ISSN 1725-5228 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 270 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 48 |
|
III Powiadomienia |
|
|
Komisja |
|
2005/C 270/9 |
||
|
Sprostowania |
|
2005/C 270/0 |
||
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
I Informacje
Komisja
29.10.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 270/1 |
Kursy walutowe euro (1)
28 października 2005
(2005/C 270/01)
1 euro=
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,2138 |
JPY |
Jen |
140,03 |
DKK |
Korona duńska |
7,4613 |
GBP |
Funt szterling |
0,68090 |
SEK |
Korona szwedzka |
9,5295 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,5459 |
ISK |
Korona islandzka |
73,56 |
NOK |
Korona norweska |
7,8090 |
BGN |
Lew |
1,9560 |
CYP |
Funt cypryjski |
0,5735 |
CZK |
Korona czeska |
29,690 |
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
HUF |
Forint węgierski |
251,36 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,6964 |
MTL |
Lir maltański |
0,4293 |
PLN |
Złoty polski |
3,9895 |
RON |
Lej rumuński |
3,6452 |
SIT |
Tolar słoweński |
239,53 |
SKK |
Korona słowacka |
39,068 |
TRY |
Lir turecki |
1,6405 |
AUD |
Dolar australijski |
1,6114 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,4211 |
HKD |
Dolar hong kong |
9,4109 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,7188 |
SGD |
Dolar singapurski |
2,0532 |
KRW |
Won |
1 265,27 |
ZAR |
Rand |
8,1293 |
CNY |
Juan renminbi |
9,8124 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,3795 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
12 168,35 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,582 |
PHP |
Peso filipińskie |
66,668 |
RUB |
Rubel rosyjski |
34,5230 |
THB |
Bat tajlandzki |
49,507 |
Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
29.10.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 270/2 |
Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 2204/2002 z dnia 12 grudnia 2002 r. w sprawie zastosowanie art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa w zakresie zatrudnienia
(2005/C 270/02)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
Numer pomocy |
XE 5/04 |
||||
Państwo Członkowskie |
Hiszpania |
||||
Region |
Comunidad Autónoma de Extremadura |
||||
Nazwa programu pomocy |
Wspieranie stałego zatrudnienia na terenie Autonomicznego Regionu Extremadura. |
||||
Podstawa prawna |
Decreto 18/2004, de 9 de marzo, publicado en el Diario Oficial de Extremadura no 31 de 16 de marzo de 2004 |
||||
Planowane roczne wydatki w ramach programu |
Całkowita roczna kwota pomocy: |
9 mln EUR |
|||
Gwarantowane pożyczki |
|
||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2-5 i art. 5 i 6 rozporządzenia |
Tak |
|
||
Data realizacji |
Od 17.3.2004 r. |
||||
Czas trwania programu pomocy |
Do 31.12.2006 r. |
||||
Cel pomocy |
Artykuł 4, tworzenie zatrudnienia |
Tak |
|||
Artykuł 5, zatrudnienie pracowników znajdujących się w szczególnie niekorzystnej sytuacji i niepełnosprawnych |
Tak |
||||
Artykuł 6, zatrunienie pracowników niepełnosprawnych |
|
||||
Sektor(y) gospodarki |
Wszystkie sektory wspólnotowe (1) kwalifikujące się do pomocy w zakresie zatrudnienia |
Tak |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Junta de Extremadura Consejería de Economía y Trabajo |
||||
Adres:
|
|||||
Inne informacje |
Program pomocy jest współfinansowany przez Europejski Fundusz Społeczny w wysokości 70 %, poprzez program operacyjny 2000-2006, w ramach środków 43.3 „Utrzymanie konsolidacji istniejącego zatrudnienia”, 42.6 „Umożliwienie bezrobotnym wejścia na rynek pracy” i 42.7 „Zwalczanie przedłużonego bezrobocia poprzez działania ponownego wprowadzania na rynek pracy długoterminowych bezrobotnych”. Z powyższych obliczeń należy wyłączyć część finansowaną w całości ze środków własnych regionu autonomicznego. |
||||
Pomoc wymagająca wcześniejszego zgłoszenia do Komisji |
Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymaga uprzedniego powiadomienia Komisji o przyznaniu pomocy zgodnie z art. 9 rozporządzenia. |
Tak |
|
Pomoc nr |
XE 10/04 |
||||||||||||||||||||
Państwo Członkowskie |
Rzeczpospolita Polska |
||||||||||||||||||||
Region |
Cały kraj |
||||||||||||||||||||
Nazwa programu pomocy |
Program pomocy na zatrudnienie w zakresie niektórych ulg podatkowych |
||||||||||||||||||||
Podstawa prawna |
Art. 48 § 1 pkt 1 i 2 i art. 67 § 1 ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r. Ordynacja podatkowa (Dz.U. nr 137, poz. 926 z późn. zm.) Rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 21 kwietnia 2004 r. w sprawie szczegółowych warunków udzielania pomocy na zatrudnienie w zakresie niektórych ulg podatkowych (Dz.U. nr 95, poz. 956) |
||||||||||||||||||||
Planowane w ramach programu roczne wydatki |
Roczna całościowa kwota |
EUR 51,9 milion |
|||||||||||||||||||
Gwarantowane pożyczki |
|
||||||||||||||||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-5 i art. 5 i 6 rozporządzenia |
Tak |
|
||||||||||||||||||
Data wykonania |
1.5.2004 |
||||||||||||||||||||
Okres trwania systemu lub indywidualnej pomocy |
Do 31.12.2006 |
||||||||||||||||||||
Cel pomocy |
Art. 4: Tworzenie zatrudnienia |
Tak |
|||||||||||||||||||
Art. 5: Rekrutacja pracowników znajdujących się w niekorzystnej sytuacji oraz pracowników niepełnosprawnych |
Tak |
||||||||||||||||||||
Art. 6: Zatrudnienie pracowników niepełnosprawnych |
Nie |
||||||||||||||||||||
Sektory gospodarcze, których pomoc dotyczy |
Wszystkie sektory Wspólnoty (2) kwalifikujące się do przyznania pomocy w zakresie zatrudnienia |
Tak |
|||||||||||||||||||
Nazwa i adres władzy przyznającej pomoc |
Nazwa: Organy podatkowe:
|
||||||||||||||||||||
Adres: Cały kraj |
|||||||||||||||||||||
Pomoc podlegająca wymogowi uprzedniej notyfikacji Komisji |
Zgodnie z art. 9 rozporządzenia |
Tak |
|
Pomoc nr: |
XE 13/04 |
||||
Państwo Członkowskie |
Estonia |
||||
Region |
Estonia |
||||
Nazwa programu pomocy |
Estoński narodowy program rozwoju na rzecz wykorzystania funduszy strukturalnych UE — jednolity dokument programowy 2004-2006, środek 1.3 „Integracyjny rynek pracy” |
||||
Podstawa prawna |
Sotsiaalministri määrus nr 89 (7.7.2004) RAK meetme 1.3 „Võrdsed võimalused tööturul” tingimused ja toetuse seire läbiviimise eeskiri |
||||
Planowane wydatki roczne |
Całkowita kwota roczna |
4 mln EUR |
|||
Gwarantowane pożyczki |
|
||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2-5 oraz art. 5 I 6 rozporządzenia |
Tak |
|
||
Data realizacji |
19.7.2004 r. |
||||
Czas trwania działania |
Do 31.12.2006 r. |
||||
Cel pomocy |
Artykuł 4: Tworzenie zatrudnienia |
Tak |
|||
Artykuł 5: Artykuł 5: Rekrutacja pracowników znajdujących się w szczególnie niekorzystnej sytuacji i niepełnosprawnych |
Tak |
||||
Artykuł 6: Artykuł 6: Zatrudnienie niepełnosprawnych |
Tak |
||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory (3) wspólnotowe kwalifikujące się do pomocy państwa |
Tak |
|||
Wszystkie sektory związane z produkcją (3) |
Tak |
||||
Wszystkie usługi (3) |
Tak |
||||
Pozostałe |
Tak |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc: |
Nazwa: Tööturuamet |
||||
Address:
|
|||||
Inne informacje |
Program będzie współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego. |
||||
Pomoc zgodna ze wcześniejszym zgłoszeniem do Komisji |
Zgodnie art. 9 rozporządzenia |
Tak |
|
(1) Z wyjątkiem sektora budownictwa okrętowego i innych sektorów podlegających specjalnym zasadom zawartym w rozporządzeniach i dyrektywach regulujących przyznawanie pomocy państwowej w ramach sektora.
(2) Z wyjątkiem sektora budownictwa okrętowego i innych sektorów podlegających specjalnym zasadom zawartym w rozporządzeniach i dyrektywach regulujących przyznawanie pomocy państwowej w ramach sektora.
(3) Z wyjątkiem sektora budownictwa okrętowego i innych sektorów podlegających specjalnym zasadom zawartym w rozporządzeniach i dyrektywach regulujących przyznawanie pomocy państwowej w ramach sektora.
29.10.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 270/5 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.3975 — Cargill/DFI)
(2005/C 270/03)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
1. |
W dniu 21 października 2005 r. do Komisji wpłynęło zgłoszenie planowanej koncentracji, dokonane na podstawie art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), zgodnie z którym przedsiębiorstwo Cargill Inc.(„Cargill”, USA) nabywa kontrolę nad całością przedsiębiorstw Degussa Food Ingredients GmbH i Maxens GmbH (razem „DFI”, Niemcy) w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) wymienionego rozporządzenia w drodze zakupu akcji. |
2. |
Dziedziny działalności gospodarczej zainteresowanych przedsiębiorstw są następujące:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, zastrzegając sobie jednocześnie prawo do ostatecznej decyzji w tej kwestii, iż zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres zastosowania rozporządzenia (WE) nr 139/2004. |
4. |
Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji. Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Mogą one zostać nadesłane Komisji za pomocą faksu (na nr (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, z zaznaczonym numerem referencyjnym: COMP/M.3975 — Cargill/DFI, na adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
29.10.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 270/6 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.3867 — Vattenfall/Elsam and E2 Assets)
(2005/C 270/04)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
1. |
W dniu 18 października 2005 r. do Komisji wpłynęło zgłoszenie planowanej koncentracji, dokonane na podstawie art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), zgodnie z którym przedsiębiorstwo Vattenfall AB („Vattenfall”, Szwecja) nabywa kontrolę nad częścią przedsiębiorstw Elsam A/S („Elsam”, Dania) oraz Energie E2 („E2”, Dania) w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) wymienionego rozporządzenia w drodze zawarcia umowy wymiany z DONG A/S („DONG”, Dania). |
2. |
Dziedziny działalności gospodarczej zainteresowanych przedsiębiorstw są następujące:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, zastrzegając sobie jednocześnie prawo do ostatecznej decyzji w tej kwestii, iż zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres zastosowania rozporządzenia (WE) nr 139/2004. |
4. |
Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji. Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Mogą one zostać nadesłane Komisji za pomocą faksu (na nr (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, z zaznaczonym numerem referencyjnym: COMP/M.3867 — Vattenfall/Elsam and E2 Assets, na adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
29.10.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 270/7 |
Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 68/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy w zakresie szkoleń.
