|
ISSN 1725-5228 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 325 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 48 |
|
|
III Powiadomienia |
|
|
|
Komisja |
|
|
2005/C 325/3 |
||
|
2005/C 325/4 |
||
|
2005/C 325/5 |
||
|
2005/C 325/6 |
Ogłoszenie przetargu na obniżenie opłat przywozowych na kukurydzę pochodzącą z krajów trzecich |
|
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
|
I Informacje
Komisja
|
22.12.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 325/1 |
Kursy walutowe euro (1)
21 grudnia 2005
(2005/C 325/01)
1 euro=
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,1872 |
|
JPY |
Jen |
139,18 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4575 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,67895 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
9,4300 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,5529 |
|
ISK |
Korona islandzka |
75,42 |
|
NOK |
Korona norweska |
8,0495 |
|
BGN |
Lew |
1,9558 |
|
CYP |
Funt cypryjski |
0,5735 |
|
CZK |
Korona czeska |
28,954 |
|
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
|
HUF |
Forint węgierski |
251,19 |
|
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
|
LVL |
Łat łotewski |
0,6965 |
|
MTL |
Lir maltański |
0,4293 |
|
PLN |
Złoty polski |
3,8283 |
|
RON |
Lej rumuński |
3,6619 |
|
SIT |
Tolar słoweński |
239,51 |
|
SKK |
Korona słowacka |
37,851 |
|
TRY |
Lir turecki |
1,6043 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,6184 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,3918 |
|
HKD |
Dolar hong kong |
9,2037 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,7444 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
1,9788 |
|
KRW |
Won |
1 209,04 |
|
ZAR |
Rand |
7,5800 |
|
CNY |
Juan renminbi |
9,5884 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,4045 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
11 664,24 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,487 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
63,343 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
34,1854 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
48,632 |
Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
|
22.12.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 325/2 |
Opinia dotycząca wniosku złożonego na mocy art. 30 dyrektywy 2004/17/WE — Przedłużenie terminu
Wniosek Państwa Członkowskiego
(2005/C 325/02)
Dnia 8 listopada 2005 r. Komisja otrzymała wniosek złożony na mocy art. 30 ust. 4 dyrektywy 2004/17/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. w sprawie koordynacji procedur udzielania zamówień publicznych przez podmioty działające w sektorach gospodarki wodnej, energetyki, transportu i usług pocztowych (1).
Ten złożony przez Zjednoczone Królestwo wniosek dotyczy produkcji energii elektrycznej w tym kraju, z wyłączeniem terytorium Irlandii Północnej (wniosek dotyczy zatem produkcji energii elektrycznej w Anglii, Szkocji i Walii). Wniosek ten został opublikowany w Dz.U. C 305/19 z 2.12.2005 r. Pierwotny termin upływa dnia 9 lutego 2006 r.
Biorąc pod uwagę fakt, że służby Komisji muszą otrzymać i zbadać dodatkowe informacje oraz zgodnie z przepisami art. 30 ust. 6 zdanie trzecie wyżej wymienionej dyrektywy, okres jakim dysponuje Komisja na podjęcie decyzji przedłuża się o jeden miesiąc.
Ostateczny termin upływa zatem dnia 10 marca 2006 r.
(1) Dz.U. L 134 z 30.4.2004, str. 1.
|
22.12.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 325/3 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4028 — Flaga/Progas/JV)
(2005/C 325/03)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
|
1. |
W dniu 14 grudnia 2005 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 i po odesłaniu sprawy zgodnie z art. 4 ust. 5 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004, (1) Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Flaga GmbH („Flaga”, Austria), należące do grupy Eastfield International Holdings, Inc. i przedsiębiorstwo Progas GmbH & Co KG („Progas”, Niemcy), należące do Familie Julius Thyssen Beteiligungsgesellschaft mbH, przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad nowo utworzoną spółką stanowiącą wspólne przedsiębiorstwo (ang. joint venture, „JV”) w drodze zakupu udziałów. W powiązanej transakcji Flaga przejmuje kontrolę w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady nad całością przedsiębiorstwa Progas Flüssiggas HandelsGmbH („Progas Austria”, Austria), należącego do Progas, w drodze zakupu udziałów. |
|
2. |
Obszary działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji obejmują:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych stron trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4028 — Flaga/Progas/JV na następujący adres Rejestru przypadków połączeń przedsiębiorstw w Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
|
22.12.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 325/4 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4065 — BS Investimenti/MCC Sofipa/IP Cleaning)
Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(2005/C 325/04)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
|
1. |
W dniu 14 grudnia 2005 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) Komisja otrzymała zgłoszenie o planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo BS Investimenti SGR S.p.A. („BS”, z siedzibą we Włoszech), należące do grupy BS oraz przedsiębiorstwo MCC Sofipa SGR S.p.A („MCC Sofipa”, z siedzibą we Włoszech), należące do grupy Capitalia, przejmą w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem IP Cleaning S.p.A. („IPC”, z siedzibą we Włoszech), obecnie kontrolowanym wyłącznie przez BS, w ramach umowy o zarządzaniu lub za pomocą innych środków. |
|
2. |
Obszary działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji obejmują:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych stron trzecich o zgłoszenie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać te uwagi nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Uwagi można przesyłać faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny sprawy: COMP/M.4065 — BS Investimenti/MCC Sofipa/IP Cleaning, na następujący adres Rejestru połączeń przedsiębiorstw w Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.
|
22.12.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 325/5 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4075 — Providence/Carlyle/Com Hem)
Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach uproszczonej procedury
(2005/C 325/05)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
|
1. |
W dniu 14 grudnia 2005 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa Carlyle Europe Partners II L. P. („Carlyle”, USA) oraz Providence Equity Offshore Partners V LP („Providence”, Kajmany) przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad Nordic Communication Services AB, ostatecznym przedsiębiorstwem dominującym wobec Com Hem Group, w drodze zakupu udziałów. |
|
2. |
Obszary działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji są następujące:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
|
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych stron trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4075 — Providence/Carlyle/Com Hem, na następujący adres Rejestru przypadków połączeń przedsiębiorstw w Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.
|
22.12.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 325/6 |
Informacja dotycząca skargi nr 2005/4347
(2005/C 325/06)
Dnia 18 października 2005 r. Komisja skierowała do Włoch wezwanie do usunięcia uchybienia dotyczące wyżej wymienionej skargi związanej z gospodarowaniem wodą w strefie Lago d'Idro, zawierające odniesienie do stosownego miejsca zgodnie z dyrektywą Rady 92/43/EWG z dnia 21 maja 1992 r. w sprawie ochrony siedlisk przyrodniczych oraz dzikiej fauny i flory.
Przedmiotowe postępowanie w sprawie naruszenia przepisów nie odnosi się do konkretnego przypadku naruszenia przepisów dyrektywy 92/43/EWG, ale do naruszenia przepisów art. 10 Traktatu WE z uwagi na brak współpracy Włoch z Komisją w kwestii dostarczenia żądanych przez nią informacji.
|
22.12.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 325/7 |
Obwieszczenie Komisji dotyczący zasad dostępu do akt Komisji w sprawach na mocy art. 81 i 82 Traktatu WE, art. 53, 54 i 57 Porozumienia EOG oraz rozporządzeniem Rady (WE) nr 139/2004
(2005/C 325/07)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
I. WSTĘP ORAZ PRZEDMIOT OBWIESZCZENIA
|
1. |
Dostęp do akt Komisji jest jedną z formalnych gwarancji, których celem jest stosowanie zasady równości stron w procesie oraz ochrona prawa do obrony. Dostęp do akt jest zagwarantowany w art. 27 ust. 1 i 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2003 (1), art. 15 ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 773/2004 („Rozporządzenie wykonawcze do Art. 81 i 82 Traktatu WE”) (2), art. 18 ust 1 i 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 („Rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”) (3) oraz art. 17 ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 802/2004 („Rozporządzenie wykonawcze do Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”) (4). Zgodnie z tymi postanowieniami i w celu przestrzegania prawa do obrony stron w postępowaniu, przed podjęciem decyzji na podstawie art. 7, 8, 23 i 24 ust. 2 rozporządzenia nr 1/2003 i art. 6 ust. 3, art. 7 ust. 3, art. 8 ust. 2 do 6, art. 14 i 15 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, zależnie od sprawy, Komisja powinna umożliwić osobom, przedsiębiorstwom lub związkom przedsiębiorców wyrażenie opinii na temat skierowanych przeciwko nim zastrzeżeń oraz powinna umożliwić dostęp do akt Komisji. Obwieszczenie to stanowi podstawę do korzystania z praw przedstawionych w powyższych postanowieniach. Nie obejmuje jednak ono możliwości udostępnienia dokumentów w kontekście innych procedur. Niniejsze obwieszczenie nie stanowi uszczerbku dla interpretacji powyższych postanowień przez Sądy Wspólnoty. Zasady wytyczone w tym obwieszczeniu obowiązują również w stosunku do wprowadzonych przez Komisje w życie art. 53, 54 i 57 Porozumienia EOG (5). |
|
2. |
Wyżej przedstawione prawo różni się od określonego w rozporządzeniu nr 1049/2001 (6) ogólnego prawa dostępu do dokumentów, którego dotyczą inne kryteria i wyjątki oraz które służy innemu celowi. |
|
3. |
Sformułowania „dostęp do akt” używa się w niniejszym obwieszczeniu jedynie w znaczeniu dostępu przyznanego osobom, przedsiębiorstwom oraz związkom przedsiębiorców, do których Komisja zgłosiła pisemne zastrzeżenia. Niniejsze obwieszczenie wyjaśnia, kto ma dostęp do akt w tym celu. |
|
4. |
To samo sformułowanie lub sformułowanie „dostęp do dokumentów” jest również używane w wyżej wspomnianych rozporządzeniach w odniesieniu do stron powodowych lub innych zainteresowanych stron. Jednak te sytuacje różnią się od przypadków adresatów pisemnych zastrzeżeń i dlatego, dla potrzeb niniejszego obwieszczenia, nie są objęte definicją „dostępu do akt”. Takie podobne sytuacje opisane są w oddzielnej części obwieszczenia. |
|
5. |
Niniejsze obwieszczenie wyjaśnia również kiedy i do jakich informacji przyznaje się dostęp oraz jak wyglądają procedury umożliwiające dostęp do akt. |
|
6. |
Od momentu publikacji, niniejsze obwieszczenie zastępuje obwieszczenie Komisji z 1997 na temat dostępu do akt (7). Nowe zasady uwzględniają legislację obowiązującą od 1 maja 2004 r., a mianowicie wyżej wspomniane rozporządzenie nr 1/2003, Rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, Rozporządzenie wykonawcze do Art. 81 i 82 Traktatu WE oraz Rozporządzenie wykonawcze do Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, jak również decyzję Komisji z 23 maja 2001 r. w sprawie zakresu uprawnień funkcjonariuszy ds. przesłuchań w niektórych postępowaniach z zakresu konkurencji (8). Ponadto, uwzględnia ono również prawo precedensowe Trybunału Sprawiedliwości i Sądu Pierwszej Instancji Wspólnot Europejskich (9) oraz praktyki wypracowane przez Komisję od przyjęcia obwieszczenia z 1997 roku. |
II. ZAKRES DOSTĘPU DO AKT
A. Kto jest upoważniony do dostępu do akt?
|
7. |
Zgodnie z postanowieniami wymienionymi w ust. 1,celem udostępniania akt jest umożliwienie skutecznego korzystania z prawa do obrony przeciw zastrzeżeniom przedstawionym przez Komisję. W tym celu, dostęp do akt umożliwia się zarówno w sprawach na mocy art. 81 i 82 WE jak i w sprawach na mocy Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, na prośbę osób, przedsiębiorstw lub związków (10), przeciwko którym, zależnie od sprawy, Komisja przedstawiła zastrzeżenia (11). („strony”). |
