowie, wydał dnia 23 listopada 2004 r. wyrok zawierający sentencję następującej treści:
|
1. |
Artykuł 40 EOG zakazuje ustawodawstwa, na mocy którego akcjonariusze mający miejsce zamieszkania na terytorium określonej Umawiającej się Strony otrzymują ulgi podatkowe od dywidend wypłacanych przez spółkę mającą siedzibę na terytorium tej Umawiającej się Strony, a akcjonariusze nierezydenci nie otrzymują takiej ulgi podatkowej. Z punktu widzenia prawa nie ma znaczenia, czy podatnik ma miejsce zamieszkania na terytorium innej Umawiającej się Strony, związanej umową podatkową z Umawiającą się Stroną, na terytorium której wypłacana jest dywidenda, która to Strona postanowiła przyznać ulgi od podatku pobieranego u źródła, ani to czy podatnik w określonym przypadku otrzymał już lub otrzyma ulgę od podatku pobieranego u źródła. |
|
2. |
W sytuacjach podobnych do omawianej w postępowaniu głównym, zachodzi niezgodność z Porozumieniem EOG, jeżeli Umawiająca się Strona przy ocenie i ponownej ocenie podatku pobieranego u źródła kontaktuje się jedynie z przedsiębiorstwem dystrybucyjnym, nie powiadamiając o tym akcjonariuszy niebędących rezydentami. |
|
23.2.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 45/11 |
WYROK TRYBUNAŁU
z dnia 10 grudnia 2004 r.
w sprawie E-2/04 Reidar Rasmussen, Jan Rossavik oraz Johan Käldman przeciwko Total E&P Norge AS, v/styrets formann (przewodniczącemu zarządu)
(Przejmowanie przedsiębiorstw — dyrektywa Rady 77/187/EWG — czas przejęcia — sprzeciw wobec przejęcia stosunku pracy)
(2006/C 45/07)
W sprawie E-2/04 Reidar Rasmussen, Jan Rossavik oraz Johan Käldman przeciwko Total E&P Norge AS, v/styrets formann (przewodniczącemu zarządu) — WNIOSEK złożony przed Trybunałem przez Gulating lagmannsrett (Sąd Apelacyjny w Gulating), w sprawie interpretacji art. 1 i art. 3 ust. 1 dyrektywy Rady 77/187/EWG z dnia 14 lutego 1977 r., Trybunał w składzie: Carl Baudenbacher, Przewodniczący, Per Tresselt i Thorgeir Örlygsson (Sędzia sprawozdawca), Sędziowie, wydał dnia 10 grudnia 2004 r. wyrok zawierający sentencję następującej treści:
|
1. |
Jednostka w rozumieniu art. 1 ust. 1 lit. b) dyrektywy 77/187/EWG z dnia 14 lutego 1977 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich odnoszących się do ochrony praw pracowników w przypadku przejęć przedsiębiorstw, zakładów lub części zakładów, zmienionej dyrektywą 98/50/WE i włączonej do Porozumienia EOG, może zachować tożsamość, jeżeli część przedsiębiorstwa przejmowana jest przez inną spółką, prowadzącą taką samą lub podobną działalność wraz z inną spółką stowarzyszoną, w ramach tej samej grupy przedsiębiorstw, a każda ze spółek przejmuje część omawianych pracowników. |
|
2. |
Zgodnie z art. 1 zakres stosowania dyrektywy nie ulega ograniczeniu, jeżeli przejęciu ulegają funkcje przedsiębiorstwa w zakresie utrzymania i wsparcia, a funkcja produkcyjna nie, podczas gdy pracownicy zatrudnieni w ramach wszystkich funkcji pracują jako zespół zarówno przed przejęciem jak i po nim. |
|
3. |
Zgodnie z art. 1 dyrektywa może mieć zastosowanie w przypadku przejęcia zadań związanych z obsługą na stałej instalacji przybrzeżnej do eksploatacji gazu, jeżeli znaczna część załogi, biorąc pod uwagę liczbę ludzi i ich kwalifikacje, która pełniła przejmowane funkcje, przejmowana jest przez spółkę, która kontynuuje prowadzenie tych zadań w obrębie tej samej instalacji. Zakres stosowania dyrektywy nie ulega ograniczeniu tylko przez to, że omawiane przedsiębiorstwo nie nabyło własności narzędzi i instrumentów, których personel obsługujący używał przed omawianą transakcją i po niej. |
|
4. |
W odniesieniu do pracowników, którzy przed przejęciem nie zadeklarowali, że nie chcą pracować dla przejmującego, art. 3 ust. 1 dyrektywy należy interpretować w taki sposób, aby stosunki pracy przejmowane były przez przejmującego równocześnie z przejęciem przedsiębiorstwa oraz na mocy tego przejęcia. |
|
23.2.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 45/12 |
WYROK TRYBUNAŁU
z dnia 14 grudnia 2004 r.