(2005/C 270/05)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
Pomoc nr |
XT 1/04 |
||||
Państwo Członkowskie |
Republika Federalna Niemiec |
||||
Region |
Republika Federalna Niemiec |
||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Przyznanie pomocy w zakresie szkoleń dla niemieckiej żeglugi śródlądowej. Program, o którym mowa, jest kontynuacją programu pomocy nr N 569/99, który wygasł dnia 31 grudnia 2003 r. |
||||
Podstawa prawna |
§§ 23, 44 BHO |
||||
Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy |
1,534 mln EUR (maksymalnie 25 564,59 EUR na uczestnika szkoleń) |
||
Gwarantowane pożyczki |
|
||||
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
|
|||
Gwarantowane pożyczki |
|
||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 rozporządzenia |
Tak |
|
||
Data realizacji |
Od: 1.1.2004 |
||||
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: |
Do: 31.12.2006 |
||||
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne |
Tak Uznany zawód wymagający szkolenia: Przewoźnik żeglugi śródlądowej |
|||
Szkolenia specjalistyczne |
Nie |
||||
Sektory gospodarki |
Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów |
|
|||
Inne usługi transportowe |
Tak Przedsiębiorstwa żeglugi śródlądowej, które uprawiają żeglugę śródlądową na własnych, wynajętych lub wydzierżawionych statkach śródlądowych. |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Wasser- und Schifffahrtsdirektion West |
||||
Adres:
|
|||||
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 5 rozporządzenia Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymaga uprzedniego powiadomienia Komisji o przyznaniu pomocy, jeśli kwota pomocy na jeden projekt szkoleniowy nie przekracza 1 mln. EUR. |
Tak |
|
Numer pomoc: |
XT 5/04 |
||||||
Państwo Członkowskie |
Zjednoczono Królestwo |
||||||
Region |
Północno-wschodnia Anglia |
||||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Stockton Borough Council — Childcare Entrepreneurs |
||||||
Podstawa prawna |
Section 11(1) Industrial Act 1982 Section 21(a), (b) and (c) Local Authority Act 2000 |
||||||
Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy |
|
||||
Gwarantowane pożyczki |
|
||||||
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
301 262 GBP |
|||||
Gwarantowane pożyczki |
|
||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 rozporządzenia |
Tak |
|
||||
Data realizacji |
16.2.2004 |
||||||
Czas trwania programu lub przyznanej pomocy indywidualnej |
Do 31 grudnia 2005 r. |
||||||
Cel pomocy |
Szkolenie ogólne |
Tak |
|||||
Szkolenie specjalistyczne |
Nie |
||||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej |
Tak |
|||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Government Office for the North East, European Programmes Secretariat |
||||||
Adres:
|
|||||||
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 5 rozporządzenia Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymagane jest powiadomienie Komisji o przyznaniu pomocy, jeśli kwota pomocy przyznanej jednemu przedsiębiorstwu na pojedynczy projekt szkoleniowy przekracza 1 mln EUR. |
Nie dotyczy |
|
Numer pomocy |
XT 07/04 |
||||||||||||||||||||
Państwo Członkowskie |
Włochy |
||||||||||||||||||||
Region |
Piemont |
||||||||||||||||||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Dyrektywa w sprawie szkolenia ustawicznego, Ustawa 236/93 — programy w skali spółki, programy sektorowe i terytorialne uzgodnione przez partnerów społecznych, 2004 r. |
||||||||||||||||||||
Podstawa prawna |
Deliberazione della Giunta Regionale n.16 — 11521 del 19.1.2004 |
||||||||||||||||||||
Planowane roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy |
4 411 395,03 EUR, w formie zwrotu kwalifikujących się do pomocy wydatków faktycznie poniesionych na programy szkoleniowe i potwierdzonych odpowiednią dokumentacją |
||||||||||||||||||
Gwarantowane pożyczki |
|
||||||||||||||||||||
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
|
|||||||||||||||||||
Gwarantowane pożyczki |
|
||||||||||||||||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust 2–6 rozporządzenia |
Tak |
|
||||||||||||||||||
Data wejścia w życie |
Od 31.3.2004 |
||||||||||||||||||||
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej |
Do 31.12.2004 |
||||||||||||||||||||
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne |
Tak |
|||||||||||||||||||
Szkolenia specjalistyczne |
Tak |
||||||||||||||||||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej |
Tak |
|||||||||||||||||||
Wszystkie usługi |
Tak |
||||||||||||||||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: W zależności od rodzaju działalności określonej w przedmiotowej dyrektywie organem przyznającym pomoc jest sam region oraz władze administracyjne poszczególnych prowincji Piemontu. |
|
|||||||||||||||||||
Adres:
|
|
||||||||||||||||||||
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 5 rozporządzenia, środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymaga uprzedniego powiadomienia Komisji o przyznaniu pomocy, jeśli kwota pomocy przyznanej podmiotowi na jeden program szkoleniowy przekracza 1 milion EUR. |
Tak |
Numer pomocy |
XT 11/04 |
|||
Państwo Członkowskie |
Republika Włoska |
|||
Region |
Veneto |
|||
Nazwa systemu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa, które otrzymuje pomoc indywidualną |
Ustawa nr 236/93 art. 9. Rozporządzenie z dnia 21.7.2003 r. w sprawie finansowania programów szkoleniowych przeznaczonych dla jednego lub wielu przedsiębiorstw. |
|||
Podstawa prawna |
D.G.R.U. 437 del 20.2.2004 |
|||
Planowane w ramach systemu roczne wydatki lub łączna kwota indywidualnej pomocy przyznanej przedsiębiorstwu |
System pomocy |
Łączna kwota roczna |
5 275 000,00 EUR, wyłączając część objętą finansowaniem prywatnym. Kwota ta obejmuje również część odnoszącą się do systemu pomocy określonego w rozporządzeniu (WE) nr 69/2001 |
|
Kredyty gwarantowane |
|
|||
Pomoc indywidualna |
Łączna kwota pomocy |
|
||
Kredyty gwarantowane |
|
|||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4, ust. 2-6 rozporządzenia |
Tak |
|
|
Data wykonania |
Od 20.2.2004 r. |
|||
Okres trwania przyznanego systemu pomocy lub pomocy indywidualnej |
Do 31.12.2005 r. |
|||
Cel pomocy |
Szkolenie ogólne |
Tak |
||
Szkolenie specjalistyczne |
Tak |
|||
Sektory gospodarki objęte pomocą |
Pomoc ograniczona do określonych sektorów: |
Sektory, dla których nie ma zastoso-wania zasada „de minimis” określone w art. 1 lit a), b) i c) rozporzą-dzenia (WE) nr 69/2001, a także sektor transportu, rolnictwo, rybołówstwo i akwakultura. |
||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Region Veneto — Giunta Regionale — |
|
||
Adres: Dorsoduro 3901 — IT-30100 Venezia. |
|
|||
Przyznawanie indywidualnej pomocy o wysokiej kwocie |
Zgodnie z art. 5 rozporządzenia, tego działania nie stosuje się w przypadku przyznawania indywidualnej pomocy, lub kiedy wymagane jest wcześniejsze zgłoszenie Komisji, gdy przyznana przedsiębiorstwu pomoc na pojedynczy projekt szkoleniowy przekracza kwotę 1 mln EUR. |
Tak |
29.10.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 270/11 |
Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 68/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do pomocy szkoleniowej
(2005/C 270/06)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
Pomoc nr: XT 43/03
Państwo Członkowskie: Niemcy
Region: Brema
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Regionalny program wspierania szkoleń zawodowych na rzecz rozwoju gospodarczego Bremy — pomoc na zakładanie przedsiębiorstw
Podstawa prawna: §§ 23, 44 Landeshaushaltsordnung (LHO) der Freien Hansestadt Bremen (dort vorliegend)
Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej udzielonej podmiotowi: Pomoc przyznaje się w ramach dostępnych środków budżetowych. Od teraz do roku 2006, na realizację programu zapisano 250 000 EUR
Maksymalna intensywność pomocy: W przypadku małych przedsiębiorstw w rozumieniu art. 1 ust. 2 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 70/2001: maksymalnie 65 %, w przypadku innych przedsiębiorstw: maksymalnie 50 %
Data realizacji: Pomoc przysługuje przed rozpoczęciem szkoleń, o ile złożono odpowiedni wniosek. Szkolenia rozpoczęte wcześniej nie kwalifikują się do pomocy
Czas trwania programu lub pomocy indywidualnej: Program wszedł w życie dnia 1 października 2003 r., a dobiega końca dnia 31 grudnia 2006 r.
Cel: Wzmocnienie potencjału siły roboczej miasta Brema poprzez wyszkolenie pracowników w dziedzinie zakładania i przenoszenia działalności gospodarczej w regionie. Pomoc przyznaje się pracownikom, którzy w drodze ogólnego, szerokiego szkolenia, mogą uzyskać aktualnie wymagane kwalifikacje w takich dziedzinach jak: produkcja, przetwarzanie, technologie informacyjno-komunikacyjne, multimedia, ochrona środowiska, nowe metody pracy i struktury organizacyjne, znajomość obcych języków i kultur oraz zapewnienie jakości. Pomocą nie są objęte szkolenia specjalistyczne. Pomoc nie dotyczy także szkoleń indywidualnych dla pracowników, np.: pod kątem uzyskania kwalifikacji zawodowych
Sektory gospodarki: Program skierowany jest przede wszystkim do małych i średnich przedsiębiorstw, w rozumieniu definicji wspólnotowej, z sektora rzemiosła, dystrybucji, produkcji, obsługi biznesu, turystyki oraz innych branż usługowych na terenie Bremy
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Bremerhavener Arbeit GmbH |
Friedrich-Ebert-Straße 6 |
DE-27570 Bremerhaven |
Dalsze informacje:
Senator für Arbeit, Frauen, Gesundheit, Jugend und Soziales |
Referat 24 — Frau Zaremba |
Bahnhofsplatz 29 |
DE-28195 Bremen |
Numer pomocy: XT 8/03
Państwo Członkowskie: Zjednoczone Królestwo
Region: Irlandia Północna
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Szkolenie w zakresie poprawy komunikacji, zrozumienia i integracji w ramach łańcucha dostaw
Podstawa prawna:
— |
Agriculture Act 1949 |
— |
Agriculture (Miscellaneous Provisions) Act (Northern Ireland) 1970 |
Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi:
|
2003/04: 0,23 mln GBP |
|
2004/05: 0,24 mln GBP |
|
2005/06: 0,25 mln GBP |
|
Razem: 0,724 mln GBP na szkolenie 890 uczestników |
Żaden indywidualny beneficjent nie otrzyma więcej niż 1 mln EUR
Średnia pomoc na beneficjenta wynosi 850 GBP
Maksymalna intensywność pomocy: Rzeczywista intensywność pomocy w ramach programu wynosi 75 %. Odpowiada to maksymalnej dozwolonej intensywności pomocy wynoszącej 75 %, opierającej się na:
70 % na szkolenie ogólne dla małych i średnich przedsiębiorstw. Wszyscy uczestnicy szkolenia pochodzą z MŚP zgodnie z definicją w załączniku 1 do rozporządzenia (WE) nr 68/2001. Szkolenie ma charakter ogólny, jako że mogą w nim brać udział pracownicy z różnych przedsiębiorstw, a uzyskane kwalifikacje można przekazać i wykorzystać w innych sektorach; szkolenie podnosi także szanse poszczególnych pracowników na znalezienie pracy. Kryteria odnoszące się do przyjmowania uczestników szkolenia będą monitorowane w trakcie rejestracji uczestników na kurs.
5 % pomocy regionalnej. Irlandia Północna kwalifikuje się do otrzymania pomocy regionalnej zgodnie z art. 87 ust. 3 lit. c) Traktatu
Data realizacji: Kwiecień 2003 r.
Czas trwania programu lub przyznanej pomocy indywidualnej: Od dnia 1 kwietnia 2003 r. do dnia 31 marca 2006 r.