B. Do jakich dokumentów możliwy jest dostęp?
1. Treść akt Komisji
|
8. |
„Akta Komisji” w dochodzeniu dotyczącym konkurencji (w dalszej części zwane „aktami”) składają się ze wszystkich dokumentów (12) uzyskanych, przygotowanych i/lub zgromadzonych przez podlegającą Komisji Dyrekcję Generalną ds. Konkurencji, podczas dochodzenia. |
|
9. |
W trakcie dochodzenia prowadzonego na mocy art. 20, 21 i 22 ust. 2 rozporządzenia nr 1/2003 oraz art. 12 i 13 Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, Komisja może zgromadzić pewną liczbę dokumentów. Niektóre z nich, po dokładniejszej analizie, mogą okazać się niezwiązane z daną sprawą. Takie dokumenty mogą zostać zwrócone przedsiębiorstwu, które je dostarczyły. Po zwrocie dokumenty te nie będą już wchodziły w skład akt. |
2. Dostępne dokumenty
|
10. |
Strony muszą być w stanie zapoznać się z informacją zawartą w aktach Komisji, tak aby, na podstawie tej informacji, mogły skutecznie wyrazić swoją opinię na temat wstępnych wniosków zawartych w zastrzeżeniach Komisji. Z tego powodu uzyskają możliwość dostępu do wszystkich dokumentów znajdujących się w aktach Komisji, tak jak to zostało określone w ust. 8 z wyjątkiem wewnętrznych dokumentów, tajemnic handlowych innych przedsiębiorstw lub innych poufnych informacji (13). |
|
11. |
Wyniki badań zleconych w związku z postępowaniem, są dostępne wraz z zakresem kompetencji przeprowadzonego badania oraz użytą metodologią. W celu ochrony własności intelektualnej może zaistnieć konieczność zachowania środków ostrożności. |
3. Dokumenty niedostępne
3.1. Dokumenty wewnętrzne
3.1.1 Zasady ogólne
|
12. |
Dokumenty wewnętrzne nie mogą mieć ani charakteru obciążającego ani uniewinniającego (14). Nie należą one do materiału dowodowego, na którym Komisja może opierać się w ocenie sprawy. W związku z tym, strony nie otrzymają pozwolenia dostępu do dokumentów wewnętrznych w aktach Komisji (15). Biorąc pod uwagę ich niedostateczną wartość dowodową, owe ograniczenie dostępu do wewnętrznych dokumentów nie stanowi uszczerbku dla przestrzegania prawa stron do obrony (16). |
|
13. |
Departamenty Komisji nie mają obowiązku sporządzania protokołu spotkań (17) z jakąkolwiek osobą lub przedsiębiorstwem. Jeśli Komisja zdecyduje się na sporządzenie notatki podczas takich spotkań, dokumenty te stanowią własną interpretację Komisji tego, co zostało powiedziane na spotkaniu, z którego to powodu, zostają one zaklasyfikowane jako wewnętrzne dokumenty. Jeżeli natomiast osoba lub przedsiębiorstwo, o których mowa, zgodzą się na sporządzenie protokołu, protokół ten będzie dostępny po usunięciu z niego informacji dotyczących tajemnic handlowych oraz poufnych. Uzgodniony protokół stanowi część materiału dowodowego na którym Komisja może oprzeć się w swojej ocenie sprawy. (18) |
|
14. |
W przypadku badania zleconego w związku z postępowaniem, korespondencja pomiędzy Komisją a zleceniobiorcą zawierająca ocenę pracy zleceniobiorcy lub nawiązująca do aspektów finansowych badania traktowana jest jak wewnętrzny dokument i z tego powodu nie jest udostępniana. |
3.1.2 Korespondencja z innymi władzami publicznymi
|
15. |
Korespondencja Komisji z innymi władzami publicznymi i wewnętrzne dokumenty otrzymane od tych władz (zarówno z Państw Członkowskich UE („Państw Członkowskich”) jak i nie będących członkami UE) stanowią szczególny przypadek wewnętrznych dokumentów. Przykłady takich niedostępnych dokumentów to:
|
|
16. |
W niektórych wyjątkowych sytuacjach udzielane jest pozwolenie na dostęp do dokumentów pochodzących z Państw Członkowskich, Urzędu Nadzoru EFTA lub Państw EFTA, po usunięciu z nich informacji dotyczących tajemnic handlowych lub poufnych. Zanim pozwolenie zostanie udzielone, Komisja skonsultuje się z podmiotem składającym dokumenty w celu zidentyfikowania informacji stanowiących tajemnice handlową lub inną informację poufną. Taka sytuacja ma miejsce, gdy dokumenty pochodzące z Krajów Członkowskich zawierają zarzuty przedstawione stronom, które muszą zostać zbadane przez Komisję lub włączone do materiału dowodowego w procesie dochodzeniowym, w podobny sposób jak w przypadku dokumentów otrzymanych od stron prywatnych. Czynniki te brane są pod uwagę w szczególności w odniesieniu do:
Pozwolenie na dostęp będzie również udzielane w przypadku dokumentów pochodzących z Państw Członkowskich lub z Urzędu Nadzoru EFTA jeśli są one istotne w obronie stron w stosunku do wykonywania kompetencji Komisji (23). |
3.2. Informacje poufne
|
17. |
Akta Komisji mogą również składać się z dokumentów zawierających dwie kategorie informacji, a mianowicie informacje obejmujące tajemnice handlowe lub poufne, do których dostęp może zostać częściowo lub całkowicie ograniczony (24). Gdzie to tylko możliwe, dostęp do jawnych wersji oryginalnej informacji będzie umożliwiony. Gdy poufność może być zapewniona jedynie poprzez streszczenie istotnych informacji, dostęp do streszczenia będzie umożliwiony. Wszystkie pozostałe dokumenty dostępne są w oryginalnej formie. |
3.2.1 Tajemnice handlowe
|
18. |
Jeżeli ujawnienie informacji o działalności gospodarczej przedsiębiorstwa mogłoby spowodować poważną szkodę dla tego przedsiębiorstwa, informacja taka stanowi tajemnicę handlową (25). Przykładami informacji, które mogą zostać zakwalifikowane jako tajemnice handlowe są: informacje techniczne i/lub finansowe związane z know-how przedsiębiorstwa, metody wyliczania kosztów, tajemnice dotyczące produkcji i procesów, źródła dostaw, ilość towaru wyprodukowana i sprzedana, udział w rynku, listy klientów i dystrybutorów, plany marketingowe, struktura kosztów i cen oraz strategia sprzedaży. |
3.2.2 Inne poufne informacje
|
19. |
Kategoria „inne poufne informacje” obejmuje inne informacje niż tajemnice handlowe, które mogą być uznane za poufne, gdy ich ujawnienie znacząco zaszkodziłoby osobie lub przedsiębiorstwu. W zależności od konkretnych okoliczności każdej sprawy, kategoria ta może odnosić się do informacji otrzymanej od stron trzecich na temat przedsiębiorstw, które mogą wywierać presję w sprawach gospodarczych i handlowych na swoich konkurentów, partnerów handlowych, klientów i dostawców. Sąd Pierwszej Instancji oraz Trybunał Sprawiedliwości uznały, że zasadną jest odmowa ujawnienia takim przedsiębiorstwom niektórych listów otrzymanych od ich klientów, ponieważ istnieje ryzyko, że ich ujawnienie mogłoby narazić autorów na działania odwetowe (26). Dlatego pojęcie „innych poufnych informacji” powinno obejmować te informacje, które umożliwiłyby stronom zidentyfikowanie strony powodowej lub innych stron trzecich, jeśli mają one uzasadnioną chęć pozostania anonimowymi. |
|
20. |
Kategoria „inne poufne informacje” obejmuje również tajemnice wojskowe. |
3.2.3 Kryteria pozytywnego rozpatrywania wniosków o poufne traktowanie.
|
21. |
Informacja będzie zaklasyfikowana jako poufna, jeśli osoba lub przedsiębiorstwo, o których mowa, złożyły taki wniosek, i który to wniosek został pozytywnie rozpatrzony przez Komisję (27). |
|
22. |
Wnioski o poufne traktowanie muszą dotyczyć informacji, która spełnia kryteria powyższego opisu tajemnic handlowych lub innych poufnych informacji. Należy uzasadnić przyczyny, dla których informacja uważana jest za tajemnicę handlową lub inną poufną informację (28). Wnioski o poufne traktowanie mogą zazwyczaj dotyczyć jedynie informacji uzyskanej przez Komisję od tej samej osoby lub przedsiębiorstwa, a nie informacji z jakiegokolwiek innego źródła. |
|
23. |
Informacja dotycząca przedsiębiorstwa, która jest znana na zewnątrz przedsiębiorstwa (w przypadku grupy, na zewnątrz grupy) lub na zewnątrz związku, której została ona przekazana przez to przedsiębiorstwo, nie będzie z reguły uważana za poufną (29). Informacja, która utraciła znaczenie handlowe, na przykład z powodu upływu czasu, nie jest już uważana za poufną. Zasadniczo Komisja przyjmuje, że informacje na temat stron dotyczące obrotu, sprzedaży, danych na temat udziału w rynku oraz podobnych informacji, które mają ponad 5 lat, nie są już poufne (30). |
|
24. |
W postępowaniu na mocy art. 81 i 82 Traktatu, kwalifikacja informacji jako poufnej nie jest przeszkodą w ujawnieniu jej, jeśli informacja ta jest niezbędna w udowodnieniu domniemanego naruszenia („dokument obciążający”) lub mogłaby być potrzebna żeby oczyścić stronę z zarzutów(„dokument uniewinniający”). W tym przypadku potrzeba zabezpieczenia prawa do obrony stron poprzez zapewnienie możliwie największego dostępu do akt Komisji może okazać się istotniejszą od ochrony informacji poufnych innych stron (31). Do Komisji należy ocena, czy okoliczności te odnoszą się do konkretnej sprawy. Wymaga to oceny wszystkich istotnych elementów, takich jak:
Podobne czynniki brane są pod uwagę w przypadku postępowania zgodnie z Rozporządzeniem w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, gdy ujawnienie informacji uważane jest przez Komisję za niezbędne dla potrzeb procedury. (32) |
|
25. |
W sytuacji gdy Komisja zamierza ujawnić informacje, osoba lub przedsiębiorstwo, o których mowa, otrzymają możliwość dostarczenia jawnej wersji dokumentów, w których znajdują się dane informacje, o takich samych wartościach dowodowych jak w oryginalnych dokumentach (33). |
C. Kiedy wydawane jest zezwolenie na dostęp do akt?
|
26. |
Zgodnie z postanowieniami wymienionymi w ust. 1, przed otrzymaniem pisemnych zastrzeżeń Komisji, strony nie mają żadnego prawa dostępu do akt. |
1. W postępowaniu antymonopolowym na mocy art. 81 i 82 Traktatu
|
27. |
Zezwolenie na dostęp do akt zostanie wydane na wniosek i zazwyczaj jednorazowo, po zgłoszeniu stronom pisemnych zastrzeżeń przez Komisję, aby zapewnić stosowanie zasady równości stron w procesie oraz ochronę prawa do obrony. Zasadniczo więc nie będzie wydawane zezwolenie na dostęp dla innych stron odpowiadających na zastrzeżenia Komisji. Jednakże, pozwolenie na dostęp do dokumentów otrzymanych po pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń strona uzyska na późniejszym etapie procedury administracyjnej, przed przyjęciem formalnej decyzji, gdy dokumenty te mogą stanowić nowy materiał dowodowy — zarówno o charakterze obciążającym, jak i uniewinniającym — odnoszący się do zarzutów dotyczących tej strony w pisemnych zastrzeżeniach zgłoszonych przez Komisję. W szczególności w tych przypadkach, gdy Komisja ma zamiar oprzeć się na nowym materiale dowodowym. |
2. W postępowaniu na mocy Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw
|
28. |
Zgodnie z art. 18 ust. 1 i 3 Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw oraz art. 17 ust. 1 Rozporządzenia wykonawczego do Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, strony powiadamiające uzyskają na swoje życzenie dostęp do akt Komisji na każdym etapie procedury od momentu zgłoszeniu pisemnych zastrzeżeń przez Komisję, aż do skonsultowania się z Komitetem Doradczym. W odróżnieniu, obecne obwieszczenie nie zajmuję się możliwością udostępniania dokumentów zanim Komisja przedstawi przedsiębiorstwom swoje zastrzeżenia na podstawie Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (34). |
III. SZCZEGÓLNE KWESTIE DOTYCZĄCE STRON POWODOWYCH I INNYCH ZAINTERESOWANYCH STRON
|
29. |
Niniejsza część poświęcona jest sytuacjom, gdy Komisja może lub musi umożliwić dostęp do niektórych dokumentów znajdujących się w aktach stronom powodowym w postępowaniu antymonopolowym lub innym zainteresowanym stronom w postępowaniu dotyczącym łączenia przedsiębiorstw. Niezależnie od sformułowania użytego w rozporządzeniu antymonopolowym i rozporządzeniu wykonawczym do rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (35), te dwie sytuacje różnią się (w kwestii zakresu, czasu i praw) od dostępu do akt zdefiniowanego w poprzedniej części niniejszego obwieszczenia. |
A. Udostępnianie dokumentów stronom powodowym w postępowaniu antymonopolowych
|
30. |
Sąd Pierwszej Instancji orzekł (36), iż strony powodowe nie mają tych samych praw i gwarancji jak strony będące przedmiotem dochodzenia. Z tego powodu strony powodowe nie mogą żądać takiego prawa dostępu do akt, jakie mają strony. |
|
31. |
Jednakże, strona powodowa, która, na mocy art. 7 ust. 1 Rozporządzenia wykonawczego do Art. 81 i 82 Traktatu WE, została poinformowana o zamiarze odrzucenia jej skargi przez Komisję (37), może wnioskować o dostęp do dokumentów, na których Komisja oparła wstępną ocenę (38). Strona powodowa uzyska dostęp do tych dokumentów jednorazowo, po wydaniu pisma informującego stronę powodową o zamiarze odrzucenia jej skargi przez Komisję. |
|
32. |
Strony powodowe nie mają prawa dostępu do tajemnic handlowych lub innych poufnych informacji, które Komisja zgromadziła podczas swojego dochodzenia. (39) |
B. Udostępnianie dokumentów innym zainteresowanym stronom w postępowaniu dotyczącym łączenia przedsiębiorstw
|
33. |
Zgodnie z art. 17 ust. 2 Rozporządzenia wykonawczego do Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, dostęp do akt w postępowaniu dotyczącym łączenia przedsiębiorstw będzie umożliwiony innym zainteresowanym stronom, które zostały poinformowane o zastrzeżeniach, jeśli wyrażą taką chęć i o ile jest im to potrzebne do przygotowania komentarzy. |
|
34. |
Takimi innymi zainteresowanymi stronami są o strony w proponowanej koncentracji inne niż strony zgłaszające, takie jak sprzedający i przedsiębiorstwo, które jest przedmiotem koncentracji (40). |
IV. PROCEDURA STOSOWANIA DOSTĘPU DO AKT
A. Procedura przygotowawcza
|
35. |
Osoba, która dostarczy informacje lub komentarze w jednej z sytuacji wymienionych poniżej lub następnie w czasie stosowania tych procedur dostarczy Komisji dalsze informacje, ma obowiązek jasno sprecyzować, który materiał uważa za poufny, podając powody i dostarczając oddzielną, jawną wersję daty terminie wyznaczonym przez Komisję na wyrażenie opinii: (41)
|
|
36. |
Ponadto Komisja może zażądać od przedsiębiorstw (49), we wszystkich przypadkach, w których przygotowały one lub przygotowują dokumenty, aby wskazały one dokumenty albo fragmenty dokumentów, które ich zdaniem zawierają tajemnice handlowe lub inne poufne informacje należące do nich i aby wskazały przedsiębiorstwa, w przypadku których dokumenty te mają zostać uznane za poufne. (50) |