w sprawie E-3/04 Tsomakas Athanasios i inni oraz Odfjell ASA w roli interwenienta ubocznego przeciwko Norwegii, reprezentowanej przez Rikstrygdeverket (Krajową administrację ubezpieczeniową)
(Swobodny przepływ pracowników — zabezpieczenie społeczne pracowników migrujących — II tytuł rozporządzenia 1408/71— formularz E 101 — art. 3 EOG)
(2006/C 45/08)
W sprawie E-3/04 Tsomakas Athanasios i inni oraz Odfjell ASA w roli interwenienta ubocznego przeciwko Norwegii, reprezentowanej przez Rikstrygdeverket — WNIOSEK złożony przed Trybunałem przez Gulating lagmannsrett (Sąd Apelacyjny w Gulating), w sprawie interpretacji rozporządzenia (EWG) nr 1408/71, Trybunał w składzie: Carl Baudenbacher, Przewodniczący, Per Tresselt i Thorgeir Örlygsson (Sędzia sprawozdawca), Sędziowie, wydał dnia 14 grudnia 2004 r. wyrok zawierający sentencję następującej treści:
Założenie państwa bandery, że państwo zamieszkania musiało wydać formularz E 101 lub zaświadczenie zawierające analogiczne informacje, aby prawo państwa zamieszkania miało zastosowanie zgodnie z art. 14b ust. 4, a w przypadku braku takiej dokumentacji zastosowanie ma prawo państwa bandery godnie z art. 13 ust. 2 lit. c) nie jest zgodne z wykazem zasad prawa zawartym w tytule II rozporządzenia (EWG) 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własnych rachunek i ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie, zmienionego i zgodnego z odniesieniem ujętym w Załączniku VI, pkt 1 do Porozumienia EOG.
|
23.2.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 45/13 |
WYROK TRYBUNAŁU
z dnia 25 lutego 2005 r.