Cel pomocy:
— |
organizacja „ogólnego szkolenia” w celu ulepszenia komunikacji, zrozumienia i integracji między producentami, przetwórcami oraz licznymi detalistami w ramach łańcucha dostaw; |
— |
podniesienie poziomu kompetencji i umiejętności w zakresie kwestii dotyczących łańcucha dostaw, takich jak zmiana rynku i oczekiwań konsumenta, potrzeby kolejnych przedsiębiorstw w łańcuchu dostaw, korzyści ze współpracy i zrozumienia narzędzi biznesowych, które pozwalają lepiej sprostać potrzebom konsumenta w ramach łańcucha dostaw; |
— |
zachęcenie uczestników do podejmowania świadomych decyzji dotyczących przyszłości ich firm w oparciu o obiektywne informacje i wykształcenie w nich tej umiejętności, a także do przyjmowania najlepszych praktyk, skutecznego zarządzania zmianami oraz poszukiwania i interpretowania informacji; |
— |
ostateczne podniesienie szans na znalezienie zatrudnienia przez uczestników szkolenia. |
— |
Program będzie skierowany do rolników, członków rodzin rolniczych i stowarzyszonych podmiotów gospodarczych z małych i średnich przedsiębiorstw. |
— |
W ramach szkolenia dostępna będzie następująca ilość miejsc:
|
Całkowita liczba miejsc szkoleniowych = 890
Sektory gospodarki: Rolnictwo, ogrodnictwo oraz odnośne sektory żywnościowe
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc: Dr John Speers, Director of Environmental, Food and Central Services, Agri-Food Development Service, Department of Agriculture and Rural Development, Room 547, Dundonald House, Upper Newtownards Rd, Belfast BT4 3SB Northern Ireland
29.10.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 270/13 |
Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw zmienionego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 364/2004 z dnia 25 lutego 2004 r.
(2005/C 270/07)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
Pomoc nr |
XS 71/04 |
||||||||
Państwo Członkowskie |
Łotwa |
||||||||
Region |
Łotwa |
||||||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Promowanie przekształceń i rozwoju terenów wiejskich |
||||||||
Podstawa prawna |
Vienotā programmdokumenta Programmas papildinājuma 4.1. apakšprioritātes „Lauksaimniecības un lauku attīstības veicināšana” 4.1.4. pasākums: Lauku teritoriju pārveidošanās un attīstības veicināšana |
||||||||
Planowane roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy |
|||||||
2004 r |
20 681 355 EUR |
||||||||
2005 r. |
29 031 429 EUR |
||||||||
2006 r. |
30 573 281 EUR |
||||||||
Gwarantowane pożyczki |
Nie dotyczy |
||||||||
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
|
|||||||
Gwarantowane pożyczki |
|
||||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
Tak X |
Nie |
||||||
Kwota pomocy publicznej nie może przekroczyć 50 % całkowitych, kwalifikowanych wydatków inwestycyjnych. Jeżeli w okresie 2004 to 2006 r. całkowite, kwalifikowane wydatki wymagane na inwestycje w przedsiębiorstwach objętych projektem nie przekroczą 540 000 EUR na jednego odbiorcę, finansowanie publiczne wyniesie 50 % tj. kwoty całkowitej. Podział środków jest następujący: Unia Europejska — 35 %; Republika Łotewska — 15 %; środki prywatne — 50 %. Wydatki kwalifikowane odpowiadają wartości inwestycji początkowej, określonej w rozporządzeniu nr 70/2001 ze zmianami: inwestycje w grunty, budynki, maszyny i urządzenia |
|||||||||
Data wejścia w życie |
30.4.2004 r. |
||||||||
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej |
31.12.2006 r.; środki finansowe można wykorzystywać do 31.12.2008 r. zgodnie z procedurami dotyczącymi funduszy strukturalnych |
||||||||
Cel pomocy |
Pomoc dla MŚP |
Tak X |
Nie |
||||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
Nie |
|||||||
Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów |
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
lub |
|
||||||||
Hutnictwo stali |
|
||||||||
Budownictwo okrętowe |
|
||||||||
Włókna syntetyczne |
|
||||||||
Przemysł motoryzacyjny |
|
||||||||
Inny sektor związany z produkcją |
X |
||||||||
|
|
||||||||
lub |
|
||||||||
Usługi transportowe |
|
||||||||
Usługi finansowe |
|
||||||||
Inne usługi |
X |
||||||||
Sektory kwalifikujące się do pomocy są określone zgodnie z art.. 33 rozporządzenia Rady (WE) 1257/1999 z dnia 17 maja 1999 r.:
|
|||||||||
Nazwa i adres instytucji przyznającej pomoc |
Nazwa: Lauku atbalsta dienests [Departament Pomocy dla Rolnictwa] |
||||||||
Adres: Republikas laukums 2, LV-1981 Riga |
|||||||||
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 6 rozporządzenia |
Tak X |
Nie |
29.10.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 270/15 |
NOTA INFORMACYJNA
Rozporządzenie Rady 1334/2000 ostatnio zmienione rozporządzeniem 1504/2004: Informacje dotyczące środków podjętych przez Państwa Członkowskie zgodnie z art. 5, 6, 13 i 21
(2005/C 270/08)
Artykuły 5, 16, 13 i 21 rozporządzenia Rady nr 1334/2000 przewidują, że niektóre środki przyjęte przez Państwa Członkowskie w celu wykonania rozporządzenia publikowane są w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
I. INFORMACJE DOSTARCZONE PRZEZ PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE ZGODNIE Z ART. 5 UST. 4 ROZPORZĄDZENIA
Artykuł 5 ust. 4 wymienionego rozporządzenia przewiduje, że Komisja opublikuje środki podjęte przez Państwa Członkowskie w celu zabronienia lub wprowadzenia wymogu zezwolenia na eksport produktów podwójnego zastosowania niewymienionych w załączniku do tego rozporządzenia ze względów bezpieczeństwa publicznego lub ze względu na prawa człowieka.
Jedynie Niemcy, Francja i Zjednoczone Królestwo przyjęły tego rodzaju środki. A konkretnie:
1 — Francja
Francja przyjęła środki wprowadzające krajową kontrolę wywozu helikopterów cywilnych i gazu łzawiącego do krajów trzecich. Odpowiednie przepisy zostały zawarte w dwóch zawiadomieniach dla eksporterów (patrz poniżej):
— |
Zawiadomienie dla eksporterów niektórych helikopterów i części zamiennych do krajów trzecich, opublikowane w Dzienniku Urzędowym Republiki Francuskiej (JORF) z 18 marca 1995 r.; |
— |
Zawiadomienie dla eksporterów dotyczące eksportu do krajów trzecich gazu łzawiącego i środków używanych do opanowywania zamieszek, opublikowane w JORF z 28 czerwca 1995 r. |
A. ZAWIADOMIENIE DLA EKSPORTERÓW NIEKTÓRYCH TYPÓW HELIKOPTERÓW I CZĘŚCI ZAMIENNYCH DO KRAJÓW TRZECICH
(Wersja opublikowana w Dzienniku Urzędowym Republiki Francuskiej z 18 marca 1995 r.)
1. |
Wywóz do państw niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej wszelkich typów helikopterów i części zamiennych objętych pozycją taryfy celnej 88-03 podlega zezwoleniu wydawanemu zgodnie z przepisami dekretu z dnia 30 listopada 1944 r. określającego warunki przywozu do Francji i terytoriów zamorskich towarów pochodzących z zagranicy oraz warunki wywozu lub ponownego wywozu towarów z Francji lub terytoriów zamorskich do innych krajów, oraz przepisami dekretu z dnia 30 stycznia 1967 r. w sprawie przywozu towarów do Francji i wywozu towarów z Francji. Wnioskom o udzielenie zezwolenia na wywóz sporządzonym na formularzach 02 (Cerfa No 30-0395) towarzyszyć muszą następujące dokumenty:
Wnioski muszą być przesłane do Ministerstwa Budżetu, Dyrekcja Generalna ds. Ceł i Podatków Pośrednich (Setice) na adres: 8 rue de la Tour-des-Dames, FR-75036 Paris Cedex 09. |
2. |
Ustępu 1 nie stosuje się w odniesieniu do helikopterów i ich części zamiennych, których wywóz bez zezwolenia w ramach jakiejkolwiek procedury celnej jest zabroniony przez art. 13 dekretu z mocą ustawy z dnia 18 kwietnia 1939 r. określającego przepisy mające zastosowanie do sprzętu wojskowego broni i amunicji. Sprzęt, o którym mowa należy do kategorii „broń powietrzna” objętej art. 1 dekretu z dnia 20 listopada 1995 r. z późniejszymi zmianami, ustalającego wykaz sprzętu wojskowego i podobnego podlegającego specjalnej procedurze wywozowej, oraz jego przepisami wykonawczymi. |
3. |
Niniejszym uchyla się następujące przepisy:
|
B. ZAWIADOMIENIE DLA EKSPORTERÓW DOTYCZĄCE EKSPORTU DO KRAJÓW TRZECICH GAZU ŁZAWIĄCEGO I ŚRODKÓW UŻYWANYCH DO OPANOWYWANIA ZAMIESZEK
(Wersja opublikowana w Dzienniku Urzędowym Republiki Francuskiej z 28 czerwca 1995 r.)
1. |
Wywóz do państw niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej gazu łzawiącego, środków używanych do opanowywania zamieszek i produktów powiązanych, sprzętu lub technologii wymienionych w ust. 2 podlega zezwoleniu wydawanemu zgodnie z przepisami dekretu z dnia 30 listopada 1944 r. określającego warunki przywozu do Francji i terytoriów zamorskich towarów pochodzących z zagranicy oraz warunki wywozu lub ponownego wywozu towarów z Francji lub terytoriów zamorskich do innych krajów, oraz przepisami dekretu z dnia 30 stycznia 1967 r. w sprawie przywozu towarów do Francji i wywozu towarów z Francji. Wnioskom o udzielenie zezwolenia na eksport sporządzonym na formularzach 02 towarzyszyć muszą następujące dokumenty:
Wnioski muszą być przesłane do Dyrekcji Generalnej ds. Ceł i Podatków Pośrednich (Setice) na adres: 8 rue de la Tour-des-Dames, FR-75036 Paris Cedex 09. |
2. |
Środki objęte niniejszym zawiadomieniem to:
|
3. |
Następujące towary nie są przedmiotem niniejszego zawiadomienia:
|
2 — Niemcy
Następujące ustępy rozporządzenia „AWV” (Außenwirtschaftsverordnung) (rozporządzenie wykonawcze do ustawy o obrocie towarowym z zagranicą), przyjętego w dniu 18 grudnia 1986 r., (tekst ustawy dostępny jest na następującej stronie internetowej: http://www.ausfuhrkontrolle.info/vorschriften/awv_auszug.htm) są istotne w odniesieniu do wykonania art. 5 ust. 4 rozporządzenia:
a) |
art. 5 ust. 2 ustawy o obrocie towarowym z zagranicą (AWV) w odniesieniu do niektórych pozycji, kontrolowanych wyłącznie na szczeblu krajowym
|
b) |
art. 5 lit. c) rozporządzenia o obrocie towarowym z zagranicą (AWV) art. 5 lit. c) AWV ograniczenie zgodnie z art. 7 ust. 1 AWG
|
c) |
art. 5 lit. d) rozporządzenia o obrocie towarowym z zagranicą (AWV) art. 5lit. d) AWV ograniczenie zgodnie z art. 7 ust. 1 AWG
|
d) |
art. 2 ust. 2 ustawy o obrocie towarowym z zagranicą (AWG) art. 2 ustawy AWG Rodzaj i zakres ograniczeń oraz obowiązków w dziedzinie handlu
|
3 — Zjednoczone Królestwo
Szczegółowy opis towarów podlegających kontroli na szczeblu krajowym zgadnie z art. 5 rozporządzenia zawarty jest w części drugiej Tabeli 1 oraz w Tabeli 2 zarządzenia „Export of Goods, transfer of technology and provision of technical assistance (Control) Order 2003” (S.I.2003 No.2764), ze zmianami. Poniżej zamieszczono krótkie streszczenie zawartych tam wpisów:
Tabela 1, część II
PL8001 — |
— |
Towary i technologie związane z materiałami wybuchowymi |
Tabela 2
PL9001 |
— |
Wywóz zakazany do wszystkich krajów przeznaczenia, z wyjątkiem Państw Członkowskich Wspólnoty Europejskiej:
|
||||||||||||||||
PL9002 |
— |
Wywóz zakazany do wszystkich krajów przeznaczenia:
|
||||||||||||||||
PL9003 |
— |
Wywóz zakazany do wszystkich krajów przeznaczenia:
|
||||||||||||||||
PL9004 |
— |
Wywóz zakazany do wszystkich krajów przeznaczenia:
Uwaga: Pozycja PL9004 nie obejmuje kontrolą towarów zawierających nie więcej niż 10 gr. ameryku. |
||||||||||||||||
PL9005 |
— |
Wywóz zakazany do wszystkich miejsc przeznaczenia w Iranie i Iraku:
|
||||||||||||||||
PL9008 |
— |
Wywóz zakazany do wszystkich miejsc przeznaczenia w Iranie i Iraku:
|
||||||||||||||||
PL9009 |
— |
Wywóz zakazany do wszystkich miejsc przeznaczenia w Iranie i Iraku:
|
Technologie przeznaczone do opracowywania, produkcji lub wykorzystania towarów objętych pozycją PL9009.a lub PL9009.b
Szczegółowe informacje dotyczące wdrożenia art. 5 rozporządzenia zostały opublikowane w zarządzeniu „Export of Goods, transfer of technology and provision of technical assistance (control) Order 2003”, ze zmianami (S.I.2003/No.2764) i są dostępne na następującej stronie Departamentu Handlu i Przemysłu (DTI): http://www.dti.gov.uk/export.control.