|
37. |
Aby przyspieszyć rozpatrywanie wniosków o poufność wspomnianych w ust. 36 powyżej, Komisja może wyznaczyć termin, który przedsiębiorstwa mają na: (i) uzasadnienie wniosku o poufność w odniesieniu do każdego dokumentu oraz części dokumentu; (ii) dostarczenie Komisji jawnej wersji dokumentów z usuniętymi fragmentami, które są poufne. (51) W postępowaniu antymonopolowym przedsiębiorstwa, o których mowa dostarczą we wspomnianym terminie również zwięzły opis każdej z usuniętych informacji. (52) |
|
38. |
Wersje jawne oraz opisy usuniętych informacji muszą być przygotowane w sposób umożliwiający innym stronom, które mają dostęp do akt, stwierdzenie, czy usunięte informacje byłyby istotne dla ich obrony i w związku z tym, czy istnieją wystarczające powody, aby prosić Komisję o umożliwienie dostępu do informacji uważanej za poufną. |
B. Traktowanie informacji poufnych
|
39. |
W postępowaniu antymonopolowym, jeśli przedsiębiorstwa nie będą stosowały się do postanowień przedstawionych w ust. 35-37 powyżej, Komisja może założyć, że dokumenty lub oświadczenia nie zawierają informacji poufnych (53). Komisja może założyć następnie, że przedsiębiorstwo nie ma nic przeciwko ujawnieniu całości tychże dokumentów lub oświadczeń. |
|
40. |
Zarówno w postępowaniu antymonopolowym jak i w postępowaniu zgodnie z Rozporządzeniem w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, jeśli osoba lub przedsiębiorstwo, o których mowa, spełnią warunki przedstawione w ust. 35-37 powyżej, w stopniu, w którym mają one zastosowanie, Komisja albo:
|
|
41. |
Komisja może uchylić swoją wstępną decyzję o akceptacji wniosku o poufność w całości lub częściowo w późniejszym etapie. |
|
42. |
Gdy Dyrekcja Generalna ds. Konkurencji od początku nie zgadza się z wnioskiem o poufność lub uważa, że wstępna decyzja o akceptacji wniosku o poufność powinna zostać uchylona i tym samym zamierza ujawnić informacje, osoba lub przedsiębiorstwo, o których mowa, uzyskają możliwość wyrażenia swojej opinii. W takich przypadkach Dyrekcja Generalna ds. Konkurencji poinformuje na piśmie osobę lub przedsiębiorstwo o swoim zamiarze ujawnienia informacji, poda powody i wyznaczy termin, w którym taka osoba lub przedsiębiorstwo może na piśmie wyrazić swoją opinię. Jeśli po dostarczeniu opinii, wniosek o poufność nadal nie zostanie zaakceptowany, sprawa zostanie przekazana funkcjonariuszowi ds. przesłuchań, zgodnie z odpowiednimi zakresem uprawnień funkcjonariuszy ds. przesłuchań ustanowionym przez Komisję. (54) |
|
43. |
Gdy istnieje niebezpieczeństwo, że przedsiębiorstwo, które może wywrzeć presję w sprawach gospodarczych i handlowych na swoich konkurentów, partnerów handlowych, klientów i dostawców podejmie kroki odwetowe w stosunku do wyżej wymienionych w wyniku ich współpracy w postępowaniu prowadzonym przez Komisję (55), Komisja będzie chronić anonimowość autorów zapewniając dostęp do jawnej wersji lub streszczenia odpowiedzi (56). W takich sytuacjach, wnioski o anonimowość jak również wnioski o anonimowość na mocy pkt 81 obwieszczenia Komisji na temat rozpatrywania skarg (57) będą traktowane zgodnie z ust. 40-42 powyżej. |
C. Umożliwianie dostępu do akt
|
44. |
Komisja może ustalić, że dostęp do akt zostanie umożliwiony w jeden z następujących sposobów, biorąc pod uwagę możliwości techniczne stron:
Komisja może wybrać dowolną kombinację powyższych metod. |
|
45. |
W celu ułatwienia dostępu do akt, strony otrzymają ponumerowaną listę dokumentów tworzących akta Komisji. Akta te zostały zdefiniowane w ust. 8 powyżej. |
|
46. |
Dostęp udzielany jest do materiału dowodowego znajdującego się w aktach Komisji w wersji oryginalnej. Komisja nie ma obowiązku zapewnienia tłumaczenia dokumentów w aktach. (58) |
|
47. |
Jeśli strona uważa, po uzyskaniu dostępu do akt, że do obrony potrzebuje informacji z konkretnych niejawnych dokumentów, może ona w tym celu dostarczyć Komisji uzasadniony wniosek. Jeśli działy Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji nie mogą zaakceptować takiej prośby, a strona nie zgadza się z taką oceną, kwestia ta zostanie zdecydowana przez funkcjonariusza ds. przesłuchań zgodnie z odpowiednim zakresem uprawnień funkcjonariuszy ds. przesłuchań (59). |
|
48. |
Pozwolenie na dostęp do akt zgodnie z niniejszym obwieszczeniem wydawane jest pod warunkiem, że informacje uzyskane w ten sposób zostaną wykorzystane jedynie w postępowaniu sądowym lub administracyjnym mającym na celu zastosowanie zasad konkurencji Wspólnoty będących przedmiotem dyskusji w powiązanym postępowaniu administracyjnym (60). Jeśli informacja ta zostanie kiedykolwiek użyta w innym celu, z zaangażowanym zewnętrznym obrońcą, Komisja może zgłosić incydent w celu wykluczenia obrońcy, z zamiarem podjęcia działania dyscyplinującego. |
|
49. |
Z wyjątkiem ust. 45 i 47, dział C odnosi się zarówno do umożliwienia dostępu do dokumentów stronom powodowym (w postępowaniu antymonopolowym) jak i innym zainteresowanym stronom (w postępowaniu dotyczącym łączenia przedsiębiorstw). |
(1) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1/2003 z 16 grudnia 2002 r. w sprawie wprowadzenia w życie zasad konkurencji ustanowionych w art. 81 i 82 Traktatu, Dz.U. L 1 z 4.1.2003, str. 1-25.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 773/2004 z 7 kwietnia 2004 r. dotyczące prowadzenia postępowania przez Komisję na mocy art. 81 i 82 Traktatu, Dz.U. L 123 z 27.4.2004, str. 18-24.
(3) Rozporządzenie Rady (WE) nr 139/2004 z 20 stycznia 2004 r. w sprawie kontroli koncentracji przedsiębiorstw, Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1-22.
(4) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 802/2004 z 21 kwietnia 2004 r. wdrażające Rozporządzenie Rady (WE) nr 139/2004 w sprawie kontroli koncentracji przedsiębiorstw, Dz.U. L 133 z 30.4.2004, str. 1-39. Zmienione w Dz.U. L 172 z 6.5.2004, str. 9.
(5) Zatem nawiązanie do art. 81 i 82 w tym obwieszczeniu odnosi się również do art. 53 i 54 Porozumienia EOG.
(6) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1049/2001 z 30 maja 2001 r. w sprawie publicznego dostępu do dokumentów Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji, Dz.U. L 145 z 31.5.2001, str. 43. Zobacz: Sprawa T-2/03, Verein für Konsumenteninformation przeciw Komisji, wyrok sądu z dnia 13 kwietnia 2005 r., niepublikowany.
(7) Obwieszczenie Komisji na temat wewnętrznych zasad procedury rozpatrywania wniosków o dostęp do akt w sprawach przewidzianych w art. 85 i 86 [obecnie 81 i 82] Traktatu ustanawiającego WE, art. 65 i 66 Traktatu ustanawiającego EWWiS oraz rozporządzeniu Rady (EWG) nr 4064/89, Dz.U. C 23 z 23.1.1997, str. 3.
(8) Dz.U. L 162 z 19.6.2001, str. 21.
(9) W szczególności Sprawa Wspólna T-25/95 i in., Cimenteries CBR S.A. i in. przeciw Komisji, [2000] ECR II-0491.
(10) W pozostałej części obwieszczeniu określenie „przedsiębiorstwo” obejmuje zarówno przedsiębiorstwo jak i związek przedsiębiorstw. Określenie „osoba” obejmuje osoby fizyczne i prawne. Wiele podmiotów to jednocześnie osoby prawne i przedsiębiorstwa. W takim przypadku odnoszą się do nich obydwa określenia. To samo dotyczy sytuacji, gdy osoba fizyczna jest przedsiębiorstwem zgodnie z treścią art. 81 i 82. W przypadku łączenia przedsiębiorstw, należy również wziąć pod uwagę osoby wspomniane w art. 3 ust. 1 lit. b) Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenie przedsiębiorstw, nawet jeśli są one osobami fizycznymi. W momencie gdy w działania Komisji dotyczące konkurencji zostają zaangażowane podmioty bez osobowości prawnej, które nie są również przedsiębiorstwami, gdzie to właściwe, Komisja stosuje zasady przedstawione w niniejszym obwieszczeniu mutatis mutandis.
(11) z Por. art. 15 ust. 1 Rozporządzenia wykonawcze do Art. 81 i 82 Traktatu WE, art. 18 ust. 3 Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw oraz art. 17 ust. 1 Rozporządzenia wykonawczego do Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.
(12) W niniejszym obwieszczeniu określenie „dokument” odnosi się do informacji przechowywanych na każdym rodzaju nośnika. Obejmuje on również elektroniczne nośniki danych, jeśli takowe są dostępne.
(13) Por. art. 27 ust. 2 rozporządzenia nr 1/2003, art. 15 ust. 2 oraz 16 ust. 1 Rozporządzenia wykonawczego do Art. 81 i 82 Traktatu WE oraz art. 17 ust. 3 Rozporządzenia wykonawczego do Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Wyjątki te zostały również wspomniane w Sprawie T-7/89, Hercules Chemicals przeciw Komisji, [1991] ECR II-1711, ust. 54. Trybunał postanowił, iż Komisja sama nie może decydować, które dokumenty w aktach mogą zostać użyte w celu obrony. (por. Sprawa T-30/91, Solvay przeciw Komisji, [1995] ECR II-1775, ust. 81-86 oraz Sprawa T-36/91, ICI przeciw Komisji, [1995] ECR II-1847, ust. 91-96).
(14) Przykładami dokumentów wewnętrznych są: projekty, opinie, memoranda lub notatki z departamentów Komisji lub innych władz publicznych.
(15) Por. art. 27 ust. 2 rozporządzenia nr 1/2003, art. 15 ust. 2 Rozporządzenia wykonawczego do Art. 81 i 82 Traktatu WE oraz art. 17 ust. 3 Rozporządzenia wykonawczego do Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.
(16) Por. ust. 1 powyżej.
(17) Por. orzeczenie z 30.9.2003 r. w Sprawach Wspólnych T-191/98 oraz T-212/98 do T-214/98, Atlantic Container Line i inni przeciw Komisji (TACA), [2003] ECR II-3275, ust. 349-359.
(18) Oświadczenia odnotowane na mocy art. 19 lub art. 20(2)(e) rozporządzenia nr 1/2003 lub art. 13(2)(e) Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw z reguły również stanowią część dostępnych dokumentów (patrz ust. 10 powyżej).
(19) Por. art. 27 ust. 2 rozporządzenia nr 1/2003, art. 15 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego, art. 17 ust. 3 Rozporządzenia wykonawczego do Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.
(20) Por. Postanowienie Sądu Pierwszej Instancji w Sprawach T-134/94 i in., NMH Stahlwerke i Inni przeciw Komisji [1997] ECR II-2293, ust. 36 oraz Sprawy T-65/89, BPB Industries and British Gypsum [1993] ECR II-389, ust. 33.
(21) W tym rozporządzeniu sformułowanie „Państwa EFTA” obejmuje Państwa EFTA które są stronami Porozumienia EOG.
(22) Na przykład art. VIII.2 umowy pomiędzy Wspólnotami Europejskimi i Rządem Stanów Zjednoczonych Ameryki dotyczącej zastosowania praw konkurencji Wspólnot (Dz.U. L 95 z 27.4.1995, str. 47) przewiduje, iż informacje przekazane mu w zaufaniu, zgodnie z Umową muszą być chronione „najlepiej jak to możliwe”. Artykuł ten ustanawia międzynarodowe prawo wiążące dla Komisji.
(23) W sferze kontroli łączenie przedsiębiorstw, zasada ta może być szczególnie zastosowana w przypadku opinii zgłoszonych przez Państwa Członkowskie na mocy art. 9 ust.2 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenie przedsiębiorstw w związku z procedurą odesłania sprawy.
(24) Por. art. 16 ust. 1 Rozporządzenia wykonawczego do Art. 81 i 82 Traktatu WE oraz art. 17 ust. 3 Rozporządzenia wykonawczego do Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw; Sprawa T-7/89, Hercules Chemicals NV przeciw Komisji, [1991] ECR II-1711, ust. 54; Sprawa T-23/99, LR AF 1998 A/S przeciw Komisji, [2002] ECR II-1705, ust. 170.
(25) Orzeczenie z 18.9.1996 w Sprawie T-353/94, Postbank NV przeciw Komisji, [1996] ECR II-921, ust. 87.
(26) Sądy Wspólnoty orzekały w tej kwestii zarówno w sprawach domniemanego nadużycia dominującej pozycji (art. 82 Traktatu WE) (Sprawa T-65/89, BPB Industries and British Gypsum [1993] ECR II-389; oraz Sprawa C-310/93P, BPB Industries and British Gypsum [1995] ECR I-865) oraz w sprawach dotyczących łączenia przedsiębiorstw (Sprawa T-221/95, Endemol przeciw Komisji [1999] ECR II-1299, ust. 69 i Sprawa T-5/02, Laval przeciw Komisji [2002] ECR II-4381, ust. 98 et seq.).
(27) Patrz ust. 40 poniżej.
(28) Patrz ust. 35 poniżej.
(29) Jednakże, tajemnice handlowe lub inne poufne informacje, które zostają przekazane organizacjom handlowym lub zawodowym przez członków nie tracą poufnych właściwości w odniesieniu do stron trzecich i, z tego powodu, nie mogą zostać przekazane stronom powodowym. Por. Sprawy Wspólne 209 do 215 i 218/78, Fedetab [1980] ECR 3125, ust. 46.
(30) Patrz ust. 35-38 poniżej na temat domagania się od przedsiębiorstw identyfikowania poufnych informacji.
(31) Por. art. 27 ust. 2 rozporządzenia nr 1/2003 i art. 15 ust. 3 Rozporządzenia wykonawczego do Art. 81 i 82 Traktatu WE.
(32) Art. 18 ust. 1 Rozporządzenia wykonawczego do Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.
(33) Por. ust. 42 poniżej.
(34) Sytuacja taka została omówiona przez Dyrekcję Generalną ds. Konkurencji w dokumencie zatytułowanym „DG COMP Best Practices on the conduct of EC merger control proceedings”, dostępnym na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji: http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html.
(35) Por. art. 8 ust. 1 Rozporządzenia wykonawczego do Art. 81 i 82 Traktatu WE, który mówi o „dostępie do dokumentów” stron powodowych oraz art. 17 ust. 2 Rozporządzenia wykonawczego do Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, który mówi o „dostępie do akt” innych zainteresowanych stron „o ile jest im to potrzebne do przygotowania komentarzy”.
(36) Patrz Sprawa T-17/93, Matra-Hachette SA przeciw Komisji, [1994] ECR II-595, ust. 34. Trybunał orzekł, iż uprawnienia stron trzecich, według art. 19 rozporządzenia Rady nr 17 z 6.2.1962 (obecnie zastąpionego przez art. 27 rozporządzenia nr 1/2003), ograniczone są do prawa uczestnictwa w procedurze administracyjnej.
(37) Za pomocą dokumentu wydanego zgodnie z art. 7 ust. 1 Rozporządzenia wykonawczego do Art. 81 i 82 Traktatu WE.
(38) Por. art. 8 ust. 1 Rozporządzenia wykonawczego do Art. 81 i 82 Traktatu WE.
(39) Por. art. 8 ust. 1 Rozporządzenia wykonawczego do Art. 81 i 82 Traktatu WE.
(40) Por. art. 11 ust. b Rozporządzenia wykonawczego do Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.
(41) Por. art. 16 ust. 2 Rozporządzenia wykonawczego do Art. 81 i 82 Traktatu WE oraz art. 18 ust. 2 Rozporządzenia wykonawczego do Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.
(42) Zgodnie z art. 10 ust. 2 Rozporządzenia wykonawczego do Art. 81 i 82 Traktatu WE.
