ISSN 1725-5228

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 270

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 48
29 października 2005


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

I   Informacje

 

Komisja

2005/C 270/1

Kursy walutowe euro

1

2005/C 270/2

Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 2204/2002 z dnia 12 grudnia 2002 r. w sprawie zastosowanie art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa w zakresie zatrudnienia ( 1 )

2

2005/C 270/3

Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa nr COMP/M.3975 — Cargill/DFI) ( 1 )

5

2005/C 270/4

Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa nr COMP/M.3867 — Vattenfall/Elsam and E2 Assets) ( 1 )

6

2005/C 270/5

Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 68/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy w zakresie szkoleń. ( 1 )

7

2005/C 270/6

Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 68/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do pomocy szkoleniowej ( 1 )

11

2005/C 270/7

Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw zmienionego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 364/2004 z dnia 25 lutego 2004 r. ( 1 )

13

2005/C 270/8

Nota informacyjna — Rozporządzenie Rady 1334/2000 ostatnio zmienione rozporządzeniem 1504/2004: Informacje dotyczące środków podjętych przez Państwa Członkowskie zgodnie z art. 5, 6, 13 i 21

15

2005/C 270/9

Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw ( 1 )

33

2005/C 270/0

Zawiadomienie w sprawie upływu terminu obowiązywania niektórych środków antydumpingowych

37

2005/C 270/1

Zawiadomienie w sprawie zbliżającego się upływu terminu obowiązywania niektórych środków antydumpingowych

38

2005/C 270/2

Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 68/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. zmienionego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 363/2004 z dnia 25 lutego 2004 r., w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do pomocy szkoleniowej ( 1 )

39

2005/C 270/3

Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE — Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu ( 1 )

42

2005/C 270/4

Pomoc państwa (Artykuły 87-89 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską (WE)) — Komunikat Komisji zgodnie z art. 88 ust. 2 Traktatu WE do pozostałych Państw Członkowskich i innych zainteresowanych stron — Pomoc państwa C 10/2000 (ex NN 112/99 i N 141/99) — Pomoc na rzecz STAMAG Stahl- und Maschinenbau AG (Saksonia) — Niemcy ( 1 )

44

2005/C 270/5

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa nr COMP/M.3964 — Berkshire Hathaway/MEHC) ( 1 )

45

2005/C 270/6

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa nr COMP/M.3784 — Tridonicatco/Toyoda Gosei/LED JV) ( 1 )

45

2005/C 270/7

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa nr COMP/M.3972 — TRW Automotive/Dalphi Metal España) ( 1 )

46

2005/C 270/8

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa nr COMP/M.3933 — Deutsche Bank/Hardt/Trafalgar/Kunert) ( 1 )

46

 

III   Powiadomienia

 

Komisja

2005/C 270/9

AGIS — program prac na 2006 r.

47

 

Sprostowania

2005/C 270/0

Sprostowanie do zezwolenia na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE (Dz.U. C 262 z 21.10.2005)

48

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


I Informacje

Komisja

29.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 270/1


Kursy walutowe euro (1)

28 października 2005

(2005/C 270/01)

1 euro=

 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,2138

JPY

Jen

140,03

DKK

Korona duńska

7,4613

GBP

Funt szterling

0,68090

SEK

Korona szwedzka

9,5295

CHF

Frank szwajcarski

1,5459

ISK

Korona islandzka

73,56

NOK

Korona norweska

7,8090

BGN

Lew

1,9560

CYP

Funt cypryjski

0,5735

CZK

Korona czeska

29,690

EEK

Korona estońska

15,6466

HUF

Forint węgierski

251,36

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,6964

MTL

Lir maltański

0,4293

PLN

Złoty polski

3,9895

RON

Lej rumuński

3,6452

SIT

Tolar słoweński

239,53

SKK

Korona słowacka

39,068

TRY

Lir turecki

1,6405

AUD

Dolar australijski

1,6114

CAD

Dolar kanadyjski

1,4211

HKD

Dolar hong kong

9,4109

NZD

Dolar nowozelandzki

1,7188

SGD

Dolar singapurski

2,0532

KRW

Won

1 265,27

ZAR

Rand

8,1293

CNY

Juan renminbi

9,8124

HRK

Kuna chorwacka

7,3795

IDR

Rupia indonezyjska

12 168,35

MYR

Ringgit malezyjski

4,582

PHP

Peso filipińskie

66,668

RUB

Rubel rosyjski

34,5230

THB

Bat tajlandzki

49,507


(1)  

Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


29.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 270/2


Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 2204/2002 z dnia 12 grudnia 2002 r. w sprawie zastosowanie art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa w zakresie zatrudnienia

(2005/C 270/02)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Numer pomocy

 XE 5/04

Państwo Członkowskie

Hiszpania

Region

Comunidad Autónoma de Extremadura

Nazwa programu pomocy

Wspieranie stałego zatrudnienia na terenie Autonomicznego Regionu Extremadura.

Podstawa prawna

Decreto 18/2004, de 9 de marzo, publicado en el Diario Oficial de Extremadura no 31 de 16 de marzo de 2004

Planowane roczne wydatki w ramach programu

Całkowita roczna kwota pomocy:

9 mln EUR

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2-5 i art. 5 i 6 rozporządzenia

Tak

 

Data realizacji

Od 17.3.2004 r.