II. INFORMACJE DOSTARCZONE PRZEZ PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE ZGODNIE Z ART. 6 ROZPORZĄDZENIA (ORGANY KRAJOWE UPOWAŻNIONE DO UDZIELANIA ZEZWOLEŃ NA EKSPORT W PAŃSTWACH CZŁONKOWSKICH)
Zawarte poniżej informacje są dostępne i regularnie aktualizowane na następującej stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Handlu:
http://europa.eu.int/comm/trade/issues/sectoral/industry/dualuse/contacts.htm
1) Austria
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit, Abteilung C 2/3 „Ausfuhrkontrolle für Güter mit doppeltem Verwendungszweck (Dual Use); Wassenaar Arrangement” |
Ministry for Economic Affairs & Labour, Division for Dual-Use and Wassenaar Arrangement (C2/3) |
AT-10100 Wien, Stubenring 1 |
Mr. Werner Haider |
Tel. (43-1) 711 002 335 |
Fax (43-1) 711 008 366 |
E-mail: werner.haider@bmwa.gv.at |
Website: http://www.bmwa.gv.at/ |
2) Belgia
Dla Brukselskiego Regionu Stołecznego:
Ministère des Affaires économiques, Administration des Relations économiques (A.R.E.) Service Licences |
Mr Cédric Bellemans |
Rue Général Leman 60, BE-1040 Bruxelles |
Tel. (32-2) 206 58 05 |
Fax (32-2) 230 96 24 |
E-mail: michel.moreels@mineco.fgov.be |
Website: http://www.mineco.fgov.be/ |
Dla Regionu Walonii:
Ministère de la région Wallonne, Direction Générale Économie et Emploi, Direction gestion des licences |
Mr. Michel Moreels |
Ch. de Louvain 14, BE-5000 Namur |
Tel. (32-81) 64 97 51 |
Fax (31-81) 64 97 59/60 |
E-mail: m.moreels@mrw.wallonie.be |
Dla Regionu Flandrii:
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, Administratie Buitenlands Beleid, Cel Wapenexport |
Mevr. Brigitte Mouligneau |
Boudewijnlaan 30, BE-1000 Brussel |
Tel. (32-2) 553 59 28 |
Fax (32-2) 553 60 37 |
E-mail: brigitte.mouligneau@coo.vlaanderen.be |
3) Cypr
Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
6, Andrea Araouzou, CY-1421 Nicosia, Cyprus |
Tel. (357) 22 867 100 |
Fax (357) 22 375 120, 22 375 443 |
E-mail: Perm.sec@mcit.gov.cy |
4) Republika Czeska
Ministerstvo průmyslu a obchodu, Licenční správa |
Ministry of Industry and Trade, Licensing Office |
Na Františku 32, CZ-110 15 Praha 1 |
Tel. (420) 224 228 955 |
Fax (420) 224 221 811 or (420) 224 214 558 |
Website: http://www.mpo.cz/ |
5) Dania
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
National Agency for Enterprise and Construction |
Langelinie Allé 17, DK-2100 København |
Tel. (45) 35 46 62 95 |
Fax (45) 35 46 60 61 |
E-mail: ebst@ebst.dk |
Website: http://www.ebst.dk/ |
http://www.naec.dk/expcontrengversion/0/30/0 |
6) Estonia
Strateegilise kauba komisjon, Välisministeerium |
Strategic Goods Commission, Ministry of Foreign Affairs |
Islandi väljak 1, EE-15049 Tallinn |
Tel. (372) 6317 200 |
Fax (372) 6317 288 |
E-mail: stratkom@vm.ee |
7) Finlandia
Poniżej zamieszczono dane właściwych organów w zależności od rodzaju produktów podwójnego zastosowania. Fińskie organy uprawnione do udzielania zezwoleń na eksport produktów podwójnego zastosowania:
|
Dla wszystkich produktów wymienionych w załączniku 1 z wyjątkiem produktów kategorii 0:
|
|
Dla produktów kategorii 0
lub
|
8) Francja
Ministère de l'Économie, des Finances et de l'Industrie; Direction générale des douanes et droits indirects, Service des titres du commerce extérieur (SETICE) |
8, rue de la Tour des Dames, FR-75436 Paris cedex 09 |
Tel. (33) 155 07 46 73/-46 42/ -48 64/ -47 64 |
Fax (33) 155 07 46 67/-46 91 |
E-mail: dg-setice@douane.finances.gouv.fr |
Website: http://www.douane.gouv.fr/ |
9) Niemcy
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA) [Federal Office of Economics and Export Control] |
Frankfurter Str. 29-35, DE-65760 Eschborn |
Tel. (49) 6196 908 344 |
Fax (49) 6196 908 916 |
E-mail: georg.pietsche@bafa.bund.de |
http://www.bafa.de/ |
http://www.ausfuhrkontrolle.de/ |
10) Grecja
Ministry of Economy and Finance, General Directorate of policy, planning and implementation, Directorate of International Economic issues, Export Unit |
Postadres: Kornarou 1 str., EL-105 63 Athens |
Director: Anna Banou, Tel: (30) 210 328 60 21 |
Head of Dept: Dimitrios Anestis, Tel: (30) 210 328 60 47 |
License Officer: Eleni Kondyli |
Tel. (30) 210 328 60 57 |
Fax (30) 210 328 60 94 |
E-mail: e3c@mnec.gr |
11) Węgry
Hungarian Trade Licensing Office (Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal) |
Margit krt. 85, HU-1024 Budapest |
Tel. (361) 336 74 16 |
Fax (361) 336 74 15 |
E-mail: eei@mkeh.hu |
Website: http://www.mkeh.hu/ |
12) Irlandia
The Department of Enterprise, Trade and Employment |
Earlsfort Centre, Hatch Street, IE-Dublin 2 |
Tel. (353) 1 631 21 21 |
Fax (353) 1 631 25 62 |
Website: http://www.entemp.ie/ |
13) Włochy
Ministero delle Attività Produttive, Direzione generale per la politica commerciale |
Ministry of Productive Activities, Direction General for Trade Policy |
Viale Boston, 25 |
IT-00144 Roma |
Tel. (39-06) 59 93 25 68 |
Fax (39-06) 59 64 75 06 |
E-mail: polcom4@mincomes.it |
14) Łotwa
Ārlietu ministrija, Stratēģiskās nozīmes preču eksporta kontroles nodaļa |
Ministry of Foreign Affairs, division of Export Control of Strategic Goods |
Tel. (371) 703 94 28 |
Fax (371) 703 94 29 |
Website: http://www.mfa.gov.lv/ |
15) Litwa
Ūkio ministerija, Strateginių prekių eksporto kontrolės skyrius |
Ministry of Economy, Division of Export Control of Strategic Goods |
Gedimino 38/2 LT-01104 Vilnius |
Tel. (370-5) 262 30 85 |
Fax (370-5) 262 39 74 |
E-mail: spek@ukmin.lt |
Website: http://www.ukmin.lt/ |
16) Luksemburg
Ministère de l'Économie et du Commerce Extérieur, Office des Licences/contrôles à l'exportation |
BP 113, LU-2011 Luxembourg |
Tel. (352) 478 23 70 |
Fax (352) 46 61 38 |
E-mail: office.licences@mae.etat.lu |
17) Malta
Krajowy organ właściwy do udzielania zezwoleń na wywóz zgodnie z rozporządzeniami „Dual Use Items (Export Control)” (Legal Notice (Dziennik Urzedowy Republiki Malty) z 2004 r. nr 414) to:
Trade Services Directorate, Commerce Division |
Lascaris, MT-Valletta CMR 02 |
Tel. (356) 2124 2270 |
Fax (356) 2125 1515 |
Website: http://www.mcmp.gov.mt/commerce_trade03.asp |
18) Niderlandy
Douane Noord/Centrale Dienst voor In- en Uitvoer (CDIU) |
Customs division North/Central Office for Im- en Export |
Postbus 30003, NL-9700 RD Groningen |
Tel. (31-50) 52 326 00 |
Fax (31-50) 52 321 83 |
E-mail: cdiu.sgs@tiscali-business.nl |
Website: www.exportcontrole.ez.nl |
19) Polska
Ministerstwo Gospodarki i Pracy, Departament Kontroli Eksportu |
Ministry of Economic Affairs and Labour, Department of Export Control |
Plac Trzech Krzyży 3/5, PL-00-950 Warszawa |
Tel. (48-22) 621 67 36 |
Fax (48-22) 693 40 33 |
E-mail: doecmoe@mg.gov.pl |
Website: http://dke.mg.gov.pl |
20) Portugalia
Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo |
(General Directorate of Customs and Excises) |
Rua Terreiro do Trigo, PT-1049-060 Lisboa |
21) Słowacja
Odbor riadenia obchodovania s citlivými tovarmi, Ministerstvo hospodárstva |
Department of Trade with sensitive goods, Ministry of Economy |
Mierová 19, SK-81 511 Bratislava |
Mr František Babuška |
Tel. (421) 2 48 54 21 83 |
Fax (421) 2 43 42 39 15 |
E-mail: babuska@economy.gov.sk |
22) Słowenia
Ministrstvo za gospodarstvo |
Ministry of Economy |
Kotnikova 5, SI-1000 Ljubljana |
Tel. (386-1) 478 36 77 (35 42) |
Fax (386-1) 478 36 11 |
E-mail: gp.mg@gov.si |
Website: http://www.mg-rs.si/ |
23) Hiszpania
Sekretariat Generalny ds. Handlu Zagranicznego (Secretaría General de Comercio Exterior), Departament Ceł oraz Ministerstwo Spraw Zagranicznych są organami właściwymi do udzielania zezwoleń.