(43) Zgodnie z art. 6 ust. 1 Rozporządzenia wykonawczego do Art. 81 i 82 Traktatu WE.
(44) Zgodnie z art. 13 ust. 1 i 3 Rozporządzenia wykonawczego do Art. 81 i 82 Traktatu WE.
(45) Zgodnie z art. 7 ust. 1 Rozporządzenia wykonawczego do Art. 81 i 82 Traktatu WE.
(46) Art. 12 Rozporządzenia wykonawczego do Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.
(47) Art. 13 Rozporządzenia wykonawczego do Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.
(48) Zgodnie z art. 16 Rozporządzenia wykonawczego do Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.
(49) W postępowaniu dotyczącym łączenia przedsiębiorstw zasady przedstawione w niniejszym i w kolejnych ustępach dotyczą również osób określonych w art. 3 ust. 1 lit. b) Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.
(50) Por. art. 16 ust. 3 Rozporządzenia wykonawczego do Art. 81 i 82 Traktatu WE i art. 18 ust. 3 Rozporządzenia wykonawczego do Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Dotyczy to również dokumentów zebranych przez Komisję podczas inspekcji zgodnie z art. 13 Rozporządzenia wykonawczego do Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw oraz art. 20 i 21 rozporządzenia nr 1/2003.
(51) Por. art. 16 ust. 3 Rozporządzenia wykonawczego do Art. 81 i 82 Traktatu WE i art. 18 ust. 3 Rozporządzenia wykonawczego do Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.
(52) Por. art. 16 ust. 3 Rozporządzenia wykonawczego do Art. 81 i 82 Traktatu WE.
(53) Por. art. 16 Rozporządzenia wykonawczego do Art. 81 i 82 Traktatu WE.
(54) Por. art. 9 decyzji Komisji z 23.5.2001 w sprawie zakresu uprawnień funkcjonariuszy ds. przesłuchań w niektórych postępowaniach z zakresu konkurencji, Dz.U. L 162 z 19.6.2001, str. 21.
(55) Por. ust. 19 powyżej.
(56) Por. Sprawa T-5/02, Tetra Laval przeciw Komisji, [2002] ECR II-4381, ust. 98, 104 i 105.
(57) Obwieszczenie Komisji na temat rozpatrywania skarg przez Komisję zgodnie z art. 81 i 82 Traktatu WE, Dz.U. C 101 z 27.4.2004, str. 65.
(58) Por. Sprawa T-25/95 i in., Cimenteries, ust. 635.
(59) Por. art. 8 decyzji Komisji z 23.5.2001 w sprawie zakresu uprawnień funkcjonariuszy ds. przesłuchań w niektórych postępowaniach z zakresu konkurencji, Dz.U. L 162 z 19.6.2001, str. 21.
(60) Por. art. 15 ust. 4 oraz art. 8 ust. 2 Rozporządzenia wykonawczego do Art. 81 i 82 Traktatu WE i art. 17 ust. 4 Rozporządzenia wykonawczego do Rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.
|
22.12.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 325/16 |
Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE
Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu
(2005/C 325/08)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
Data przyjęcia decyzji:
Numer pomocy: N 221/2005
Państwo Członkowskie: Polska [Dolnośląskie]
Nazwa pomocy: Program pomocy regionalnej dla przedsiębiorców inwestujących na terenie gminy Kobierzyce
Podstawa prawna: Ustawa o samorządzie gminnym z dnia 8 marca 1990 r.; Ustawa o podatkach i opłatach lokalnych z dnia 12 stycznia 1991 r.; Projekt Uchwały Rady Gminy w Kobierzycach w sprawie zwolnień z podatku od nieruchomości dla przedsiębiorców na terenie gminy Kobierzyce
Cel: Rozwój regionalny [Wszystkie sektory]
Budżet: 1,5 mln PLN
Czas trwania:
Intensywność lub kwota pomocy: 50 %
Inne informacje: Program pomocy — Korzyści podatkowe
Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Data przyjęcia decyzji:
Numer pomocy: N 345/05
Państwo Członkowskie: Niemcy (Schleswig-Holstein)
Nazwa pomocy: Abänderung des EFRE-Risikokapitalfonds Schleswig-Holstein
Podstawa prawna: Beteiligungsgrundsätze
Cel: Kapitał podwyższonego ryzyka (Wszystkie sektory)
Budżet: EUR 500 000 — 750 000
Czas trwania: data końcowa: 31.12.2008
Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
|
22.12.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 325/17 |
KOMUNIKAT KOMISJI
Równowartość progów określonych w dyrektywach 2004/17/WE i 2004/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady
(2005/C 325/09)
Równowartość w walutach krajowych innych niż euro progów określonych w dyrektywach 2004/17/WE i 2004/18/WE, ostatnio zmienionych rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2083/2005 (1), jest następująca:
|
80 000 EUR |
CYP |
funt cypryjski |
46 490 |
|
CZK |
korona czeska |
2 505 315 |
|
|
DKK |
korona duńska |
595 338 |
|
|
EEK |
korona estońska |
1 251 728 |
|
|
GBP |
funt szterling |
54 738 |
|
|
HUF |
forint węgierski |
20 101 006 |
|
|
LTL |
lit litewski |
276 225 |
|
|
LVL |
łat łotewski |
53 821 |
|
|
MTL |
lira maltańska |
34 299 |
|
|
PLN |
nowy złoty polski |
350 962 |
|
|
SEK |
korona szwedzka |
730 728 |
|
|
SIT |
tolar słoweński |
19 098 173 |
|
|
SKK |
korona słowacka |
3 182 081 |
|
|
137 000 EUR |
CYP |
funt cypryjski |
79 614 |
|
CZK |
korona czeska |
4 290 353 |
|
|
DKK |
korona duńska |
1 019 516 |
|
|
EEK |
korona estońska |
2 143 584 |
|
|
GBP |
funt szterling |
93 738 |
|
|
HUF |
forint węgierski |
34 422 973 |
|
|
LTL |
lit litewski |
473 036 |
|
|
LVL |
łat łotewski |
92 169 |
|
|
MTL |
lira maltańska |
58 737 |
|
|
PLN |
nowy złoty polski |
601 022 |
|
|
SEK |
korona szwedzka |
1 251 372 |
|
|
SIT |
tolar słoweński |
32 705 621 |
|
|
SKK |
korona słowacka |
5 449 314 |
|
|
211 000 EUR |
CYP |
funt cypryjski |
122 618 |
|
CZK |
korona czeska |
6 607 769 |
|
|
DKK |
korona duńska |
1 570 203 |
|
|
EEK |
korona estońska |
3 301 433 |
|
|
GBP |
funt szterling |
144 371 |
|
|
HUF |
forint węgierski |
53 016 404 |
|
|
LTL |
lit litewski |
728 544 |
|
|
LVL |
łat łotewski |
141 953 |
|
|
MTL |
lira maltańska |
90 464 |
|
|
PLN |
nowy złoty polski |
925 661 |
|
|
SEK |
korona szwedzka |
1 927 295 |
|
|
SIT |
tolar słoweński |
50 371 431 |
|
|
SKK |
korona słowacka |
8 392 739 |
|
|
422 000 EUR |
CYP |
funt cypryjski |
245 235 |
|
CZK |
korona czeska |
13 215 538 |
|
|
DKK |
korona duńska |
3 140 406 |
|
|
EEK |
korona estońska |
6 602 865 |
|
|
GBP |
funt szterling |
288 741 |
|
|
HUF |
forint węgierski |
106 032 808 |
|
|
LTL |
lit litewski |
1 457 088 |
|
|
LVL |
łat łotewski |
283 906 |
|
|
MTL |
lira maltańska |
180 928 |
|
|
PLN |
nowy złoty polski |
1 851 323 |
|
|
SEK |
korona szwedzka |
3 854 590 |
|
|
SIT |
tolar słoweński |
100 742 861 |
|
|
SKK |
korona słowacka |
16 785 478 |
|
|
1 000 000 EUR |
CYP |
funt cypryjski |
581 126 |
|
CZK |
korona czeska |
31 316 442 |
|
|
DKK |
korona duńska |
7 441 721 |
|
|
EEK |
korona estońska |
15 646 600 |
|
|
GBP |
funt szterling |
684 221 |
|
|
HUF |
forint węgierski |
251 262 578 |
|
|
LTL |
lit litewski |
3 452 816 |
|
|
LVL |
łat łotewski |
672 763 |
|
|
MTL |
lira maltańska |
428 739 |
|
|
PLN |
nowy złoty polski |
4 387 020 |
|
|
SEK |
korona szwedzka |
9 134 099 |
|
|
SIT |
tolar słoweński |
238 727 159 |
|
|
SKK |
korona słowacka |
39 776 014 |
|
|
5 278 000 EUR |
CYP |
funt cypryjski |
3 067 181 |
|
CZK |
korona czeska |
165 288 180 |
|
|
DKK |
korona duńska |
39 277 401 |
|
|
EEK |
korona estońska |
82 582 755 |
|
|
GBP |
funt szterling |
3 611 319 |
|
|
HUF |
forint węgierski |
1 326 163 884 |
|
|
LTL |
lit litewski |
18 223 961 |
|
|
LVL |
łat łotewski |
3 550 844 |
|
|
MTL |
lira maltańska |
2 262 883 |
|
|
PLN |
nowy złoty polski |
23 154 692 |
|
|
SEK |
korona szwedzka |
48 209 777 |
|
|
SIT |
tolar słoweński |
1 260 001 948 |
|
|
SKK |
korona słowacka |
209 937 800 |
(1) Dz.U. L 333 z 20.12.2005, str. 28.
|
22.12.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 325/20 |
Zawiadomienie o wszczęciu częściowego przeglądu okresowego środków antydumpingowych stosowanych w przywozie włókien odcinkowych syntetycznych z poliestrów, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, Arabii Saudyjskiej, Białorusi, Australii, Indonezji, Tajlandii, Republiki Korei i Indii
(2005/C 325/10)
Komisja podjęła decyzję o wszczęciu z własnej inicjatywy częściowego przeglądu okresowego, zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 w sprawie ochrony przed dumpingowym przywozem z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej („rozporządzenie podstawowe”) (1). Przegląd ten ogranicza się do zbadania zakresu produktu pod kątem wyłączenia z niego niskotopliwych włókien odcinkowych syntetycznych z poliestrów (LMP).
1. Produkt
Produktem objętym przeglądem są włókna odcinkowe syntetyczne z poliestrów, niezgrzeblone, nieczesane ani nieprzerobione w inny sposób do przędzenia, pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej, Arabii Saudyjskiej, Białorusi, Australii, Indonezji, Tajlandii, Republiki Korei i Indii („produkt objęty postępowaniem”), obecnie objęte kodem CN 5503 20 00. Produkt ten powszechnie określa się jako poliestrowe włókna odcinkowe (WPO). Powyższy kod CN podaje się jedynie w celach informacyjnych.
2. Obowiązujące środki
Obecnie obowiązującymi środkami są ostateczne cła antydumpingowe nałożone rozporządzeniem Rady (WE) nr 1522/2000 (2) dotyczącym przywozu tego produktu pochodzącego z Australii, Indonezji i Tajlandii, rozporządzeniem Rady (WE) nr 2852/2000 (3) dotyczącym przywozu tego produktu pochodzącego z Republiki Korei i Indii, rozporządzeniem Rady (WE) nr 1799/2002 (4) dotyczącym przywozu tego produktu pochodzącego z Białorusi oraz rozporządzeniem Rady (WE) nr 428/2005 (5) dotyczącym przywozu tego produktu pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej i Arabii Saudyjskiej. Dnia 14 lipca 2005 r. (6) na mocy art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego wszczęto przegląd istniejących środków dotyczących przywozu tego produktu z Australii, Indonezji i Tajlandii.
3. Podstawy dokonania przeglądu
Z informacji, którymi dysponuje Komisja, wynika, że z zakresu produktu objętego postępowaniem należy wyłączyć LMP, jako że włókna te wydają się cechować innymi właściwościami fizycznymi i chemicznymi oraz zastosowaniami końcowymi niż inne typy odcinkowych włókien z poliestrów. W szczególności LMP wydają się mieć samoistne właściwości wiążące, które odróżniają je od innych typów odcinkowych włókien z poliestrów.
4. Procedura
Po konsultacji z Komitetem Doradczym i po ustaleniu, że istniały wystarczające dowody do wszczęcia częściowego przeglądu okresowego, Komisja, działając na podstawie art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego, niniejszym wszczyna przegląd, którego zakres jest ograniczony do definicji omawianego produktu. Dochodzenie ustali, czy istnieje potrzeba dokonania zmian zakresu stosowania istniejących środków.
a) Kwestionariusze
W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla dochodzenia Komisja prześle kwestionariusze do importerów, użytkowników, producentów przemysłu wspólnotowego, producentów eksportujących z Chińskiej Republiki Ludowej, Arabii Saudyjskiej, Białorusi, Australii, Indonezji, Tajlandii, Republiki Korei i Indii oraz do władz wszystkich krajów, których dotyczy postępowanie. Wymienione informacje i dowody potwierdzające powinny wpłynąć do Komisji w terminie określonym w pkt 5 lit. a) niniejszego zawiadomienia.
b) Gromadzenie informacji i przeprowadzanie przesłuchań
Wszystkie zainteresowane strony niniejszym wzywa się do przedstawienia swoich opinii, a także informacji nieuwzględnionych w odpowiedziach na pytania zawarte w kwestionariuszu oraz do dostarczenia dowodów potwierdzających. Wymienione informacje i dowody potwierdzające powinny wpłynąć do Komisji w terminie określonym w pkt 5 lit. a) niniejszego zawiadomienia.
Ponadto Komisja może przesłuchać zainteresowane strony, pod warunkiem że złożyły one wniosek o przesłuchanie, wskazując szczególne powody, dla których powinny zostać wysłuchane. Wniosek ten należy złożyć w terminie określonym w pkt 5 lit. b) niniejszego zawiadomienia.
5. Terminy
a) Dla stron zgłaszających się, składających odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i przedkładających inne informacje
Wszystkie zainteresowane strony, jeżeli ich wnioski mają być uwzględnione podczas dochodzenia, muszą zgłosić się do Komisji, przedstawić swoje opinie i przedłożyć odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu lub przedstawić wszelkie inne informacje w terminie 40 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej. Należy zwrócić uwagę na fakt, iż korzystanie z większości praw proceduralnych ustanowionych w rozporządzeniu podstawowym jest uwarunkowane zgłoszeniem się przez stronę w wyżej wymienionym terminie.
b) Przesłuchania
Wszystkie zainteresowane strony mogą składać wnioski o przesłuchanie przez Komisję w takim samym terminie 40 dni.