w sprawie E-4/04 Pedicel AS przeciwko Sosial- og helsedirektoratet (Dyrekcji ds. Zdrowia i Spraw Społecznych)
(Swobodny przepływ towarów i usług — zakaz reklamy alkoholu — handel winem — art. 8 ust. 3 i art. 18 Porozumienia EOG — „inne bariery techniczne w handlu” — reklama wina — ograniczenie — ochrona zdrowia publicznego — zasada proporcjonalności — stosowanie zasady ostrożności)
(2006/C 45/09)
W sprawie E-4/04 Pedicel AS przeciwko Sosial- og helsedirektoratet — WNIOSEK złożony przed Trybunałem przez Markedsrådet (Radę rynku) dotyczący interpretacji zasad swobodnego przepływu towarów i usług na terenie EOG, Trybunał w składzie: Carl Baudenbacher, Przewodniczący i Sędzia sprawozdawca, Per Tresselt i Thorgeir Örlygsson, Sędziowie, wydał dnia 25 lutego 2005 r. wyrok zawierający sentencję następującej treści:
|
1a. |
Artykuł 11 Porozumienia EOG należy rozumieć jako nie odnoszący się do handlu winem. |
|
1b. |
Artykuł 36 Porozumienia EOG należy rozumieć jako nie odnoszący się do usług reklamowych dotyczących wina w przypadkach analogicznych do omawianego. |
|
2. |
Ogólny zakaz reklamy napojów alkoholowych, taki jak ten, zawarty w ust. 9-2 norweskiej ustawy o alkoholu stanowi środek o skutku równoważnym do ograniczenia ilościowego w przywozie w rozumieniu art. 11 Porozumienia EOG i ograniczenia w rozumieniu art. 36 Porozumienia EOG w odniesieniu do napojów alkoholowych objętych Porozumieniem EOG. |
|
3. |
Zakaz taki tłumaczyć może ochrona zdrowia publicznego, o ile nie zostanie wykazane, że w okolicznościach prawnych i faktycznych charakteryzujących sytuację w przypadku Umawiającej się Strony EOG, ochronę zdrowia publicznego przed szkodliwym wpływem alkoholu zagwarantować można za pomocą środków mających mniejszy wpływ na handel wewnętrzny EOG. W omawianej sytuacji nie stosuje się uznana przez Trybunał zasada ostrożności. |
|
23.2.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 45/14 |
WYROK TRYBUNAŁU
z dnia 21 lipca 2005 r.
w połączonych sprawach E-5/04, E-6/04 i E-7/04 Fesil and Finnfjord, PIL i inni oraz Królestwo Norwegii przeciw Urzędowi Nadzoru EFTA
(Pomoc państwa — Zwolnienia przemysłu wytwórczego i wydobywczego z podatku energetycznego — Dopuszczalność — Selektywność — Wpływ na wymianę handlową i zakłócenie konkurencji — Pomoc istniejąca i nowa pomoc — Zwrot — Pewność prawna — Uzasadnione oczekiwania — Proporcjonalność)
(2006/C 45/10)
W połączonych sprawach E-5/04, E-6/04 i E-7/04, Fesil and Finnfjord, PIL i inni oraz Królestwo Norwegii przeciwko Urzędowi Nadzoru EFTA — WNIOSEK o częściowe unieważnienie decyzji 148/04/COL z dnia 30 czerwca 2004 r. dotyczącej środków w zakresie podatku ekologicznego w Norwegii, Trybunał w składzie: Carl Baudenbacher, Przewodniczący i Sędzia Sprawozdawca, Per Tresselt oraz Thorgeir Örlygsson, Sędziowie, wydał dnia 21 lipca 2005 r. wyrok zawierający sentencję o następującej treści:
|
1. |
Do celów wyroku łączy się sprawy E-5/04, E-6/04 i E-7/04; |
|
2. |
Oddala wnioski; |
|
3. |
Obciąża wnioskodawców kosztami postępowania. |
|
23.2.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 45/15 |
WYROK TRYBUNAŁU
z dnia 1 lipca 2005 r.