Secretaría General de Comercio Exterior (General Secretariat for Foreign Trade) |
Departamento de Aduanas (Customs Department) |
Ministerio de Asuntos Exteriores (Foreign Affairs Ministry) |
Mr Antonio Segura Álvarez, Ministerio de Economía |
Paseo de la Castellana 162, 7a, ES-28046 Madrid |
Tel. (34) 91 583 52 84 |
Fax (34) 91 583 56 19 |
E-mail: Antonio.Segura@sscc.mcx.es |
Website: http://www.mcx.es/sgcomex/mddu/ |
24) Szwecja
Inspektionen för strategiska produkter |
National Inspectorate of Strategic Products |
Klarabergsviadukten 90, Box 70252, SE-107 22 Stockholm |
Tel. (46) 8 466 31 00 |
Fax (46) 8 420 31 00 |
E-mail: isp@isp.se |
Website: http://www.isp.se/ |
25) Zjednoczone Królestwo
Department of Trade and Industry, Export Control Organisation |
Kingsgate House, 66-74 Victoria Street, UK-London SW1E 6SW |
Contact point: Mr Melvyn Tompkins |
Tel. (44-207) 215 86 69 |
Fax (44-207) 215 45 29 |
E-mail: Melvyn.Tompkins@dti.gsi.gov.uk |
Website: www.dti.gov.uk/export.control |
III. INFORMACJE DOSTARCZONE PRZEZ PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE ZGODNIE Z ART. 13 ROZPORZĄDZENIA.
Artykuł 13 stanowi, że Państwa Członkowskie informują Komisję w przypadku, gdy skorzystały z możliwości polegającej na dokonywaniu formalności celnych w zakresie eksportu produktów podwójnego zastosowania tylko w uprawnionych do tego celu urzędach celnych.
1) Polska
Rozporządzenie Ministra Finansów z dnia 23 grudnia 2004 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie urzędów celnych, w których może być dokonywany eksport, import lub tranzyt towarów o znaczeniu strategicznym (Dz.U. Nr 283, poz. 2829).
Na mocy art. 20 ust. 2 ustawy z dnia 29 listopada 2000 r. o obrocie z zagranicą towarami, technologiami i usługami o znaczeniu strategicznym dla bezpieczeństwa państwa, a także dla utrzymania międzynarodowego pokoju i bezpieczeństwa (Dz.U. z 2004 r. Nr 229, poz. 2315):
Sekcja 1. |
Załącznik do rozporządzenia Ministra Finansów z dnia 15 kwietnia 2004 r. w sprawie urzędów celnych, w których może być dokonywany eksport, import lub tranzyt towarów o znaczeniu strategicznym (Dz.U. Nr 84, poz. 749) zastępuje się Załącznikiem do niniejszego rozporządzenia. |
Sekcja 2. |
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dnia 1 stycznia 2005 r. |
Wykaz urzędów celnych, w których może być dokonywany eksport, import lub tranzyt towarów o znaczeniu strategicznym (1)
Lp. |
Izba, Urząd, Oddział |
Kod identyfikacyjny oddziału |
1 |
2 |
3 |
I |
IZBA CELNA W BIAŁEJ PODLASKIEJ |
|
1 |
Urząd Celny w Białej Podlaskiej |
|
a |
Oddział Celny w Białej Podlaskiej |
301010 |
b |
Oddział Celny w Małaszewiczach |
301020 |
c |
Oddział Celny w Koroszczynie |
301040 |
2 |
Urząd Celny w Lublinie |
|
a |
Oddział Celny w Lublinie |
302010 |
b |
Oddział Celny w Puławach |
302020 |
3 |
Urząd Celny w Zamościu |
|
a |
Oddział Celny w Zamościu |
303010 |
b |
Oddział Celny w Hrebennem |
303020 |
c |
Oddział Celny w Hrubieszowie |
303030 |
d |
Oddział Celny w Chełmie |
303050 |
e |
Oddział Celny w Dorohusku |
303060 |
f |
Oddział Celny Drogowy w Dorohusku |
303070 |
II |
IZBA CELNA W BIAŁYMSTOKU |
|
1 |
Urząd Celny w Białymstoku |
|
a |
Oddział Celny w Białymstoku |
311010 |
b |
Oddział Celny Kolejowy w Kuźnicy |
311020 |
c |
Oddział Celny Drogowy w Kuźnicy |
311030 |
d |
Oddział Celny w Czeremsze |
311040 |
e |
Oddział Celny w Siemianówce |
311050 |
f |
Oddział Celny w Bobrownikach |
311070 |
2 |
Urząd Celny w Łomży |
|
a |
Oddział Celny w Łomży |
312010 |
3 |
Urząd Celny w Suwałkach |
|
a |
Oddział Celny w Suwałkach |
313010 |
III |
IZBA CELNA W GDYNI |
|
1 |
Urząd Celny w Gdyni |
|
a |
Oddział Celny „Basen V” w Gdyni |
321010 |
b |
Oddział Celny „Dworzec Morski” w Gdyni |
321020 |
c |
Oddział Celny „Baza Kontenerowa” w Gdyni |
321030 |
d |
Oddział Celny Pocztowy w Gdyni |
321040 |
e |
Oddział Celny „Basen IV” w Gdyni |
321050 |
2 |
Urząd Celny w Gdańsku |
|
a |
Oddział Celny „Opłotki” w Gdańsku |
322010 |
b |
Oddział Celny „Nabrzeże Wiślane” w Gdańsku |
322020 |
c |
Oddział Celny „Basen im. Władysława IV” w Gdańsku |
322030 |
d |
Oddział Celny „Port Północny” w Gdańsku |
322040 |
e |
Oddział Celny Port Lotniczy Gdańsk-Rębiechowo |
322050 |
f |
Oddział Celny w Kwidzynie |
322070 |
3 |
Urząd Celny w Słupsku |
|
a |
Oddział Celny w Słupsku |
323010 |
IV |
IZBA CELNA W KATOWICACH |
|
1 |
Urząd Celny w Katowicach |
|
a |
Oddział Celny w Katowicach |
331010 |
b |
Oddział Celny w Tychach |
331020 |
c |
Oddział Celny w Dąbrowie Górniczej |
331030 |
d |
Oddział Celny Port Lotniczy Katowice-Pyrzowice |
331040 |
2 |
Urząd Celny w Gliwicach |
|
a |
Oddział Celny w Gliwicach |
332010 |
b |
Oddział Celny w Bytomiu |
332020 |
3 |
Urząd Celny w Częstochowie |
|
a |
Oddział Celny w Częstochowie |
333010 |
4 |
Urząd Celny w Cieszynie |
|
a |
Oddział Celny w Cieszynie |
334010 |
b |
Oddział Celny w Zebrzydowicach |
334020 |
5 |
Urząd Celny w Bielsku-Białej |
|
a |
Oddział Celny w Czechowicach-Dziedzicach |
335010 |
V |
IZBA CELNA W KRAKOWIE |
|
1 |
Urząd Celny w Krakowie |
|
a |
Oddział Celny I w Krakowie |
351010 |
b |
Oddział Celny II w Krakowie |
351020 |
c |
Oddział Celny Port Lotniczy Kraków-Balice |
351030 |
2 |
Urząd Celny w Nowym Targu |
|
a |
Oddział Celny w Nowym Targu |
352010 |
b |
Oddział Celny w Andrychowie |
352020 |
3 |
Urząd Celny w Nowym Sączu |
|
a |
Oddział Celny w Nowym Sączu |
353010 |
b |
Oddział Celny w Muszynie |
353020 |
c |
Oddział Celny w Tarnowie |
353030 |
4 |
Urząd Celny w Kielcach |
|
a |
Oddział Celny w Kielcach |
354010 |
b |
Oddział Celny w Starachowicach |
354020 |
VI |
IZBA CELNA W ŁODZI |
|
1 |
Urząd Celny I w Łodzi |
|
a |
Oddział Celny I w Łodzi |
361010 |
b |
Oddział Celny w Pabianicach |
361020 |
2 |
Urząd Celny II w Łodzi |
|
a |
Oddział Celny II w Łodzi |
362010 |
b |
Oddział Celny w Kutnie |
362030 |
3 |
Urząd Celny w Piotrkowie Trybunalskim |
|
a |
Oddział Celny w Piotrkowie Trybunalskim |
363010 |
VII |
IZBA CELNA W OLSZTYNIE |
|
1 |
Urząd Celny w Olsztynie |
|
a |
Oddział Celny w Olsztynie |
371010 |
b |
Oddział Celny w Bezledach |
371030 |
c |
Oddział Celny w Ełku |
371050 |
2 |
Urząd Celny w Elblągu |
|
a |
Oddział Celny w Braniewie |
372020 |
b |
Oddział Celny w Iławie |
372040 |
VIII |
IZBA CELNA W OPOLU |
|
1 |
Urząd Celny w Opolu |
|
a |
Oddział Celny w Opolu |
381010 |
b |
Oddział Celny w Kędzierzynie-Koźlu |
381030 |
2 |
Urząd Celny w Nysie |
|
a |
Oddział Celny w Nysie |
382010 |
IX |
IZBA CELNA W POZNANIU |
|
1 |
Urząd Celny w Poznaniu |
|
a |
Oddział Celny w Poznaniu |
391010 |
b |
Oddział Celny „MTP” w Poznaniu |
391020 |
c |
Oddział Celny Port Lotniczy Poznań-Ławica |
391030 |
2 |
Urząd Celny w Pile |
|
a |
Oddział Celny w Pile |
392010 |
3 |
Urząd Celny w Lesznie |
|
a |
Oddział Celny w Lesznie |
393010 |
b |
Oddział Celny w Nowym Tomyślu |
393020 |
4 |
Urząd Celny w Kaliszu |
|
a |
Oddział Celny w Kaliszu |
394010 |
X |
IZBA CELNA W PRZEMYŚLU |
|
1 |
Urząd Celny w Przemyślu |
|
a |
Oddział Celny w Przemyślu |
401010 |
b |
Oddział Celny w Medyce |
401030 |
c |
Oddział Celny w Medyce |
401040 |
d |
Oddział Celny w Korczowej |
401060 |
e |
Oddział Celny w Werchracie |
401070 |
2 |
Urząd Celny w Rzeszowie |
|
a |
Oddział Celny w Rzeszowie |
402010 |
b |
Oddział Celny Port Lotniczy Rzeszów-Jasionka |
402020 |
3 |
Urząd Celny w Stalowej Woli |
|
a |
Oddział Celny w Stalowej Woli |
403010 |
b |
Oddział Celny w Mielcu |
403020 |
4 |
Urząd Celny w Krośnie |
|
a |
Oddział Celny w Krośnie |
404010 |
XI |
IZBA CELNA W RZEPINIE |
|
1 |
Urząd Celny w Zielonej Górze |
|
a |
Oddział Celny w Zielonej Górze |
411010 |
b |
Oddział Celny w Olszynie |
411020 |
2 |
Urząd Celny w Gorzowie Wielkopolskim |
|
a |
Oddział Celny w Gorzowie Wielkopolskim |
412010 |
3 |
Urząd Celny w Świecku |
|
a |
Oddział Celny w Świecku |
413010 |
b |
Oddział Celny w Rzepinie |
413020 |
XII |
IZBA CELNA W SZCZECINIE |
|
1 |
Urząd Celny w Szczecinie |
|
a |
Oddział Celny w Szczecinie |
421010 |
b |
Oddział Celny „Nabrzeże Łasztownia” w Szczecinie |
421030 |
c |
Oddział Celny Port Lotniczy Szczecin-Goleniów |
421050 |
d |
Oddział Celny w Stargardzie Szczecińskim |
421060 |
e |
Oddział Celny w Kołbaskowie |
421070 |
f |
Oddział Celny w Świnoujściu |
421080 |
g |
Oddział Celny w Lubieszynie |
421090 |
2 |