6. Zgłoszenia pisemne, odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i korespondencja
Wszelkie zgłoszenia i wnioski przedkładane przez zainteresowane strony należy składać na piśmie (nie w formie elektronicznej, chyba że ustalono inaczej); należy w nich wskazać nazwę, adres, adres e-mail, numery telefonu i faksu i/lub teleksu zainteresowanej strony. Wszelkie zgłoszenia pisemne, włącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym zawiadomieniu, odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i korespondencja dostarczone przez zainteresowane strony na zasadzie poufności są oznakowane „Limited” (7) oraz, zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, towarzyszy im wersja bez klauzuli poufności, która jest oznakowana „Do wglądu zainteresowanych stron”.
Adres Komisji do celów korespondencji:
|
European Commission |
|
Directorate General for Trade |
|
Directorate B |
|
Office: J-79 5/16 |
|
B-1049 Brussels |
|
Faks (32-2) 295 65 05 |
7. Brak współpracy
W przypadkach, w których zainteresowana strona odmawia dostępu do niezbędnych informacji, nie dostarcza ich w określonych terminach albo znacznie utrudnia dochodzenie, istnieje możliwość dokonania ustaleń potwierdzających lub zaprzeczających na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.
W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te nie są brane pod uwagę, a ustalenia mogą być dokonywane na podstawie dostępnych faktów. Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, wynik może być mniej korzystny dla wymienionej strony, niż gdyby strona ta współpracowała.
(1) Dz.U. L 56 z 6.3.1996, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 461/2004 (Dz.U. L 77 z 13.3.2004, str. 12).
(2) Dz.U. L 175 z 14.7.2000, str. 10.
(3) Dz.U. L 332 z 28.12.2000, str. 17. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 428/2005, Dz.U. L 71 z 17.3.2005, str. 1.
(4) Dz.U. L 274 z 11.10.2002, str. 1.
(5) Dz.U. L 71 z 17.3.2005, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 1333/2005, Dz.U. L 211 z 13.8.2005, str. 1.
(6) Dz.U. C 174 z 14.7.2005, str. 15.
(7) Oznacza to, że dokument przeznaczony jest wyłącznie do użytku wewnętrznego. Jest on chroniony zgodnie z art. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1049/2001 (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, str. 43). Jest to dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 (Dz.U. L 56 z 6.3.1996, str. 1) i art. 6 Porozumienia WTO o stosowaniu art. VI GATT 1994 (Porozumienie antydumpingowe).
|
22.12.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 325/22 |
Komunikat Komisji do Państw Członkowskich zmieniający zgodnie z art. 93 ust. 1 Traktatu WE komunikat dotyczący stosowania art. 92 i 93 Traktatu do krótkoterminowych ubezpieczeń kredytów eksportowych
(2005/C 325/11)
I. Wprowadzenie
Komunikat Komisji do Państw Członkowskich zmieniający zgodnie z art. 93 ust. 1 Traktatu WE komunikat dotyczący stosowania art. 92 i 93 Traktatu do krótkoterminowych ubezpieczeń kredytów eksportowych (1) (dalej zwany „komunikatem z 1997 r.”) został przyjęty w roku 1997 i miał obowiązywać przez okres pięciu lat od 1 stycznia 1998 do 31 grudnia 2002 r.
W 2001 r. Komisja przyjęła zmianę do komunikatu z 1997 r. (2) (dalej zwaną „zmianą z 2001 r.”) dotyczącą definicji ryzyka „handlowego”, które może nie być pokrywane przez wspieranych przez państwo ubezpieczycieli kredytów eksportowych. Na mocy zmiany z 2001 r. przedłużono także okres obowiązywania komunikatu z 1997 r. do 31 grudnia 2004 r., a następnie do 31 grudnia 2005 r. komunikatem przyjętym przez Komisję w 2004 r. (3)
Zgodnie z pkt 2.6 komunikatu z 1997 r., zmienionego w 2001 r.:
„Zdolność prywatnego rynku reasekuracji jest zmienna. Oznacza to, że definicja ryzyka handlowego nie jest stała i może ulegać zmianom w czasie. Dlatego też definicja może zostać poddana rewizji, zwłaszcza w momencie upływu okresu obowiązywania niniejszego komunikatu tj. 31 stycznia 2004 r. Komisja zasięgnie wówczas opinii Państw Członkowskich i innych zainteresowanych stron w sprawie takich przeglądów (4). W stopniu, w jakim będzie to konieczne, zmiany definicji będą musiały uwzględnić zakres prawodawstwa wspólnotowego regulującego kwestię ubezpieczenia kredytów eksportowych, aby uniknąć wszelkich sprzeczności i niepewności prawnej.
We wstępie do zmiany z 2001 r. stwierdza się również, że:
„Komisja pragnie poinformować Państwa Członkowskie i wszystkie zainteresowane strony, że zamierza podjąć w 2003 r. dalsze badania zmierzające do sprawdzenia zdolności prywatnego rynku reasekuracji w celu dalszego poszerzenia definicji ryzyka handlowego, tak by obejmowała ona większy zakres ryzyka komercyjnego, w miarę możliwości ryzyko komercyjne we wszystkich krajach świata. Jeżeli wyniki tych badań i konsultacji z Państwami Członkowskimi potwierdzą, że możliwe jest uzyskanie tak szerokiego zakresu, Komisja dokona odpowiedniej zmiany definicji ryzyka handlowego w ramach ogólnego przeglądu w 2004 r. komunikatu z 1997 r.”
Po zakończeniu badań nad sytuacją prywatnego rynku reasekuracji w dziedzinie kredytów eksportowych oraz po zasięgnięciu opinii Państw Członkowskich, zarówno Grupy Roboczej ds. Kredytów Eksportowych przy Radzie, jak i członków wielostronnego posiedzenia w sprawie pomocy państwa oraz innych zainteresowanych stron, Komisja zdecydowała nie zmieniać definicji „ryzyka handlowego” zawartej w zmianie z 2001 r. Jednak z uwagi na niedostępność lub niedostateczny zakres ubezpieczeń kredytów eksportowych oferowanych przez ubezpieczycieli prywatnych małym przedsiębiorstwom o ograniczonej wartości obrotu eksportowego w większości Państw Członkowskich, co spowodowane jest niską rentownością lub jej brakiem świadczącym o niedostatecznym zasięgu pod względem krajów/kupców oraz braku wykształcenia i wiedzy na temat złożonych aspektów ubezpieczeń kredytów eksportowych przyznawanych takim firmom, co z kolei pociąga za sobą znaczne koszty asekuracji i przetwarzania — Komisja jest gotowa uznać ryzyko związane z działalnością eksportową takich firm za tymczasowo „niehandlowe” w Państwach Członkowskich, w których nie ma odpowiedniej oferty na rynku prywatnym, mając również na względzie potrzebę przystosowania się ubezpieczycieli komercyjnych do powiększenia rozmiaru rynku na skutek rozszerzenia UE.
Ten nowy przepis stosuje się od dnia 1 stycznia 2006 r. do dnia 31 grudnia 2010 r. W okresie trzech lat Komisja dokona jednak oceny sytuacji na rynku MŚP o ograniczonym obrocie eksportowym. Jeżeli na rynku prywatnym będzie wystarczający dostęp do ubezpieczeń kredytów eksportowych, Komisja wprowadzi zmianę do niniejszego komunikatu, uznając ryzyko związane z eksportem za ryzyko „handlowe”.
Komisja postanowiła również przedłużyć okres obowiązywania komunikatu z 1997 r. do 31 grudnia 2010 r.
Komisja pragnie poinformować Państwa Członkowskie i zainteresowane strony, że w 2010 r. przeprowadzi ponowne badanie zdolności prywatnego rynku reasekuracji, aby w razie potrzeby odpowiednio zmienić definicję „ryzyka handlowego”, w szczególności w odniesieniu do nowej sytuacji, którą uznano za powód powstania „ryzyka niehandlowego”.
II. Zmiany w komunikacie z 1997 r.
Począwszy od dnia 1 stycznia 2006 r. do komunikatu z 1997 r. zmienionego w 2001 r. wprowadzone zostaną następujące zmiany:
|
1. |
W pkt 2.5 po akapicie pierwszym dodaje się następujący akapit: „Niezależnie od definicji »ryzyka handlowego« zawartej w pierwszym zdaniu poprzedniego akapitu, jeżeli w danym Państwie Członkowskim nie istnieje prywatny rynek ubezpieczeniowego, ryzyko komercyjne i polityczne ponoszone z tytułu długu publicznego i niepublicznego ustanowionego w krajach wymienionych w Załączniku uznaje się za tymczasowo niehandlowe, jeśli obciąża ono małe i średnie przedsiębiorstwa według definicji UE (5), których całkowity roczny obrót eksportowy nie przekracza kwoty 2 mln EUR (6). W takich okolicznościach dostawca ubezpieczenia kredytu eksportowego będący podmiotem publicznym lub wspierany ze środków publicznych, dostosowuje w największym możliwym zakresie kwoty stawek ubezpieczeniowych z tytułu takiego »ryzyka niehandlowego« do stawek pobieranych gdzie indziej przez ubezpieczycieli kredytów eksportowych z tytułu tego rodzaju ryzyka, uwzględniając ograniczoną liczbę kupców zagranicznych, cechy charakterystyczne ubezpieczanego przedsiębiorstwa i koszty dodatkowe. Państwa Członkowskie, które mają zamiar zgłosić Komisji stosowanie tej klauzuli zostają objęte procedurą i warunkami określonymi w pkt 4.4 poniżej w odniesieniu do »klauzuli zwalniającej«. Komisja zastrzega sobie prawo zawieszenia tej klauzuli lub zmiany warunków jej stosowania po konsultacji z Państwami Członkowskimi, jeżeli uzna, że możliwości prywatnego rynku ubezpieczeniowego w tym segmencie uległy zmianie w okresie obowiązywania niniejszego komunikatu”. |
|
2. |
Punkt 2.6 otrzymuje następujące brzmienie: „Zdolność prywatnego rynku reasekuracji jest zmienna. Oznacza to, że definicja ryzyka handlowego nie jest stała i może ulegać zmianom w czasie. Dlatego też definicja ta może zostać poddana przeglądowi, szczególnie w momencie upływu okresu obowiązywania niniejszego komunikatu. Komisja zasięgnie opinii przedstawicieli Państw Członkowskich posiadających odpowiednie doświadczenie w tym obszarze, jak również innych zainteresowanych stron w sprawie takich przeglądów. W stopniu, w jakim będzie to konieczne, zmiany definicji będą musiały uwzględnić zakres prawodawstwa wspólnotowego regulującego kwestię ubezpieczenia kredytów eksportowych, aby uniknąć wszelkich sprzeczności i niepewności prawnej.” |
|
3. |
podpunkt 4.5 otrzymuje następujące brzmienie: „Komunikat stosuje się do dnia 31 grudnia 1210 r.” |
(1) Dz.U. C 281 z 17.9.1997, str. 4.
(2) Dz.U. C 217 z 2.8.2001, str. 2.
(3) Dz.U. C 307 z 11.12.2004, str. 12.
(4) Komisja zwróci się między innymi o pomoc do Rady (na przykład do jej Grupy ds. Kredytów Eksportowych)”.
(5) Zalecenie Komisji 2003/361/WE z dnia 6.5.2003 r. dotyczące definicji małych i średnich przedsiębiorstw, Dz.U. L 124 z 20.5.2003, str. 36, z ewentualnymi przyszłymi zmianami.
(6) Obliczenia rocznego obrotu eksportowego będą wykonywane zgodnie z art. 4 załącznika I zalecenia Komisji Commission nr 2003/361/WE z 6 maja 2003 r. z ewentualnymi przyszłymi zmianami. Przepisy określone w art. 4 ust. 2 załącznika i będą miały zastosowanie mutatis mutandis w odniesieniu do rocznego obrotu eksportowego danego przedsiębiorstwa.