w sprawie E-8/04 Urząd Nadzoru EFTA przeciwko Księstwu Lichtensteinu
(Swoboda przedsiębiorczości — wymóg dotyczący miejsca zamieszkania w odniesieniu do jednego członka zarządu i jednego dyrektora wykonawczego banku)
(2006/C 45/11)
W sprawie E-8/04, Urząd Nadzoru EFTA przeciwko Księstwu Lichtensteinu —POWÓDZTWO o wydanie przez Trybunału EFTA orzeczenia, że Księstwo Lichtensteinu nie dopełniło obowiązków, wynikających z art. 31 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym, utrzymując w mocy ust. 25 Prawa Bankowego (Gesetz vom 21 Oktober 1992 über die Banken und Finanzgesellschaften), na mocy którego nakłada się wymóg dotyczący miejsca zamieszkania na co najmniej jednego członka zarządu i jednego dyrektora wykonawczego banku posiadającego siedzibę na terytorium Lichtensteinu, Trybunał w składzie: Carl Baudenbacher, Przewodniczący, Per Tresselt (Sędzia sprawozdawca) i Thorgeir Örlygsson, Sędziowie, wydał dnia 1 lipca 2005 r. wyrok zawierający sentencję następującej treści:
|
1. |
Orzeka, że Księstwo Lichtenstein nie dopełniło obowiązków wynikających z art. 31 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym utrzymując w mocy ust. 25 Prawa Bankowego (Gesetz vom 21 Oktober 1992 über die Banken und Finanzgesellschaften), na mocy którego nakłada się wymóg dotyczący miejsca zamieszkania na co najmniej jednego członka zarządu i jednego dyrektora wykonawczego banku posiadającego siedzibę na terytorium Lichtensteinu. |
|
2. |
Obciąża Księstwo Lichtensteinu kosztami postępowania. |
|
23.2.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 45/16 |
WYROK TRYBUNAŁU
z dnia 1 lipca 2005 r.
w sprawie E-10/04 Paolo Piazza przeciwko Paul Schurte AG
(Dopuszczalność — zabezpieczenie kosztów procesowych przed sądami krajowymi — swobodny przepływ kapitału — swoboda świadczenia usług)
(2006/C 45/12)
W sprawie E-10/04 Paolo Piazza przeciwko Paul Schurte AG — WNIOSEK złożony przed Trybunałem przez Fürstliches Landgericht (Okręgowy Sąd Książęcy), dotyczący swobodnego przepływu usług i kapitału na terenie EOG, Trybunał w składzie: Carl Baudenbacher, Przewodniczący, Per Tresselt i Thorgeir Örlygsson (Sędzia sprawozdawca), Sędziowie, wydał dnia 1 lipca 2005 r. wyrok zawierający sentencję następującej treści:
Przepis krajowy, który wyklucza wszelkie środki zabezpieczenia kosztów podczas postępowania sądowego zapewniane przez inne umawiające się strony, narusza art. 40 EOG i nie może być usprawiedliwiony ze względu na powody związane z porządkiem publicznym, w celu zapewnienia sprawnego funkcjonowania systemu sądownictwa cywilnego.
Urząd Nadzoru EFTA
|
23.2.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 45/17 |
Zatwierdzenie środka pomocy państwa zgodnie z art. 61 Porozumienia EOG i art. 1 ust. 3 części I protokołu 3 do Porozumienia o Nadzorze i Trybunale
(2006/C 45/13)
Urząd Nadzoru EFTA zadecydował, że zgłoszony środek pomocy nie stanowi pomocy państwa w rozumieniu art. 61 ust. 1 Porozumienia EOG
Data przyjęcia decyzji:
Państwo EFTA: Norwegia
Nr pomocy: 47663
Tytuł: Zgłoszenie sprzedaży gruntu graniczącego z Biblioteką Narodową, Oslo, Norwegia
Cel: sprzedaż gruntu graniczącego z Nasjonalbiblioteket (Biblioteką Narodową) przez uniwersytet w Oslo przedsiębiorstwu Entra Eiendom AS
Podstawa prawna: Artykuł 61 Porozumienia EOG
Stały Komitet Krajów EFTA
|
23.2.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 45/18 |
EMAS
System ekozarządzania i audytu
zestawienie obiektów zarejestrowanych w Norwegii zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 761/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19 marca 2001 r.