Urząd Celny w Koszalinie |
|
a |
Oddział Celny w Koszalinie |
422010 |
b |
Oddział Celny w Kołobrzegu |
422020 |
c |
Oddział Celny w Szczecinku |
422030 |
XIII |
IZBA CELNA W TORUNIU |
|
1 |
Urząd Celny w Bydgoszczy |
|
a |
Oddział Celny II w Bydgoszczy |
431020 |
2 |
Urząd Celny w Toruniu |
|
a |
Oddział Celny w Toruniu |
432010 |
b |
Oddział Celny we Włocławku |
432030 |
c |
Oddział Celny w Grudziądzu |
432040 |
XIV |
IZBA CELNA W WARSZAWIE |
|
1 |
Urząd Celny I w Warszawie |
|
a |
Oddział Celny IV w Warszawie |
441040 |
2 |
Urząd Celny II w Warszawie |
|
a |
Oddział Celny VI w Warszawie |
442020 |
3 |
Urząd Celny III „Port Lotniczy” w Warszawie |
|
a |
Oddział Celny Osobowy w Warszawie |
443010 |
b |
Oddział Celny Towarowy I w Warszawie |
443020 |
c |
Oddział Celny Towarowy II w Warszawie |
443030 |
d |
Oddział Celny Towarowy III w Warszawie |
443040 |
4 |
Urząd Celny w Radomiu |
|
a |
Oddział Celny w Radomiu |
444010 |
5 |
Urząd Celny w Pruszkowie |
|
a |
Oddział Celny I w Pruszkowie |
445010 |
b |
Oddział Celny w Błoniu |
445030 |
6 |
Urząd Celny w Ciechanowie |
|
a |
Oddział Celny w Ciechanowie |
447010 |
XV |
IZBA CELNA WE WROCŁAWIU |
|
1 |
Urząd Celny we Wrocławiu |
|
a |
Oddział Celny I we Wrocławiu |
451010 |
b |
Oddział Celny Port Lotniczy Wrocław-Strachowice |
451030 |
2 |
Urząd Celny w Legnicy |
|
a |
Oddział Celny w Legnicy |
452010 |
3 |
Urząd Celny w Zgorzelcu |
|
a |
Oddział Celny w Jędrzychowicach |
453010 |
b |
Oddział Celny w Jeleniej Górze |
453020 |
4 |
Urząd Celny w Wałbrzychu |
|
a |
Oddział Celny w Wałbrzychu |
454010 |
b |
Oddział Celny w Kudowie-Zdroju |
454020 |
c |
Oddział Celny w Międzylesiu |
454030 |
2) Litwa
Wykaz urzędów celnych na terenie Republiki Litewskiej został zatwierdzony przez Dyrektora Generalnego Departamentu Ceł Ministerstwa Finansow Republiki Litewskiej zarządzeniem nr 1B-756 z dnia 30 lipca 2004 r. (Valstybės žinios (Dziennik Urzędowy Republiki Litewskiej), 2004, nr 125-4527) i jest dostępny na następującej stronie litewskiego Ministerstwa Gospodarki:
http://www.ukmin.lt/index.php/lt/Prekyba/Strateginiu/istatymai/
WYKAZ URZĘDÓW CELNYCH NA TERENIE REPUBLIKI LITEWSKIEJ, PRZEZ KTÓRE TOWARY STRATEGICZNE SĄ WYWOŻONE Z OBSZARU CELNEGO WSPÓLNOTY LUB PRZYWOŻONE NA OBSZAR CELNY WSPÓLNOTY ALBO PRZEWOŻONE W TRANZYCIE PRZEZ OBSZAR CELNY WSPÓLNOTY
1. Okręg celny Wilno:
1.1. |
Urząd celny na lotnisku w Wilnie, Rodūnios kelias 2, Vilnius (VA10/ LTVA1000). |
1.2. |
Urząd celny na poczcie głównej w Wilnie, Rodūnios kelias 9, Vilnius (VP10/ LTVP1000). |
1.3. |
Urząd celny kolejowy Kena, Kalvelių k., Vilniaus r. (VG10/ LTVG1000). |
1.4. |
Urząd celny kolejowy Vaidotai, Eišiškių plentas 100, Vilnius (VG20/ LTVG2000). |
1.5. |
Urząd celny drogowy Medininkai, kelias A3, Vilniaus r. (VK20/ LTVK2000). |
1.6. |
Urząd celny drogowy Šalčininkai, kelias 104, Šalčininkų r. (VK30/ LTVK3000). |
1.7. |
Urząd celny cargo Wilno-Kirtimai, Metalo g. 2a, Vilnius (VR30/ LTVR3000). |
1.8. |
Urząd celny cargo Wilno-Savanorių, Savanorių pr. 174a, Vilnius (VR10/LTVR1000). |
2. Okręg celny Kowno:
2.1. |
Urząd celny na lotnisku w Kownie, Karmėlava, Kauno r. (KA10/ LTKA1000). |
2.2. |
Urząd celny drogowy Kybartai, Kudirkos Naumiesčio g.4, Kybartai,Vilkaviškio r. (KG30/ LTKG3000). |
2.3. |
Urząd celny drogowy Kybartai, kelias A7, J.Basanavičiaus g. 1, Kybartai, Vilkaviškio r. (KK20/ LTKK2000). |
2.4. |
Urząd celny cargo Kowno-Centrum, Jovarų g. 3, Kaunas (KR10/ LTKR1000). |
3. Okręg celny Kłajpeda:
3.1. |
Urząd celny na lotnisku w Pałandze, Liepojos pl. 1, Palanga (LA10/ LTLA1000). |
3.2. |
Urząd celny drogowy Panemunė, kelias A12, Donelaičio g., Panemunė, Šilutės r. (LK40/ LTLK4000). |
3.3. |
Urząd celny cargo Kłajpeda, Šilutės pl. 9, Klaipėda (LR10/ LTLR1000). |
3.4. |
Port morski Malkai, Perkėlos g. 10, Klaipėda (LU90/ LTLU9000). |
3.5. |
Port morski Molas, Naujoji Uosto g. 23, Klaipėda (LUA0/ LTLUA000). |
3.6. |
Port morski Pilis, Nemuno g. 24, Klaipėda (LUB0/ LTLUB000). |
4. Okręg celny Šiauliai:
4.1. |
Urząd celny na lotnisku w Šiauliai, Lakūnų g. 4, Šiauliai (SA10/ LTSA1000). |
4.2. |
Urząd celny kolejowy Radviliškis, Geležinkelio kalnelis, Radviliškis (SG30/ LTSG3000). |
4.3. |
Urząd celny cargo Šiauliai, Metalistų g. 4, Šiauliai (SR10/ LTSR1000). |
5. Okręg celny Panevėžys:
5.1. |
Urząd celny cargo Panevėžys, Ramygalos g. 151, Panevėžys (PR20/ LTPR2000). |
5.2. |
Urząd celny cargo Utena, Pramonės g. 5, Utena (PR40/ LTPR4000). |
IV. INFORMACJE DOSTARCZONE PRZEZ PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE ZGODNIE Z ART. 21 ROZPORZĄDZENIA.
Artykuł 21 ust. 2 lit. d) stanowi, że Państwo Członkowskie, które nakłada wymóg uzyskania zezwolenia na transfer ze swojego terytorium do innych Państw Członkowskich produktów niewymienionych w załączniku IV (Załącznik IV zawiera wykaz produktów, do których nie ma zastosowania zasada swobodnego przepływu w ramach jednolitego rynku), informuje Komisję, która publikuje te informacje w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.
Jedynie Cypr, Francja, Niemcy, Polska i Zjednoczone Królestwo poinformowały Komisję o przyjęciu tego rodzaju środków. A konkretnie:
1) Cypr
Zarządzenie ministerialne nr 600/2004 stanowi, że zezwolenie na wywóz może być wymagane w odniesieniu do transferu wewnątrzwspólnotowego produktów podwójnego zastosowania innych niż wymienione w załączniku IV, jeżeli istnieje podejrzenie, że produkty te mogą być wykorzystane do celów produkcji, instalacji lub wykrywania broni masowego rażenia, w przypadku gdy eksporter wie, że końcowe miejsce przeznaczenia znajduje się poza obszarem UE.
2) Francja
Wymagane jest zezwolenie w odniesieniu do transferu wewnątrzwspólnotowego produktów podwójnego zastosowania wymienionych w załączniku IV rozporządzenia .Szczególne formalności stosuje się w odniesieniu do transferu produktów kryptograficznych, wymienionych w kategorii 5, część 2 załącznika I do rozporządzenia. (Patrz art. 18 zarządzenia z dnia 13 grudnia 2001 r. dotyczącego kontroli eksportu do krajów trzecich oraz transferu do Państw Członkowskich Wspólnoty Europejskiej produktów i technologii podwójnego zastosowania).
3) Niemcy
Następujące ustępy rozporządzenia „AWV” (Außenwirtschaftsverordnung) (rozporządzenie wykonawcze do ustawy o obrocie towarowym z zagranicą), przyjętego w dniu 18 grudnia 1986 r. mają zastosowanie (szczegóły przepisów ustawy dostępne są na następującej stronie internetowej: http://www.ausfuhrkontrolle.info/vorschriften/awv_auszug.htm):
|
§ 7 para. art. 7 ust. 2 rozporządzenia o obrocie towarowym z zagranicą (AWV) |
|
Sekcja 7 ust. 2 AWV może mieć zastosowanie w odniesieniu do wszystkich produktów wymienionych w załączniku I ale również do produktów wymienionych w naszym krajowym wykazie (seria 900) |
|
art. 7 ust. 3 rozporządzenia o obrocie towarowym z zagranicą (AWV) |
|
art. 7 ust. 4 rozporządzenia o obrocie towarowym z zagranicą (AWV) |
|
art. 2 ust. 2 ustawy o obrocie towarowym z zagranicą (AWG) |
4) Polska
Na podstawie ustawy z dnia 29 listopada 2000 r. o obrocie z zagranicą towarami, technologiami i usługami o znaczeniu strategicznym dla bezpieczeństwa państwa, a także dla utrzymania międzynarodowego pokoju i bezpieczeństwa, przywóz produktów podwójnego zastosowania określonych w:
— |
części 1: „Telekomunikacja” pozycje 5A001a i 5A001b4, |
— |
części 2: „Ochrona informacji” kategorii 5 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1334/2000 (ze zmianami) |
jest monitorowany przez organ monitorujący import — Agencję Bezpieczeństwa Wewnętrznego.
Osoba fizyczna lub prawna może dokonać importu towaru podwójnego zastosowania, określonego w wykazie, o którym mowa powyżej, po pisemnym zgłoszeniu organowi monitorującemu import zamiaru dokonania importu tego towaru na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
Przepisy te zostały przyjęte w celu zapewnienia bezpieczeństwa państwa.
5) Zjednoczone Królestwo
Artykuł 21 ust. 2 lit. a) stwarza Państwom Członkowskim możliwość nałożenie środków kontroli na transfer innych produktów podwójnego zastosowania (tj. innych niż wymienione w załączniku IV) z ich terytorium do innego Państwa Członkowskiego, jeżeli zgodnie z określonymi przepisami, w chwili transferu wiadome jest, że końcowe miejsce przeznaczenia znajduje się poza Wspólnotą.