EUROPEJSKI OBSZAR GOSPODARCZY
Urząd Nadzoru EFTA
|
22.12.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 325/24 |
Wykaz naturalnych wód mineralnych w Islandii i Norwegii zgodnie z art. 1 dyrektywy Rady 80/777/EWG z dnia 15 lipca 1980 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie wydobywania i wprowadzania do obrotu naturalnych wód mineralnych
(2005/C 325/12)
WYKAZ NATURALNYCH WÓD MINERALNYCH UZNANYCH PRZEZ ISLANDIĘ
|
Nazwa handlowa |
Nazwa źródła |
Miejsce wydobywania |
|
Icelandic Spring |
Jadar spring area |
Reykjavik |
WYKAZ NATURALNYCH WÓD MINERALNYCH UZNANYCH PRZEZ NORWEGIĘ
|
Nazwa handlowa |
Nazwa źródła |
Miejsce wydobywania |
|
Farris |
Kong Olavs kilde |
Larvik |
|
Fjellbekk |
Ivar Aasen kilde |
Volda |
|
Fyresdal |
Fyresdalkilden |
Fyresdal |
|
Olden |
Blåfjellkilden |
Olderdalen |
|
Osa |
Osakilden |
Ilvik/Hardanger |
III Powiadomienia
Komisja
|
22.12.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 325/25 |
Zaproszenie(-a) do składania wniosków dotyczących działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego w ramach programu jednostkowego na rzecz badań naukowych, rozwoju technicznego i prezentacji: „Integracja i wzmocnienie Europejskiego Obszaru Badawczego”
Priorytet/dziedzina tematyczna: Technologie społeczeństwa informacyjnego (IST)
Numer identyfikacyjny konkursu: FP6-2005-IST-6
Numer identyfikacyjny konkursu: FP6-2002-IST-C
(2005/C 325/13)
|
1. |
Zgodnie z decyzją Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1513/2002/EC z dnia 27 czerwca 2002 r. w sprawie Szóstego Programu Ramowego Wspólnoty Europejskiej na rzecz badań naukowych, rozwoju technicznego i prezentacji, przyczyniających się do tworzenia Europejskiego Obszaru Badawczego oraz innowacji (2002 do 2006) (1), Rada przyjęła w dniu 30 września 2002 r. program jednostkowy na rzecz badań naukowych, rozwoju technicznego i prezentacji, pt.: „Integracja i wzmocnienie Europejskiego Obszaru Badawczego” (2002-2006) (2) (zwany dalej „programem jednostkowym”). Zgodnie z art. 5 ust. 1 programu jednostkowego, Komisja Wspólnot Europejskich (zwana dalej „Komisją”) przyjęła dnia 9 grudnia 2002 r. program pracy (3) (zwany dalej „programem pracy”) szczegółowo określający cele i priorytety naukowe i techniczne programu jednostkowego, jak również harmonogram wdrażania. Zgodnie z art. 9 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 grudnia 2002 r. w sprawie wdrażania Szóstego Programu Ramowego Wspólnoty Europejskiej (2002 do 2006) (4) (zwanego dalej „zasadami uczestnictwa”), wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego należy składać na zasadach zaproszenia do składania wniosków. |
|
2. |
Niniejsze zaproszenie(-a) do składania wniosków dotyczących działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego (dalej zwane „zaproszeniem(-ami)”) obejmują niniejszą część ogólną oraz warunki szczególne, opisane w załączniku(-ach). Załącznik(-i) zawiera(-ją) w szczególności termin(-y) składania wniosków dotyczących działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, przybliżony termin zakończenia oceny, przybliżony budżet, instrumenty i dziedziny objęte działaniami, kryteria oceny wniosków dotyczących działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, minimalną liczbę uczestników oraz informacje o wszelkich ograniczeniach. |
|
3. |
Osoby fizyczne lub prawne spełniające warunki określone w zasadach uczestnictwa oraz nieobjęte żadnym z przypadków wykluczenia określonych w zasadach uczestnictwa lub w art. 114 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego odnośnie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (5) (zwane dalej „wnioskodawcami”) mogą składać do Komisji wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, pod warunkiem spełnienia warunków określonych w zasadach uczestnictwa oraz we właściwym zaproszeniu. Weryfikacja spełnienia przez wnioskodawcę warunków uczestnictwa ma miejsce na etapie negocjacji działania pośredniego w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego. Tym niemniej, zanim to nastąpi, wnioskodawcy podpisują deklarację, w której potwierdzają, iż nie kwalifikują się do żadnego z przypadków wymienionych w art. 93 ust. 1 rozporządzenia finansowego. Wnioskodawcy przedkładają również Komisji informacje wymienione w art. 173 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE, Euratom) nr 2342/2002 z dnia 23 grudnia 2002 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wdrażania rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 w sprawie rozporządzenia finansowego odnośnie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich. (6) Wspólnota Europejska prowadzi politykę równych szans, w ramach której szczególnie zachęca kobiety do składania wniosków dotyczących pośrednich działań w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego lub do uczestniczenia w składaniu takich projektów. |
|
4. |
Komisja udostępnia wnioskodawcom Przewodniki dla Wnioskodawców odnoszące się do poszczególnych zaproszeń, które zawierają informacje o sposobie przygotowania i złożenia wniosku dotyczącego działania pośredniego w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego. Komisja udostępnia również Wytyczne Oceny Projektów i Procedury Selekcji (7). Wymienione wyżej przewodniki i wytyczne, jak również program pracy i wszelkie inne informacje odnoszące się do zaproszenia(-ń) można uzyskać w Komisji pod następującymi adresami:
|
|
5. |
Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego można składać wyłącznie jako wnioski elektroniczne poprzez internetowy Elektroniczny System Składania Wniosków (EPSS) (8). Tym niemniej, w szczególnych przypadkach, koordynator może, z odpowiednim wyprzedzeniem terminu składania wniosków wskazanego w zaproszeniu, wystąpić z prośbą o zezwolenie Komisji na złożenie wniosku na papierze. Prośbę taką należy złożyć w formie pisemnej na jeden z poniższych adresów:
Prośbie o wyłączenie musi towarzyszyć odpowiednie uzasadnienie. Wnioskodawcy pragnący złożyć wniosek na papierze ponoszą odpowiedzialność za zapewnienie, by odpowiednia prośba o wyłączenie oraz związane z nią procedury nastąpiły w czasie pozwalającym im na złożenie wniosku w terminie wskazanym w zaproszeniu. Wszystkie wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego muszą zawierać dwie części: formularze (Część A) oraz treść (Część B). Wnioski dotyczące pośrednich działań w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego można przygotowywać zarówno w trybie off-line jak i on-line, a następnie składać w trybie on-line. Część B wniosków dotyczących działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego należy składać w formacie PDF („portable document format”, kompatybilnym z Adobe w wersji 3 lub wyższej z osadzonymi czcionkami — embedded fonts). Pliki poddane kompresji („zzipowane”) nie będą rozpatrywane. Oprogramowanie EPSS (do wykorzystania zarówno w trybie off-line, jak i on-line) dostępne jest na stronie Cordis pod adresem www.cordis.lu. Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego złożone w trybie on-line, które są niepełne, nieczytelne, lub zawierają wirusy, nie będą rozpatrywane. Nie będą rozpatrywane wersje projektów działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, które złożono na przenośnych elektronicznych nośnikach informacji (np. CD-Rom, dyskietka), za pośrednictwem e-maila lub faksu. Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, co do których wyrażono zgodę na złożenie na papierze, a które są niepełne, nie będą rozpatrywane. Szczegółowe informacje o poszczególnych procedurach składania wniosków znajdują się w załączniku J do Wytycznych Oceny Projektów i Procedur Selekcji. |
|
6. |
Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego muszą dotrzeć do Komisji w terminie podanym we właściwym zaproszeniu (dzień i godzina). Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, które przybędą po tym terminie, nie będą rozpatrywane. Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, które nie spełniają warunków związanych z minimalną liczbą uczestników wskazaną we właściwym zaproszeniu, nie będą rozpatrywane. To samo ma zastosowanie w odniesieniu do wszelkich dodatkowych kryteriów kwalifikujących podanych w programie pracy. |
|
7. |
W przypadku kilkakrotnego złożenia tego samego wniosku dotyczącego działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, Komisja rozpatruje ostatnią wersję otrzymaną w terminie wskazanym we właściwym zaproszeniu. |
|
8. |
Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego mogą być rozpatrywane w ramach późniejszego terminu oceny, jeżeli możliwość taka jest przewidziana we właściwym zaproszeniu. |
|
9. |
We wszelkiej korespondencji związanej z zaproszeniem (np. w przypadku prośby o dodatkowe informacje, składania wniosku dotyczącego działania pośredniego w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego) wnioskodawcy są proszeni o powoływanie się na odpowiedni identyfikator zaproszenia. |
(1) Dz.U. L 232 z 29.8.2002, str. 1.
(2) Dz.U. L 294, z 29.10.2002, str. 1.
(3) Decyzja Komisji C(2002)4789, zmieniona przez C(2003)577, C(2003)955, C(2003)1952, C(2003)3543, C(2003)3555, C(2003)4609, C(2003)5183, C(2004)433, i C(2004)2002 — wszystkie niepublikowane.
(4) Dz.U. L 355 z 30.12.2002, str. 23.
(5) Dz.U. L 248 z 16.09.2002, str. 1.
(6) Dz.U. L 357 z 31.12.2002, str. 1.
(7) C(2003)883 z 27.3.2003, ostatnio zmienione przez C(2004)1855 z 18.5.2004.
(8) EPSS to narzędzie wspomagające wnioskodawców w przygotowaniu i złożeniu wniosku w wersji elektronicznej.
ZAŁĄCZNIK
ZAPROSZENIE 6 IST
1. Program szczegółowy: Integracja i wzmocnienie Europejskiej Przestrzeni Badawczej
2. Priorytet/dziedzina tematyczna: Technologie Społeczeństwa Informacyjnego (IST)
3. Tytuł zaproszenia: Zaproszenie 6 IST
4. Identyfikator zaproszenia: FP6-2005-IST-6
5. Data publikacji:
6. Termin(-y) składania wniosków: 25.4.2006 r. do godz. 17.00 (czasu brukselskiego)
7. Całkowity szacowany budżet: 140 mln EUR, w tym:
37 mln EUR na Cel 2.6.1
40 mln EUR na Cel 2.6.2
30 mln EUR na Cel 2.6.3
3 mln EUR na Cel 2.6.4
30 mln EUR na Cel 2.6.5
8. Obszary i instrumenty:: Zaprasza się do składania wniosków obejmujących następujące cele:
2.6.1: Zaawansowana robotyka
2.6.2: Życie wspierane przez otoczenie (AAL) w starzejącym się społeczeństwie
2.6.3: Wyszukiwarki treści audiowizualnych
2.6.4: Działania towarzyszące wspierające uczestnictwo we wspólnotowych badaniach nad ICT
2.6.5: Współpraca międzynarodowa
Cele obejmują działania, w których wykorzystywane są następujące instrumenty:
9. Minimalna liczba uczestników (3):
|
Cel |
Minimalna liczba |
|
Wszystkie cele |
W przypadku IP, STREP i CA: Trzy niezależne osoby prawne z trzech różnych PC lub PS, z co najmniej dwoma PC lub SKK. W przypadku SSA: Jedna osoba prawna. |
10. Ograniczenie udziału:
|
Cel |
Ograniczenie |
|
Wszystkie cele |
Brak ograniczeń. |
11. Umowa konsorcyjna: Uczestnicy działań w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technologicznego (RTD), których dotyczy niniejsze zaproszenie, są zobowiązani do zawierania umów konsorcyjnych
12. Procedura oceny: Ocena odbędzie się zgodnie z procedurą jednostopniową. Wnioski nie będą oceniane anonimowo.
13. Kryteria oceny:
|
— |
W przypadku SO 2.6.1, 2.6.2, 2.6.3 i 2.6.4 zob. sekcja 4 Programu Pracy IST 2005-06. (4) |
|
— |
W przypadku SO 2.6.5 zob. Załącznik |
14. Przewidywane terminy oceny i selekcji: Przewiduje się, że wyniki oceny będą dostępne w ciągu dwóch miesięcy po terminie składania wniosków.
(1) Nowe instrumenty: IP i NoE
(2) Tradycyjne instrumenty: STREP, CA i SSA
(3) PC = Państwa Członkowskie UE; PS (łącznie z SKK) = Państwa Stowarzyszone; SKK = Stowarzyszone Kraje Kandydujące. Każdy podmiot prawny z siedzibą w Państwie Członkowskim lub w Państwie Stowarzyszonym, składający się z wymaganej liczby uczestników, może być jedynym uczestnikiem działania pośredniego.
(4) Por. „Information Society Technologies” pod adresem http://www.cordis.lu/fp6/sp1_wp.htm.
ZAPROSZENIE CIĄGŁE DO SKŁADANIA WNIOSKÓW (ROZSZERNIE ZAPROSZENIA FP6-2002-IST-C)
Dla ciągłego zaproszenia do składania wniosków „Technologie przyszłości (FET) — obszar otwarty”, zakończonego 20 września 2005 r. dla wniosków CA, SSA oraz krótkich wniosków STREP, data graniczna do złożenia pełnych wniosków, po pozytywnym rozpatrzeniu krótkiego wniosku, została przedłużona do 14 marca 2006 r. godz. 17:00 (czasu brukselskiego).
|
22.12.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 325/29 |
Zaproszenie do składania wniosków dotyczących działań pośrednich w ramach programu szczegółowego na rzecz badań, rozwoju technologicznego i demonstracji: „Integracja i wzmocnienie Europejskiego Obszaru Badawczego”
Priorytetowy obszar tematyczny: „Polityk wspierających i przewidywania potrzeb naukowo-technicznych”
Identyfikatory zaproszenia: FP6-2005-SSP-5A
(2005/C 325/14)
|
1. |
Zgodnie z decyzją Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1513/2002/EC z dnia 27 czerwca 2002 r. w sprawie Szóstego Programu Ramowego Wspólnoty Europejskiej na rzecz badań naukowych, rozwoju technicznego i prezentacji, przyczyniających się do tworzenia Europejskiego Obszaru Badawczego oraz innowacji (2002 do 2006) (1), Rada przyjęła w dniu 30 września 2002 r. program jednostkowy na rzecz badań naukowych, rozwoju technicznego i prezentacji, pt.: „Integracja i wzmocnienie Europejskiego Obszaru Badawczego” (2002-2006) (2) (zwany dalej „programem jednostkowym”). Zgodnie z art. 5 ust. 1 programu jednostkowego, Komisja Wspólnot Europejskich (zwana dalej „Komisją”) przyjęła dnia 9 grudnia 2002 r. program pracy (3) (zwany dalej „programem pracy”) szczegółowo określający cele i priorytety naukowe i techniczne programu jednostkowego, jak również harmonogram wdrażania. Zgodnie z art. 9 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 grudnia 2002 r. w sprawie wdrażania Szóstego Programu Ramowego Wspólnoty Europejskiej (2002 do 2006) (4) (zwanego dalej „zasadami uczestnictwa”), wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego należy składać na zasadach zaproszenia do składania wniosków. |
|
2. |
Niniejsze zaproszenia do składania wniosków dotyczących działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego (dalej zwane „zaproszeniami”) obejmują niniejszą część ogólną oraz warunki szczególne, opisane w załącznikach. Załączniki zawierają w szczególności terminy składania wniosków dotyczących działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, przybliżony termin zakończenia oceny, przybliżony budżet, instrumenty i dziedziny objęte działaniami, kryteria oceny wniosków dotyczących działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, minimalną liczbę uczestników oraz informacje o wszelkich ograniczeniach. |
|
3. |
Osoby fizyczne lub prawne spełniające warunki określone w zasadach uczestnictwa oraz nieobjęte żadnym z przypadków wykluczenia określonych w zasadach uczestnictwa lub w art. 114 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego odnośnie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (5) (zwane dalej „wnioskodawcami”) mogą składać do Komisji wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, pod warunkiem spełnienia warunków określonych w zasadach uczestnictwa oraz we właściwym zaproszeniu. Weryfikacja spełnienia przez wnioskodawcę warunków uczestnictwa ma miejsce na etapie negocjacji działania pośredniego w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego. Tym niemniej, zanim to nastąpi, wnioskodawcy podpisują deklarację, w której potwierdzają, iż nie kwalifikują się do żadnego z przypadków wymienionych w art. 93 ust. 1 rozporządzenia finansowego. Wnioskodawcy przedkładają również Komisji informacje wymienione w art. 173 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE, Euratom) nr 2342/2002 z dnia 23 grudnia 2002 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wdrażania rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 w sprawie rozporządzenia finansowego odnośnie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (6). Wspólnota Europejska prowadzi politykę równych szans, w ramach której szczególnie zachęca kobiety do składania wniosków dotyczących pośrednich działań w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego lub do uczestniczenia w składaniu takich projektów. |
|
4. |
Komisja udostępnia wnioskodawcom Przewodniki dla Wnioskodawców odnoszące się do poszczególnych zaproszeń, które zawierają informacje o sposobie przygotowania i złożenia wniosku dotyczącego działania pośredniego w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego. Komisja udostępnia również Wytyczne Oceny Projektów i Procedury Selekcji (7). Wymienione wyżej przewodniki i wytyczne, jak również program pracy i wszelkie inne informacje odnoszące się do zaproszeniań można uzyskać w Komisji pod następującymi adresami:
|
|
5. |
Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego można składać wyłącznie jako wnioski elektroniczne poprzez internetowy Elektroniczny System Składania Wniosków (EPSS) (8). Tym niemniej, w szczególnych przypadkach, koordynator może, z odpowiednim wyprzedzeniem terminu składania wniosków wskazanego w zaproszeniu, wystąpić z prośbą o zezwolenie Komisji na złożenie wniosku na papierze. Prośbę taką należy złożyć w formie pisemnej na jeden z poniższych adresów:
Prośbie o wyłączenie musi towarzyszyć odpowiednie uzasadnienie. Wnioskodawcy pragnący złożyć wniosek na papierze ponoszą odpowiedzialność za zapewnienie, by odpowiednia prośba o wyłączenie oraz związane z nią procedury nastąpiły w czasie pozwalającym im na złożenie wniosku w terminie wskazanym w zaproszeniu. Wszystkie wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego muszą zawierać dwie części: formularze (Część A) oraz treść (Część B). Wnioski dotyczące pośrednich działań w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego można przygotowywać zarówno w trybie off-line jak i on-line, a następnie składać w trybie on-line. Część B wniosków dotyczących działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego należy składać w formacie PDF („portable document format”, kompatybilnym z Adobe w wersji 3 lub wyższej z osadzonymi czcionkami — embedded fonts). Pliki poddane kompresji („zzipowane”) nie będą rozpatrywane. Oprogramowanie EPSS (do wykorzystania zarówno w trybie off-line, jak i on-line) dostępne jest na stronie Cordis pod adresem www.cordis.lu. Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego złożone w trybie on-line, które są niepełne, nieczytelne, lub zawierają wirusy, nie będą rozpatrywane. Nie będą rozpatrywane wersje projektów działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, które złożono na przenośnych elektronicznych nośnikach informacji (np. CD-Rom, dyskietka), za pośrednictwem e-maila lub faksu. Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, co do których wyrażono zgodę na złożenie na papierze, a które są niepełne, nie będą rozpatrywane. Szczegółowe informacje o poszczególnych procedurach składania wniosków znajdują się w załączniku J do Wytycznych Oceny Projektów i Procedur Selekcji. |
|
6. |
Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego muszą dotrzeć do Komisji w terminie podanym we właściwym zaproszeniu (dzień i godzina). Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, które przybędą po tym terminie, nie będą rozpatrywane. Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, które nie spełniają warunków związanych z minimalną liczbą uczestników wskazaną we właściwym zaproszeniu, nie będą rozpatrywane. To samo ma zastosowanie w odniesieniu do wszelkich dodatkowych kryteriów kwalifikujących podanych w programie pracy. |
|
7. |
W przypadku kilkakrotnego złożenia tego samego wniosku dotyczącego działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, Komisja rozpatruje ostatnią wersję otrzymaną w terminie wskazanym we właściwym zaproszeniu. |
|
8. |
Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego mogą być rozpatrywane w ramach późniejszego terminu oceny, jeżeli możliwość taka jest przewidziana we właściwym zaproszeniu. |
|
9. |
We wszelkiej korespondencji związanej z zaproszeniem (np. w przypadku prośby o dodatkowe informacje, składania wniosku dotyczącego działania pośredniego w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego) wnioskodawcy są proszeni o powoływanie się na odpowiedni identyfikator zaproszenia. |
(1) Dz.U. L 232 z 29.8.2002, str. 1.