(2006/C 45/14)
|
Numer rejestracji |
Zawieszono |
Nazwa i adres przedsiębiorstwa |
Tel. Faks |
Osoba kontaktowa |
Sektor przemysłu |
|||||
|
NO-000005 |
|
|
(47) 62 96 82 00 (47) 62 96 82 61 kmellem@krafteurope.com |
Kari Benterud Mellem |
15.31 |
|||||
|
NO-000015 |
|
|
(47) 62 97 20 00 (47) 62 97 20 99 alan.ulstad@resconmapei.no |
Alan K. Ulstad |
24.66 |
|||||
|
NO-000016 |
|
|
(47) 72 40 72 00 (47) 72 40 72 72 mbf@hag.no |
Maj Britt Fjerdingen |
36.11 |
|||||
|
NO-000017 |
|
|
(47) 69 35 75 00 (47) 69 35 75 01 gyprocno@gyproc.com |
Jon Gjerløw |
26.62 |
|||||
|
NO-000019 |
|
|
(47) 69 17 40 00 (47) 69 17 43 30 |
Alfred Isaksen |
21.111 21.112 |
|||||
|
NO-000027 |
|
|
(47) 53 47 53 00 (47) 53 47 50 26 post@soral.no |
Magne Rekkedal |
27.421 |
|||||
|
NO-000034 |
|
|
(47) 22 91 67 00 (47) 22 63 12 09 bm@savo.no |
Birgit Madsen |
31.11 |
|||||
|
NO-000044 |
|
|
(47) 62 83 34 15 (47) 62 83 33 00 oyvind.aasen@hydro.com |
Øyvind Aasen |
28 |
|||||
|
NO-000054 |
|
|
(47) 51 69 30 00 (47) 51 69 30 30 bentefuruhovde.myhre@shell.com |
Bente Furuhovde Myhre |
11.10 |
|||||
|
NO-000055 |
|
|
(47) 70 17 53 00 (47) 70 17 53 90 vidar@more-tekstil.no |
Vidar Mittet |
17.60 |
|||||
|
NO-000056 |
|
|
(47) 70 17 53 00 (47) 70 17 53 90 vidar@more-tekstil.no |
Vidar Mittet |
17.60 |
|||||
|
NO-000059 |
|
|
(47) 70 04 70 00 (47) 70 04 70 04 firmapost@orstastaal.no |
Rolf O. Hjelle |
28.1 |
|||||
|
NO-000063 |
|
|
(47) 53 43 04 00 (47) 53 43 04 04 |
Eirik Helgesen |
29.2 |
|||||
|
NO-000071 |
|
|
(47) 62 42 82 00 (47) 61 29 25 30 kvam@forestia.com |
Harvey Rønningen |
20.200 |
|||||
|
NO-000083 |
|
|
(47) 51 50 39 18 (47) 51 50 31 40 firmapost@ep.total.no |
Ulf Einar Moltu |
11.100 |
|||||
|
NO-000085 |
|
|
(47) 62 36 23 00 (47) 62 36 23 01 |
Knut Midtbruket |
20.200 |
|||||
|
NO-000086 |
|
|
(47) 62 94 65 00 (47) 62 99 65 01 firmapost@groset.no |
Mari L Breen |
22.22 |
|||||
|
NO-000087 |
|
|
(47) 32 11 21 00 (47) 32 11 22 00 astrid.broch-due@norske-skog.com |
Astrid Broch-Due |
21.12 |
|||||
|
NO-000090 |
|
|
(47) 61 18 76 70 (47) 61 17 04 71 firmapost@opplandmetall.no |
Knut Sørlie |
37.00, 60.2 |
|||||
|
NO-000092 |
|
|
(47) 62 42 82 00 (47) 62 42 82 78 braskereidfoss@forestia.com |
Per Olav Løken |
20.200 |
|||||
|
NO-000095 |
|
|
(47) 22 97 98 00 (47) 22 42 75 10 eva-britt.isager@grip.no |
Eva Britt Isager |
74.2 |
|||||
|
NO-000096 |
|
|
(47) 61 14 55 80 (47) 61 13 22 45 post@glt-avfall.no |
Bjørn E. Berg |
90 |
|||||
|
NO-000097 |
|
|
(47) 35 00 60 94 (47) 35 00 62 98 nils.eirik.stamland@hydro.com |
Nils Eirik Stamland |
24.140 |