Zjednoczone Królestwo skorzystało z tej możliwości przyjmując odpowiednie środki w art. 4 ust. 2 lit. a) i art. 7 ust. 2 lit. a) zarządzenia „Export of Goods, transfer of technology and provision of technical assistance (Control) Order 2003” (S.I.2003 No.2764), z późniejszymi zmianami.
Zgodnie z tym zarządzeniem Zjednoczone Królestwo może stosować kontrolę w odniesieniu do wszystkich towarów wymienionych w załączniku I, z wyłączeniem towarów wymienionych w załączniku IV rozporządzenia, lub w odniesieniu do towarów objętych kontrolą w ramach art. 4 ust. 1, ust. 2, ust. 3 lub ust. 4 do rozporządzenia, a także w odniesieniu do wszelkich towarów objętych kontrolą krajową na podstawie Tabeli 2 zarządzenia ( patrz powyżej szczegółowy opis towarów podlegających kontroli zgadnie z art. 5 ) w przypadku gdy towary te są wywożone/transferowane do innego Państwa Członkowskiego lub jeżeli wiadome jest w momencie wywozu/transferu, że końcowe miejsce przeznaczenia towarów/ oprogramowania lub technologii znajduje się poza Wspólnotą Europejską oraz, że nie zostaną one przetworzone w żadnym z Państw Członkowskich, do których są one wywożone/ transferowane.
Szczegółowe informacje dostępne są na następującej stronie Departamentu Handlu i Przemysłu (DTI):
http://www.dti.gov.uk/export.control
Zarządzenie „Export of Goods, transfer of technology and provision of technical assistance (control) Order 2003”, ze zmianami (S.I.2003/No.2764) jest aktem prawnym mającym zastosowanie; jego tekst dostępny jest na następującej stronie DTI:
http://www.dti.gov.uk/export.control
(1) Z wyłączeniem podległych miejsc uznanych i wyznaczonych.
29.10.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 270/33 |
Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw
(2005/C 270/09)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
Nr pomocy |
XS 60/04 |
|||||||||||
Państwo Członkowskie |
Zjednoczone Królestwo |
|||||||||||
Region |
West Wales and the Valleys — obszary celu 1 |
|||||||||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Telynau Teifi |
|||||||||||
Podstawa prawna |
Industrial Development Act 1982, Sections 7 & 11. Section 2 of the Local Government Act 2000 |
|||||||||||
Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy |
|
|||||||||
Gwarantowane pożyczki |
|
|||||||||||
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
0,83 mln GBP |
||||||||||
Gwarantowane pożyczki |
|
|||||||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2 do 6 i art. 5 rozporządzenia |
Tak |
|
|||||||||
Data wejścia w życie |
Od 10 czerwca 2004 r. |
|||||||||||
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej |
Do 30 września 2005 r. |
|||||||||||
Cel pomocy |
Pomoc dla MŚP |
Tak |
|
|||||||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
Nie |
||||||||||
Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów |
Tak |
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
lub |
|
|||||||||||
Hutnictwo stali |
|
|||||||||||
Budownictwo okrętowe |
|
|||||||||||
Włókna syntetyczne |
|
|||||||||||
Przemysł motoryzacyjny |
|
|||||||||||
Inne sektory związane z produkcją (produkcja harf) |
Tak |
|||||||||||
|
|
|||||||||||
lub |
|
|||||||||||
Usługi transportowe |
|
|||||||||||
Usługi finansowe |
|
|||||||||||
Inne usługi |
|
|||||||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Welsh European Funding Office |
|||||||||||
Adres:
|
||||||||||||
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 6 rozporządzenia Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymagane jest powiadomienie Komisji o przyznaniu pomocy,
|
Nie dotyczy |
|
Pomoc nr |
XS 117/03 |
|||||||||||
Państwo Członkowskie |
Niemcy |
|||||||||||
Region |
Turyngia (miasto Gera) |
|||||||||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Dyrektywa w sprawie pomocy |
|||||||||||
Podstawa prawna |
Gemeinschaftsinitiative URBAN II Gera gemäß Verordnung (EG) Nr. 1260/1999 des Rates vom 21. Juni 1999 mit allgemeinen Bestimmungen über die Strukturfonds (ABl. L 161 vom 26.6.1999, S. 1) sowie Operationelles Programm CCI No 2000.DE.16.0.PC.104; Verordnung (EG) Nr. 70/2001 der Kommission vom 12. Januar 2001 (ABl. L 10 vom 13.1.2001, S. 33) |
|||||||||||
Planowane roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy |
0,5 mln EUR |
|||||||||
Gwarantowane pożyczki |
|
|||||||||||
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
|
||||||||||
Gwarantowane pożyczki |
|
|||||||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
Tak |
|
|||||||||
Data wejścia w życie |
31.10.2003 r. |
|||||||||||
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej |
Do 31.12.2006 r. |
|||||||||||
Cel pomocy |
Pomoc dla MŚP |
Tak |
|
|||||||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
Tak |
||||||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Stadt Gera Referat Wirtschaftsförderung Martketing |
|||||||||||
Adres:
Inne informacje:
|
||||||||||||
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 6 rozporządzenia Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymaga uprzedniego powiadomienia Komisji o przyznaniu pomocy,
|
Tak |
|
Pomoc nr: |
XS 146/03 |
|||||||||||
Państwo Członkowskie |
Zjednoczone Królestwo |
|||||||||||
Region |
Północno-wschodnia Anglia |
|||||||||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Milieu Developments Ltd — możliwości sprzedaży w północno-wschodniej Anglii |
|||||||||||
Podstawa prawna |
Section 11(1) of the Industrial Development Act 1982 |
|||||||||||
Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej udzielonej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy |
|
|||||||||
Gwarantowane pożyczki |
|
|||||||||||
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
940 000 GBP |
||||||||||
Gwarantowane pożyczki |
|
|||||||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2 do 6 i art. 5 rozporządzenia |
Tak |
|
|||||||||
Data realizacji |
28.11.2003 |
|||||||||||
Czas trwania programu lub przyznanej pomocy indywidualnej |
Do 31.12.2005 |
|||||||||||
Cel pomocy |
Pomoc dla MŚP |
Tak |
|
|||||||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
Tak |
||||||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Government Office for the North East European Programmes Secretariat |
|||||||||||
Inne informacje:
|
||||||||||||
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 6 rozporządzenia Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymagane jest powiadomienie Komisji o przyznaniu pomocy:
|
N/A |
|
29.10.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 270/37 |
Zawiadomienie w sprawie upływu terminu obowiązywania niektórych środków antydumpingowych
(2005/C 270/10)
W następstwie publikacji zawiadomienia w sprawie zbliżającego się upływu terminu obowiązywania środków (1), po której nie wpłynął żaden wniosek o dokonanie przeglądu, Komisja zawiadamia o bliskim upływie terminu obowiązywania wymienionych poniżej środków antydumpingowych.
Niniejsze zawiadomienie publikuje się zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 z dnia 22 grudnia 1995 r. (2) w sprawie ochrony przed dumpingowym przywozem z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej.
Produkt |
Kraj(e) pochodzenia lub wywozu |
Środki |
Odniesienie |
Data upływu ważności |
Wagi elektroniczne |
Chińska Republika Ludowa Republika Korei Tajwan |
Cło antydumpingowe |
Rozporządzenie Rady (WE) nr 2605/2000 (Dz.U. L 301 z 30.11.2000, str. 42.) ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 692/2005 (Dz.U. L 112 z 3.5.2005, str. 1) |
1.12.2005 |
(1) Dz.U. C 52 z 2.3.2005, str. 2.
(2) Dz.U. L 56 z 6.3.1996, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 461/2004 (Dz.U. L 77 z 13.3.2004, str. 12).
29.10.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 270/38 |
Zawiadomienie w sprawie zbliżającego się upływu terminu obowiązywania niektórych środków antydumpingowych
(2005/C 270/11)
1. |
Zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 z dnia 22 grudnia 1995 r. (1) w sprawie ochrony przed dumpingowym przywozem z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej Komisja zawiadamia, iż o ile nie zostanie wszczęty przegląd zgodnie z przedstawioną poniżej procedurą, wymienione poniżej środki antydumpingowe wygasną w dniu podanym w poniższej tabeli. |
2. Procedura
Producenci ze Wspólnoty mogą złożyć pisemny wniosek o przeprowadzenie przeglądu. Wniosek ten musi zawierać dostateczne dowody na to, iż wygaśnięcie środków może spowodować kontynuację lub wznowienie praktyk dumpingowych oraz szkody.
Jeżeli Komisja postanowi dokonać przeglądu danych środków, importerzy, eksporterzy, przedstawiciele kraju wywozu oraz producenci wspólnotowi będą mieli możliwość rozwinięcia, odrzucenia lub zgłoszenia uwag do kwestii zawartych we wniosku o przeprowadzenie przeglądu.
3. Termin
Producenci ze Wspólnoty mogą przedłożyć pisemny wniosek o przeprowadzenie przeglądu na podstawie określonej powyżej procedury tak, by dotarł on do Dyrekcji Generalnej ds. Handlu (Wydział B-1) J-79 5/16, BE-1049 Komisji Europejskiej w Brukseli (2) w jakimkolwiek terminie od dnia opublikowania niniejszego zawiadomienia, lecz nie poźniej niż trzy miesiące przed datą podaną w poniższej tabeli.
4. |
Niniejsze zawiadomienie zostaje opublikowane zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 z dnia 22 grudnia 1995 r. |
Produkt |
Kraj(e) pochodzenia lub wywozu |
Środki |
Podstawa prawna |
Data wygaśnięcia |
Stalowe liny i kable |
Rosja Tajlandia Turcja |
Cło anty-dumpingowe |
Rozporządzenie Rady (WE) nr 1601/2001 (Dz.U. L 211 z 4.8.2001, str. 1) ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 564/2005 (Dz.U. L 97 z 15.4.2005, str. 1) |
5.8.2006 |
Rosja Tajlandia |
Zobowiązania |
Decyzja Komisji nr 2001/602/WE (Dz.U. L 211 z 4.8.2001, str. 47) |
5.8.2006 |
(1) Dz.U. L 56 z 6.3.1996, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 461/2004 (Dz.U. L 77 z 13.3.2004, str. 12).
(2) Faks: (32-2) 295 65 05.