(2) Dz.U. L 294 z 29.10.2002, str. 1.
(3) Decyzja Komisji C(2002)4789, zmieniona przez C(2003)577, C(2003)955, C(2003)1952, C(2003)3543, C(2003)3555, C(2003)4609, C(2003)5183, C(2004)433, C(2004)2002, C(2004)2727, C(2004)3324, C(2004)4178, C(2004)5286, C(2005)27, C(2005)961, C(2005)2076, C(2005)2747, C(2005)3244, C(2005)3390, C(2005)4006, C(2005)4008 i C(2005)5588 — wszystkie niepublikowane.
(4) Dz.U. L 355 z 30.12.2002, str. 23.
(5) Dz.U. L 248 z 16.09.2002, str. 1.
(6) Dz.U. L 357 z 31.12.2002, str. 1.
(7) C(2003)883 z 27.3.2003, ostatnio zmienione przez C(2004)1855 z 18.5.2004.
(8) EPSS to narzędzie wspomagające wnioskodawców w przygotowaniu i złożeniu wniosku w wersji elektronicznej.
ZAŁĄCZNIK
1. Program szczegółowy: „Integrowanie i wzmacnianie ERA”
2. Działanie: Działania specyficzne obejmujące badania naukowe w ramach „Polityk wspierających i przewidywania potrzeb naukowo-technicznych”
3. Tytuł zaproszenia: Naukowe wsparcie dla prowadzonych polityk
4. Identyfikator zaproszenia: FP6-2005-SSP-5A
5. Data publikacji:
6. Termin(-y) składania wniosków: 22 marca 2006 r. do godz. 17.00 (czasu brukselskiego)
7. Całkowity szacowany budżet:
|
Instrument (1) |
EUR (miliony) |
|
STREP, CA i SSA |
77 |
8. Obszary objęte zaproszeniem i instrumenty:
|
Obszary objęte priorytetem „Zrównoważone zarządzanie zasobami naturalnymi Europy” |
Zadania |
Instrumenty |
Wkład WE w przybliżeniu (mln EUR) |
|
8.1. B.1.1. Unowocześnianie i trwałość rolnictwa i leśnictwa, łącznie z ich wielofunkcyjną rolą dla zapewnienia trwałego rozwoju i promowania obszarów wiejskich, oraz 8.1. B.1.2. Narzędzia i metody oceny zarządzania trwałym rozwojem rolnictwa i leśnictwa |
1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9, 12, 13, 14, 15, 16, 20, 21, 24, 26 |
STREP |
13,2 |
|
10, 11, 17, 18, 19, 22, 23, 25, 27, 28, 29 |
SSA lub CA |
||
|
6, 30 |
CA |
||
|
8.1. B.1.3. Unowocześnianie i trwałość rybołówstwa, łącznie z systemami upraw wodnych |
1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11 |
STREP |
13,6 |
|
7, 12 |
CA |
||
|
13 |
SSA |
||
|
8.1. B.1.4. Nowe i bardziej przyjazne środowisku metody produkcji przyczyniające się do zdrowia zwierząt, włączając badania nad pryszczycą oraz pomorem świń, a także udoskonalanie szczepionek znacznikowych |
1 |
CA |
1,3 |
|
2 |
STREP |
||
|
3, 4, 5 |
SSA |
||
|
8.1. B.1.5. Ocena jakości środowiska (gleby, woda, powietrze, hałas, łącznie z wpływem substancji chemicznych) |
1, 2, 4, 5, 6, 8, 9 |
STREP |
6,9 |
|
3 |
SSA |
||
|
7 |
CA |
||
|
8.1. B.1.6. Ocena technologii środowiskowych w celu wsparcia decyzji politycznych, w szczególności w zakresie technologii efektywnych i niskokosztowych w kontekście wdrażania ustawodawstwa środowiskowego |
1, 3 |
STREP |
1,3 |
|
2 |
CA |
|
Obszary objęte priorytetem „Zapewnienie mieszkańcom Europy zdrowia, bezpieczeństwa i możliwości wyboru” |
Zadania |
Instrumenty |
Wkład WE w przybliżeniu (mln EUR) |
|
8.1. B.2.1. Czynniki wpływające na zdrowie, dostarczanie usług ochrony zdrowia i systemu emerytalnego wysokiej jakości (w szczególności w kontekście starzenia się i zmian demograficznych) |
1, 4, 6 |
STREP |
7,4 — 7,9 |
|
2, 3, 7 |
CA |
||
|
5 |
SSA |
||
|
8.1. B.2.2. Zagadnienia zdrowia publicznego, wraz z epidemiologią, prowadzące do zapobiegania chorobom i reagowania na pojawiające się choroby rzadkie i zakaźne, alergie, procedury zapewnienia bezpiecznej krwi oraz transplantacji organów, metody testowania inne niż testowanie na zwierzętach |
1, 2, 3, |
STREP |
5,3 — 5,8 |
|
4 |
CA |
||
|
5 |
SSA |
||
|
8.1. B.2.3. Wpływ czynników środowiskowych na zdrowie człowieka (wraz z bezpieczeństwem w pracy i metodami oceny ryzyka oraz łagodzeniem ryzyka klęsk żywiołowych) |
1, 3 |
STREP |
2,5 |
|
2 |
CA |
||
|
8.1. B.2.4. Zagadnienia jakości życia osób upośledzonych i niepełnosprawnych (wraz z urządzeniami równego dostępu) |
1, 2 |
SSA |
0,7 — 0,8 |
|
8.1. B.2.5. Badania porównawcze czynników leżących u podstaw migracji i przepływu uchodźców, wraz z nielegalną imigracją i handlem ludźmi |
1, 2 |
STREP lub CA |
1,0 — 1,5 |
|
8.1. B.2.6. Udoskonalenie metod przewidywania tendencji i przyczyn w przestępczości oraz oceny skuteczności polityk zapobiegania przestępczości; ocena nowych wyzwań związanych z nielegalnym posiadaniem narkotyków |
1, 2, 3 |
STREP lub CA |
1,5 — 2,25 |
|
8.1. B.2.7. Zagadnienia związane z ochroną ludności (wraz z bezpieczeństwem biologicznym i ochroną przed ryzykiem ataków terrorystycznych) oraz zarządzaniem sytuacjami kryzysowymi |
1 |
SSA |
0,5 |
|
Obszary objęte priorytetem „Wspieranie potencjału gospodarczego i spójności w większej i bardziej zintegrowanej Unii Europejskiej” |
Zadania |
Instrumenty |
Wkład WE w przybliżeniu (mln EUR) |
|
8.1. B.3.1. Wspieranie polityk w zakresie integracji europejskiej, stałego rozwoju, konkurencyjności i handlu (wraz z ulepszonymi metodami oceny rozwoju gospodarczego i spójności) |
ZAMKNIĘTY |
ZAMKNIĘTY |
ZAMKNIĘTY |
|
8.1. B.3.2. Rozwijanie narzędzi, wskaźników i parametrów operacyjnych oceny funkcjonowania zrównoważonych systemów transportowych i energetycznych (pod względem gospodarczym, środowiskowym i społecznym) |
1, 5, 6 |
STREP |
9,6 |
|
2, 3, 4, 7, 8, 10 |
SSA |
||
|
9 |
CA |
||
|
8.1. B.3.3. Systemy analizy bezpieczeństwa globalnego i zgodności z normami w transporcie oraz badania ryzyka wypadków i bezpieczeństwa w systemach ruchu |
1 |
SSA |
1,1 |
|
8.1. B.3.4. Prognozowanie i rozwijanie innowacyjnych polityk na rzecz trwałości w średnim i długim okresie |
1, 3, 4, 5, 6 |
STREP |
3,9 |
|
2 |
SSA |
||
|
8.1. B.3.5. Zagadnienia związane ze społeczeństwem informacyjnym (takie jak zarządzanie i ochrona zasobów cyfrowych i dostęp do społeczeństwa informacyjnego) |
ZAMKNIĘTY |
ZAMKNIĘTY |
ZAMKNIĘTY |
|
8.1. B.3.6. Ochrona dziedzictwa kulturowego i związane z tym strategie ochrony |
1, 2, 4, 5 |
STREP |
4,0 |
|
3 |
CA |
||
|
6, 7 |
SSA |
||
|
8.1. B.3.7. Ulepszenie jakości, dostępności i upowszechnianie europejskiej statystyki |
ZAMKNIĘTY |
ZAMKNIĘTY |
ZAMKNIĘTY |
9. Minimalna liczba uczestników (2):
|
Instrument |
Minimalna liczba uczestników |
|
STREP i CA |
3 niezależne osoby prawne z 3 różnych PC lub PS, w tym co najmniej z 2 PC lub SKK. |
|
SSA |
1 osoba prawna z PC lub PS |
10. Ograniczenia uczestnictwa: Brak.
11. Umowy konsorcyjne: Od uczestników działań BRT będących wynikiem niniejszego zaproszenia nie wymaga się zawarcia umowy konsorcyjnej.
12. Procedura oceny: Ocena odbywa się w ramach procedury jednoetapowej.
Wnioski nie będą oceniane anonimowo.
13. Kryteria oceny: Por. załącznik B do programu pracy zawierający kryteria mające zastosowanie do każdego z instrumentów (łącznie z ich indywidualnymi progami i wagami, a także progiem ogólnym).
14. Przybliżony kalendarz oceny i zawarcia umów: Wyniki oceny: Mając na uwadze szeroki zakres SSP oraz potrzebę zapewnienia zbieżności z zagadnieniami priorytetowymi programu prac, oceny będą dokonywane w różnych terminach, a udostępnienie wyników przewiduje się nie wcześniej niż w lipcu 2006 r.
Podpisanie umowy: przewiduje się, że pierwsze umowy związane z niniejszym zaproszeniem do składania wniosków wejdą w życie w ostatnim kwartale 2006 r.
(1) STREP = ukierunkowane projekty badawcze; CA = działanie koordynacyjne; SSA = konkretne działanie wspierające
(2) PC = Państwa Członkowskie UE; PStow (włącznie z SKK) = Państwa Stowarzyszone; SKK = Stowarzyszone Kraje Kandydujące.