29.10.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 270/39 |
Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 68/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. zmienionego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 363/2004 z dnia 25 lutego 2004 r., w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do pomocy szkoleniowej
(2005/C 270/12)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
Pomoc nr |
XT 55/04 |
||||
Państwo Członkowskie |
Zjednoczone Królestwo |
||||
Region |
Północno- zachodnia Anglia |
||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Training Support for BAE Systems Marine Submarines |
||||
Podstawa prawna |
Regional Development Agencies Act 1998 |
||||
Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy |
|
||
Gwarantowane pożyczki |
|
||||
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
435 tys. GBP w okresie 2 lat |
|||
Gwarantowane pożyczki |
|
||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2-7 rozporządzenia |
Tak |
|
||
Data realizacji w życie |
Od 1 lipca 2004 r. |
||||
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej |
Do 1 marca 2006 r. |
||||
Cel pomocy |
Szkolenie ogólne |
Tak |
|||
Szkolenie specjalistyczne |
Nie |
||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej |
Nie |
|||
Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów |
Tak |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
lub |
|
||||
Hutnictwo stali |
|
||||
Budownictwo okrętowe (okręty wojenne) |
Tak |
||||
Włókna syntetyczne |
|
||||
Przemysł motoryzacyjny |
|
||||
Inny sektor związany z produkcją |
|
||||
|
|
||||
lub |
|
||||
Usługi transportu morskiego |
|
||||
Inne usługi transportowe |
|
||||
Usługi finansowe |
|
||||
Inne usługi |
|
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Welsh Development Agency |
||||
Adres: Rennaissance House, PO Box 37, Centre Park, Warrington, Cheshire, Anglia WA1 1XB |
|||||
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 5 rozporządzenia |
Tak |
|
Numer pomocy |
XT 40/03 |
||||||
Państwo Członkowskie |
Belgia |
||||||
Region |
Flandria |
||||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
|
||||||
Podstawa prawna |
Besluit van de Vlaamse regering van 4.7.2003 |
||||||
Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej udzielonej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy |
|
||||
Gwarantowane pożyczki |
|
||||||
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
0,9 mln EUR |
|||||
Gwarantowane pożyczki |
|
||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 rozporządzenia |
Tak |
|
||||
Data realizacji |
Od dnia 4 lipca 2003 r. |
||||||
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej |
Do dnia 31 grudnia 2004 r. |
||||||
Cel pomocy |
Szkolenie ogólne |
Tak |
|||||
Szkolenie specjalistyczne |
Tak |
||||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy |
Nie |
|||||
Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów |
Dossier „ad hoc” |
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
lub |
|
||||||
Hutnictwo stali |
|
||||||
Budownictwo okrętowe |
|
||||||
Włókna syntetyczne |
|
||||||
Przemysł motoryzacyjny |
|
||||||
Inny sektor związany z produkcją |
Produkcja taboru kolejowego i tramwajów |
||||||
|
|
||||||
lub |
|
||||||
Usługi transportu morskiego |
|
||||||
Inne usługi transportowe |
|
||||||
Usługi finansowe |
|
||||||
Inne usługi |
|
||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Administratie Economie Afdeling Economisch Ondersteuningsbeleid |
||||||
Adres:
|
|||||||
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 5 rozporządzenia Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymaga uprzedniego powiadomienia Komisji o przyznaniu pomocy, jeśli kwota pomocy przyznanej jednemu przedsiębiorstwu na pojedynczy projekt szkoleniowy przekracza 1 000 000 EUR. |
Tak |
|
29.10.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 270/42 |
Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE
Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu
(2005/C 270/13)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
Data przyjęcia decyzji:
Państwo Członkowskie: Niemcy (Bayern)
Numer pomocy: N 212/2005
Tytuł: Bayerisches Förderprogramm „Angewandte Forschung”
Cel: Badania i rozwój — Wszystkie sektory
Podstawa prawna: Haushaltsordnung des Freistaats Bayern (BayHo); — Bayerisches Förderprogramm „Angewandte Forschung” — Programmbeschreibung
Budżet: Roczne planowane wydatki:
2005: 2 500 000 EUR
2006-2010: 5 000 000 EUR
Całkowita wielkość planowanej pomocy: 27 500 000 EUR
Intensywność lub kwota pomocy: 100 %
Czas trwania:
Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Data przyjęcia decyzji:
Państwo Członkowskie: Republika Słowenii
Nr pomocy: N 297/2004
Tytuł: Pomoc dla sektora rybołówstwa
Cel: Odszkodowanie za szkody spowodowane klęskami żywiołowymi lub innymi zdarzeniami nadzwyczajnymi
Podstawa prawna: Člen 4(a) Uredbe o spremembah in dopolnitvah uredbe o financiranju in sofinaciranju razvoja morskega in sladkovodnega ribištva za leta 2004-2006
Zakon o morskem ribištvu (UL RS, št. 58/02)
Budżet: 35 200 000 SIT
Intensywność lub kwota pomocy: Do 100 %
Czas trwania: 1 rok
Inne informacje: Sprawozdanie
Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Data przyjęcia decyzji:
Państwo Członkowskie: Włochy
Numer pomocy: N 336/2005
Tytuł: Fondimpresa/Finmeccanica — Programma formativo „Innovare per competere”
Cel: Szkolenia — Ograniczona do przemysłu wytwórczego
Podstawa prawna: Reg. (CE) 69/01; art. 118 L. 388/2000; art. 48 L. 289/2002; Decreto Min. Lavoro 23 aprile 2003; DM 148 del 24.6.2003; DM 351 del 25.11.2003
Całkowita wielkość planowanej pomocy: 1 600 000 EUR
Czas trwania (okres):
Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Data przyjęcia decyzji:
Numer pomocy: N 564 B/2004
Państwo Członkowskie: Austria [Niederösterreich]
Tytuł: Richtlinien für die Gewährung von Beihilfen zur Behebung von Katastrophenschäden
Podstawa prawna: Katastrophenfondsgesetz 1996, BGBl. Nr. 201/1996
Cel: Rekompensata za szkody spowodowane klęskami żywiołowymi lub zdarzeniami nadzwyczajnymi
Całkowita wielkość planowanej pomocy: Ad hoc
Maksymalna intensywność pomocy: 70 %
Czas trwania: Nieograniczony
Inne informacje: Program pomocy — Dotacja bezpośrednia
Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Data przyjęcia decyzji:
Państwo Członkowskie: Szwecja
Nr pomocy: NN 51/2005 (przedłużenie pomocy nr N 748/99)
Tytuł: Pomoc państwa dla Swedish Film Production i działalności związanej z produkcją filmów (The Swedish Film Institute Agreement)
Cel: Audiowizualny
Podstawa prawna: 2000-års filmavtal
Budżet: 28,8 mln EUR
Intensywność lub kwota pomocy: Dotacja wynosząca do 50 % całkowitego budżetu na produkcję
Czas trwania: Od 1 stycznia do 31 grudnia 2005 r.
Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
29.10.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 270/44 |
POMOC PAŃSTWA
(Artykuły 87-89 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską (WE))
Komunikat Komisji zgodnie z art. 88 ust. 2 Traktatu WE do pozostałych Państw Członkowskich i innych zainteresowanych stron
Pomoc państwa C 10/2000 (ex NN 112/99 i N 141/99)
Pomoc na rzecz STAMAG Stahl- und Maschinenbau AG (Saksonia) — Niemcy
(2005/C 270/14)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
W zamieszczonym poniżej piśmie z dnia 14 grudnia 2000 r. Komisja poinformowała Niemcy o podjęciu decyzji o zakończeniu procedury określonej w art. 88 ust. 2 Traktatu WE.
TEKST PISMA
„1. |
W piśmie z dnia 24 lutego 1999 r., otrzymanym przez Komisję w dniu 26 lutego 1999 r., Republika Federalna Niemiec zgłosiła Komisji zgodnie z art. 88 ust. 3 Traktatu WE pomoc na rzecz przedsiębiorstwa STAMAG Stahl- und Maschinenbau AG, która została zarejestrowana pod numerem N 141/99. |
2. |
Już w 1997 r. Komisja zezwoliła na przyznanie pomocy na restrukturyzację na rzecz omawianego przedsiębiorstwa (1). Pomoc zgłoszona w 1999 r. została potraktowana jako zmiana w pierwotnym planie restrukturyzacji. |
3. |
W dniu 25 marca 1999 r. Komisja poprosiła o dalsze informacje. Termin na udzielenie odpowiedzi został przedłużony do 7 maja, a następnie do 5 czerwca 1999 r. Informacje, o które proszono, zostały przekazane w pismach z dnia 7 czerwca 1999 r., 21 czerwca 1999 r., 8 lipca 1999 r., 12 lipca 1999 r. oraz 13 lipca 1999 r. W celu dalszego zbadania faktów w dniu 20 lipca 1999 r. odbyło się spotkanie z przedstawicielami rządu federalnego. Kolejne informacje przekazano Komisji w pismach z dnia 2 i 26 sierpnia 1999 r. |
4. |
W piśmie z dnia 19 sierpnia 1999 r. (oznaczonym datą wpłynięcia 27 sierpnia 1999 r.) poinformowano Komisję o wypłaceniu części zgłoszonego pakietu pomocy, jak również dodatkowych środków pomocy. Sprawa została zarejestrowana jako niezgłoszona pomoc państwa pod nr NN 112/1999. Dodatkowe informacje zostały przekazane w pismach z dnia 7, 12 i 26 października 1999 r. oraz 12 listopada 1999 r. W dniu 27 grudnia 1999 r. rząd federalny poinformował, że przedsiębiorstwo ogłosiło upadłość w dniu 10 grudnia 1999 r. oraz wycofał zgłoszenie. |
5. |
Ponieważ przedstawione informacje wskazywały na to, że środki pomocy zostały częściowo zrealizowane, Komisja podjęła decyzję o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego. Decyzja Komisji została opublikowana w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich (2). |
6. |
Komisja wezwała inne zainteresowane strony do przedstawienia uwag w związku z omawianą pomocą. Komisja otrzymała uwagi Zjednoczonego Królestwa za pośrednictwem jego Stałego Przedstawicielstwa przy UE. Uwagi te przekazano Republice Federalnej Niemiec, która otrzymała tym samym możliwość zajęcia wobec nich stanowiska. |
7. |
Uwagi Niemiec wpłynęły do Komisji w dniu 27 lipca 2000 r. W piśmie tym wyjaśniono, że ostatecznie nie wypłacono żadnej nowej pomocy, a pomoc, na którą Komisja zezwoliła w 1997 r., została włączona do masy upadłościowej. |
8. |
Komisja stwierdza, że dane Państwo Członkowskie może wycofać zgłoszenie w odpowiednim terminie zgodnie z art. 8 rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 (3), zanim Komisja podejmie decyzję w sprawie pomocy. W przypadku, jeśli Komisja wszczęła formalne postępowanie wyjaśniające, zostaje ono zamknięte. |
9. |
W związku z powyższym Komisja zamyka formalne postępowanie wyjaśniające wszczęte na podstawie art. 88 ust. 3 Traktatu WE i stwierdza, że omawiana pomoc nie została nigdy wypłacona, a Republika Federalna Niemiec wycofała zgłoszenie.” |
(3) Rozporządzenie Rady (WE) nr 659/1999 z dnia 22 marca 1999 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania art. 93 Traktatu WE, Dz.U. C 83 z 27.3.1999, str. 1.
29.10.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 270/45 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.3964 — Berkshire Hathaway/MEHC)
(2005/C 270/15)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
W dniu 20 października 2005 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32005M3964. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
29.10.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 270/45 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.3784 — Tridonicatco/Toyoda Gosei/LED JV)
(2005/C 270/16)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
W dniu 19 października 2005 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32005M3784. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
29.10.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 270/46 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.3972 — TRW Automotive/Dalphi Metal España)
(2005/C 270/17)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
W dniu 12 października 2005 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32005M3972. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
29.10.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 270/46 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.3933 — Deutsche Bank/Hardt/Trafalgar/Kunert)
(2005/C 270/18)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
W dniu 17 października 2005 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku niemieckim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32005M3933. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
III Powiadomienia
Komisja
29.10.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 270/47 |
AGIS — program prac na 2006 r.
(2005/C 270/19)
Kompletny program prac AGIS na rok 2006 oraz zaproszenie do składania wniosków są opublikowane na stronie DG JLS (DG ds. Sprawiedliwości, Wolności i Bezpieczeństwa):
http://europa.eu.int/comm/justice_home/funding/agis/funding_agis_en.htm.
Termin składania wniosków: 27 stycznia 2006 r.
Sprostowania
29.10.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 270/48 |
Sprostowanie do zezwolenia na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 262 z dnia 21 października 2005 r. )
(2005/C 270/20)
Na str. 5, przypadek pierwszy „Nr pomocy”:
zamiast:
„N 292/2004”,
powinno być:
„N 292/2005”.