Każdy podmiot prawny z siedzibą w Państwie Członkowskim lub w Państwie Stowarzyszonym, składający się z wymaganej liczby uczestników może być jedynym uczestnikiem działania pośredniego.
|
22.12.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 325/35 |
Zaproszenie do składania wniosków dotyczących działań pośrednich w ramach programu szczegółowego na rzecz badań, rozwoju technologicznego i demonstracji:„Integracja i wzmocnienie Europejskiego Obszaru Badawczego”
Priorytetowy obszar tematyczny: „Polityki wspierające i przewidywanie potrzeb naukowo-technicznych”
Identyfikatory zaproszenia: FP6-2005-SSP-5B-Influenza
(2005/C 325/15)
|
1. |
Zgodnie z decyzją Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1513/2002/EC z dnia 27 czerwca 2002 r. w sprawie Szóstego Programu Ramowego Wspólnoty Europejskiej na rzecz badań naukowych, rozwoju technicznego i prezentacji, przyczyniających się do tworzenia Europejskiego Obszaru Badawczego oraz innowacji (2002 do 2006) (1), Rada przyjęła w dniu 30 września 2002 r. program jednostkowy na rzecz badań naukowych, rozwoju technicznego i prezentacji, pt.: „Integracja i wzmocnienie Europejskiego Obszaru Badawczego” (2002-2006) (2) (zwany dalej „programem jednostkowym”). Zgodnie z art. 5 ust. 1 programu jednostkowego, Komisja Wspólnot Europejskich (zwana dalej „Komisją”) przyjęła dnia 9 grudnia 2002 r. program pracy (3) (zwany dalej „programem pracy”) szczegółowo określający cele i priorytety naukowe i techniczne programu jednostkowego, jak również harmonogram wdrażania. Zgodnie z art. 9 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 grudnia 2002 r. w sprawie wdrażania Szóstego Programu Ramowego Wspólnoty Europejskiej (2002 do 2006) (4) (zwanego dalej „zasadami uczestnictwa”), wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego należy składać na zasadach zaproszenia do składania wniosków. |
|
2. |
Niniejsze zaproszenia do składania wniosków dotyczących działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego (dalej zwane „zaproszeniami”) obejmują niniejszą część ogólną oraz warunki szczególne, opisane w załącznikach. Załączniki zawierają w szczególności terminy składania wniosków dotyczących działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, przybliżony termin zakończenia oceny, przybliżony budżet, instrumenty i dziedziny objęte działaniami, kryteria oceny wniosków dotyczących działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, minimalną liczbę uczestników oraz informacje o wszelkich ograniczeniach. |
|
3. |
Osoby fizyczne lub prawne spełniające warunki określone w zasadach uczestnictwa oraz nieobjęte żadnym z przypadków wykluczenia określonych w zasadach uczestnictwa lub w art. 114 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego odnośnie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (5) (zwane dalej „wnioskodawcami”) mogą składać do Komisji wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, pod warunkiem spełnienia warunków określonych w zasadach uczestnictwa oraz we właściwym zaproszeniu. Weryfikacja spełnienia przez wnioskodawcę warunków uczestnictwa ma miejsce na etapie negocjacji działania pośredniego w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego. Tym niemniej, zanim to nastąpi, wnioskodawcy podpisują deklarację, w której potwierdzają, iż nie kwalifikują się do żadnego z przypadków wymienionych w art. 93 ust. 1 rozporządzenia finansowego. Wnioskodawcy przedkładają również Komisji informacje wymienione w art. 173 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE, Euratom) nr 2342/2002 z dnia 23 grudnia 2002 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wdrażania rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 w sprawie rozporządzenia finansowego odnośnie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (6). Wspólnota Europejska prowadzi politykę równych szans, w ramach której szczególnie zachęca kobiety do składania wniosków dotyczących pośrednich działań w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego lub do uczestniczenia w składaniu takich projektów. |
|
4. |
Komisja udostępnia wnioskodawcom Przewodniki dla Wnioskodawców odnoszące się do poszczególnych zaproszeń, które zawierają informacje o sposobie przygotowania i złożenia wniosku dotyczącego działania pośredniego w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego. Komisja udostępnia również Wytyczne Oceny Projektów i Procedury Selekcji (7). Wymienione wyżej przewodniki i wytyczne, jak również program pracy i wszelkie inne informacje odnoszące się do zaproszeniań można uzyskać w Komisji pod następującymi adresami:
|
|
5. |
Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego można składać wyłącznie jako wnioski elektroniczne poprzez internetowy Elektroniczny System Składania Wniosków (EPSS) (8). Tym niemniej, w szczególnych przypadkach, koordynator może, z odpowiednim wyprzedzeniem terminu składania wniosków wskazanego w zaproszeniu, wystąpić z prośbą o zezwolenie Komisji na złożenie wniosku na papierze. Prośbę taką należy złożyć w formie pisemnej na jeden z poniższych adresów:
Prośbie o wyłączenie musi towarzyszyć odpowiednie uzasadnienie. Wnioskodawcy pragnący złożyć wniosek na papierze ponoszą odpowiedzialność za zapewnienie, by odpowiednia prośba o wyłączenie oraz związane z nią procedury nastąpiły w czasie pozwalającym im na złożenie wniosku w terminie wskazanym w zaproszeniu. Wszystkie wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego muszą zawierać dwie części: formularze (Część A) oraz treść (Część B). Wnioski dotyczące pośrednich działań w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego można przygotowywać zarówno w trybie off-line jak i on-line, a następnie składać w trybie on-line. Część B wniosków dotyczących działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego należy składać w formacie PDF („portable document format”, kompatybilnym z Adobe w wersji 3 lub wyższej z osadzonymi czcionkami — embedded fonts). Pliki poddane kompresji („zzipowane”) nie będą rozpatrywane. Oprogramowanie EPSS (do wykorzystania zarówno w trybie off-line, jak i on-line) dostępne jest na stronie Cordis pod adresem www.cordis.lu. Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego złożone w trybie on-line, które są niepełne, nieczytelne, lub zawierają wirusy, nie będą rozpatrywane. Nie będą rozpatrywane wersje projektów działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, które złożono na przenośnych elektronicznych nośnikach informacji (np. CD-Rom, dyskietka), za pośrednictwem e-maila lub faksu. Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, co do których wyrażono zgodę na złożenie na papierze, a które są niepełne, nie będą rozpatrywane. Szczegółowe informacje o poszczególnych procedurach składania wniosków znajdują się w załączniku J do Wytycznych Oceny Projektów i Procedur Selekcji. |
|
6. |
Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego muszą dotrzeć do Komisji w terminie podanym we właściwym zaproszeniu (dzień i godzina). Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, które przybędą po tym terminie, nie będą rozpatrywane. Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, które nie spełniają warunków związanych z minimalną liczbą uczestników wskazaną we właściwym zaproszeniu, nie będą rozpatrywane. To samo ma zastosowanie w odniesieniu do wszelkich dodatkowych kryteriów kwalifikujących podanych w programie pracy. |
|
7. |
W przypadku kilkakrotnego złożenia tego samego wniosku dotyczącego działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, Komisja rozpatruje ostatnią wersję otrzymaną w terminie wskazanym we właściwym zaproszeniu. |
|
8. |
Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego mogą być rozpatrywane w ramach późniejszego terminu oceny, jeżeli możliwość taka jest przewidziana we właściwym zaproszeniu. |
|
9. |
We wszelkiej korespondencji związanej z zaproszeniem (np. w przypadku prośby o dodatkowe informacje, składania wniosku dotyczącego działania pośredniego w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego) wnioskodawcy są proszeni o powoływanie się na odpowiedni identyfikator zaproszenia. |
(1) Dz.U. L 232 z 29.8.2002, str. 1.
(2) Dz.U. L 294 z 29.10.2002, str. 1.
(3) Decyzja Komisji C(2002)4789, zmieniona przez C(2003)577, C(2003)955, C(2003)1952, C(2003)3543, C(2003)3555, C(2003)4609, C(2003)5183, C(2004)433, C(2004)2002, C(2004)2727, C(2004)3324, C(2004)4178, C(2004)5286, C(2005)27, C(2005)961, C(2005)2076, C(2005)2747, C(2005)3244, C(2005)3390, C(2005)4006, C(2005)4008 i C(2005)5588 — wszystkie niepublikowane
(4) Dz.U. L 355 z 30.12.2002, str. 23.
(5) Dz.U. L 248 z 16.9.2002, str. 1.
(6) Dz.U. L 357 z 31.12.2002, str. 1.
(7) C(2003)883 z 27.3.2003, ostatnio zmienione przez C(2004)1855 z 18.5.2004.
(8) EPSS to narzędzie wspomagające wnioskodawców w przygotowaniu i złożeniu wniosku w wersji elektronicznej.
ZAŁĄCZNIK
1. Program szczegółowy: „Integrowanie i wzmacnianie ERA”
2. Działanie: Działania specyficzne obejmujące badania naukowe zorientowane na polityki w ramach rozdziału „Polityki wspierające i przewidywanie potrzeb naukowo-technicznych”
3. Tytuł zaproszenia: Wsparcie naukowe dla prowadzonych polityk: Szczególne zaproszenie dotyczące ptasiej grypy/pandemii grypy
4. Identyfikator zaproszenia: FP6-2005-SSP-5B-INFLUENZA
5. Data publikacji:
6. Termin(-y) składania wniosków: 22 marca 2006 r. do godz. 17.00 (czasu brukselskiego)
7. Całkowity szacowany budżet:
|
Instrument (1) |
EUR (miliony) |
|
STREP, CA i SSA |
20 |
8. Obszary objęte zaproszeniem i instrumenty:
|
Obszary objęte priorytetem „Zrównoważone zarządzanie zasobami naturalnymi Europy” |
Zadania |
Instrumenty |
Wkład WE w przybliżeniu (mln EUR) |
|
8.1. B.1.4. Nowe i bardziej przyjazne środowisku metody produkcji przyczyniające się do poprawy zdrowia i dobrostanu zwierząt, włączając badania nad chorobami zwierząt, takimi jak pryszczyca oraz pomór świń, a także udoskonalanie szczepionek znacznikowych |
1, 2, 3, 5 |
STREP |
10 |
|
6 |
CA |
||
|
4 |
STREP lub CA |
||
|
7 |
CA lub SSA |
|
Obszary objęte priorytetem „Zapewnienie mieszkańcom Europy zdrowia, bezpieczeństwa i możliwości” |
Zadania |
Instrumenty |
Wkład WE w przybliżeniu (mln EUR) |
|
8.1. B.2.2. Zagadnienia zdrowia publicznego, wraz z epidemiologią, prowadzące do zapobiegania chorobom i reagowania na pojawiające się choroby rzadkie i zakaźne, alergie, procedury zapewnienia dawców krwi oraz organów, metody testowania inne niż testowanie na zwierzętach |
1, 2, 3 |
STREP |
10 |
|
4 |
SSA |
9. Minimalna liczba uczestników (2):
|
Instrument |
Minimalna liczba uczestników |
|
STREP i CA |
3 niezależne osoby prawne z 3 różnych PC lub PS, w tym co najmniej z 2 PC lub SKK. |
|
SSA |
1 osoba prawna z PC lub PS |
10. Ograniczenia uczestnictwa: Brak.
11. Umowy konsorcyjne: Od uczestników działań BRT będących wynikiem niniejszego zaproszenia nie wymaga się zawarcia umowy konsorcyjnej.
12. Procedura oceny: Ocena odbywa się w ramach procedury jednoetapowej.
Wnioski nie będą oceniane anonimowo.
13. Kryteria oceny: Por. załącznik B do programu pracy zawierający kryteria mające zastosowanie do każdego z instrumentów (łącznie z ich indywidualnymi progami i wagami, a także progiem ogólnym).
14. Przybliżony kalendarz oceny i zawarcia umów: Wyniki oceny: Mając na uwadze szeroki zakres SSP oraz potrzebę zapewnienia spójności z priorytetami tematycznymi programu prac, oceny będą dokonywane w różnych terminach, a udostępnienie wyników przewiduje się nie wcześniej niż w lipcu 2006 r.
Podpisanie umowy: przewiduje się, że pierwsze umowy związane z niniejszym zaproszeniem (do składania wniosków) wejdą w życie w ostatnim kwartale 2006 r.
(1) STREP = ukierunkowany projekt badawczy; CA = działanie koordynacyjne; SSA = konkretne działanie wspierające
(2) PC = Państwa Członkowskie UE; PS (włącznie z SKK) = Państwa Stowarzyszone; SKK = Stowarzyszone Kraje Kandydujące.
Każdy podmiot prawny z siedzibą w Państwie Członkowskim lub w Państwie Stowarzyszonym, składający się z wymaganej liczby uczestników może być jedynym uczestnikiem działania pośredniego.
|
22.12.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 325/40 |
Ogłoszenie przetargu na obniżenie opłat przywozowych na kukurydzę pochodzącą z krajów trzecich
(2005/C 325/16)
I. PRZEDMIOT
|
1. |
Przystępuje się do przetargu na obniżenie opłat przywozowych na kukurydzę zaliczoną do pozycji 1005 90 00 CN, pochodzącą z krajów trzecich. |
|
2. |
Ilość, jaka może stać się przedmiotem ustalenia obniżenia opłat przywozowych obejmuje 700 000 ton. |
|
3. |
Niniejsze zawiadomienie zostaje opublikowane, a także procedura przetargowa zostaje przeprowadzona zgodnie z postanowieniami rozporządzenia Komisji (WE) nr 2093/2005 (1): |
II. TERMINY
|
1. |
Termin składania ofert w pierwszym z przetargów cotygodniowych rozpoczyna się w dniu 30 grudnia 2005 r. i wygasa w dniu 5 stycznia 2006 r. o godz. 10.00. |
|
2. |
Dla następnych przetargów cotygodniowych termin złożenia ofert rozpoczyna się w każdy piątek i wygasa w każdy czwartek następnego tygodnia o godz. 10.00. Niniejsze ogłoszenie publikuje się tylko dla celów otwarcia niniejszego przetargu. Bez uszczerbku dla jego zmian lub zastąpienia, ogłoszenie zachowuje ważność w odniesieniu do wszystkich przetargów cotygodniowych przeprowadzanych w okresie ważności niniejszego przetargu. Tymczasem w tygodniach od 7 do 13 kwietnia 2006 r. oraz od 19 do 25 maja 2006 r. składanie ofert jest zawieszone. |
III. OFERTY
|
1. |
Pisemne oferty powinny wpłynąć najpóźniej w terminach i godzinach wymienionych w tytule II, jako złożone z potwierdzeniem odbioru albo przesłane drogą elektroniczną na następujący adres:
Oferty złożone inaczej niż drogą elektroniczną powinny wpłynąć pod wskazany adres w dwóch zapieczętowanych kopertach. Na kopercie wewnętrznej, również zapieczętowanej, należy zamieścić następującą uwagę: Oferta do przetargu na obniżenie opłat przywozowych na kukurydzę — rozporządzenie (WE) nr 2093/2005. Aż do chwili powiadomienia zainteresowanego przez dane Państwo Członkowskie o wyniku przetargu, złożone oferty pozostają zamknięte. |
|
2. |
Ofertę oraz dowód i zobowiązanie, o których mowa w art. 6 ust. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1839/95 (2), sporządza się w języku urzędowym lub w jednym z języków urzędowych Państwa Członkowskiego, którego właściwa instytucja otrzymuje ofertę. |
IV. ZABEZPIECZENIE PRZETARGOWE
Zabezpieczenie przetargowe ustanawia się na rzecz właściwej instytucji.
V. UDZIELENIE ZAMÓWIENIA
Udzielenie zamówienia:
|
a) |
Daje stronie zainteresowanej prawo do otrzymania w Państwie Członkowskim, w którym oferta została złożona, pozwolenia na przywóz podającego obniżenie opłat przywozowych, o którym mowa w ofercie, i przyznanego dla ilości o którą aplikowano; |
|
b) |
Zobowiązuje zainteresowaną stronę do wystąpienia w Państwie Członkowskim, o którym mowa w lit. a), o wydanie pozwolenia na przywóz na tę ilość. |
(1) Dz.U. L 335 z 21.12.2005, str. 3.
(2) Dz.U. L 177 z 28.7.1995, str. 4. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1558/2005 (Dz.U. L 249 z 24.9.2004, str. 6).