Czas trwania programu pomocy

Do 31.12.2006 r.

Cel pomocy

Artykuł 4, tworzenie zatrudnienia

Tak

Artykuł 5, zatrudnienie pracowników znajdujących się w szczególnie niekorzystnej sytuacji i niepełnosprawnych

Tak

Artykuł 6, zatrunienie pracowników niepełnosprawnych

 

Sektor(y) gospodarki

Wszystkie sektory wspólnotowe (1) kwalifikujące się do pomocy w zakresie zatrudnienia

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Nazwa:

Junta de Extremadura

Consejería de Economía y Trabajo

Adres:

Paseo de Roma s/n.

C.P. 06.800.

Mérida (Badajoz)

Inne informacje

Program pomocy jest współfinansowany przez Europejski Fundusz Społeczny w wysokości 70 %, poprzez program operacyjny 2000-2006, w ramach środków 43.3 „Utrzymanie konsolidacji istniejącego zatrudnienia”, 42.6 „Umożliwienie bezrobotnym wejścia na rynek pracy” i 42.7 „Zwalczanie przedłużonego bezrobocia poprzez działania ponownego wprowadzania na rynek pracy długoterminowych bezrobotnych”. Z powyższych obliczeń należy wyłączyć część finansowaną w całości ze środków własnych regionu autonomicznego.

Pomoc wymagająca wcześniejszego zgłoszenia do Komisji

Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymaga uprzedniego powiadomienia Komisji o przyznaniu pomocy zgodnie z art. 9 rozporządzenia.

Tak

 


Pomoc nr

XE 10/04

Państwo Członkowskie

Rzeczpospolita Polska

Region

Cały kraj

Nazwa programu pomocy

Program pomocy na zatrudnienie w zakresie niektórych ulg podatkowych

Podstawa prawna

Art. 48 § 1 pkt 1 i 2 i art. 67 § 1 ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r. Ordynacja podatkowa (Dz.U. nr 137, poz. 926 z późn. zm.)

Rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 21 kwietnia 2004 r. w sprawie szczegółowych warunków udzielania pomocy na zatrudnienie w zakresie niektórych ulg podatkowych (Dz.U. nr 95, poz. 956)

Planowane w ramach programu roczne wydatki

Roczna całościowa kwota

EUR 51,9 milion

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-5 i art. 5 i 6 rozporządzenia

Tak

 

Data wykonania

1.5.2004

Okres trwania systemu lub indywidualnej pomocy

Do 31.12.2006

Cel pomocy

Art. 4: Tworzenie zatrudnienia

Tak

Art. 5: Rekrutacja pracowników znajdujących się w niekorzystnej sytuacji oraz pracowników niepełnosprawnych

Tak

Art. 6: Zatrudnienie pracowników niepełnosprawnych

Nie

Sektory gospodarcze, których pomoc dotyczy

Wszystkie sektory Wspólnoty (2) kwalifikujące się do przyznania pomocy w zakresie zatrudnienia

Tak

Nazwa i adres władzy przyznającej pomoc

Nazwa:

Organy podatkowe:

1)

naczelnik urzędu skarbowego, naczelnik urzędu celnego, wójt, burmistrz (prezydent miasta), starosta albo marszałek województwa — jako organ pierwszej instancji,

2)

dyrektor izby skarbowej, dyrektor izby celnej — jako:

a)

organ odwoławczy odpowiednio od decyzji naczelnika urzędu skarbowego lub naczelnika urzędu celnego,

b)

organ pierwszej instancji, na podstawie odrębnych przepisów,

c)

organ odwoławczy od decyzji wydanej przez ten organ w pierwszej instancji,

3)

samorządowe kolegium odwoławcze — jako organ odwoławczy od decyzji wójta, burmistrza (prezydenta miasta), starosty albo marszałka województwa.

4)

Minister właściwy do spraw finansów publicznych jest organem podatkowym — jako:

a)

organ pierwszej instancji w sprawach stwierdzenia nieważności decyzji, wznowienia postępowania, zmiany lub uchylenia decyzji lub stwierdzenia jej wygaśnięcia — z urzędu,

b)

organ odwoławczy od decyzji wydanych w sprawach, o których mowa w lit a.

Adres:

Cały kraj

Pomoc podlegająca wymogowi uprzedniej notyfikacji Komisji

Zgodnie z art. 9 rozporządzenia

Tak

 


Pomoc nr:

XE 13/04

Państwo Członkowskie

Estonia

Region

Estonia

Nazwa programu pomocy

Estoński narodowy program rozwoju na rzecz wykorzystania funduszy strukturalnych UE — jednolity dokument programowy 2004-2006, środek 1.3 „Integracyjny rynek pracy”

Podstawa prawna

Sotsiaalministri määrus nr 89 (7.7.2004) RAK meetme 1.3 „Võrdsed võimalused tööturul” tingimused ja toetuse seire läbiviimise eeskiri

Planowane wydatki roczne

Całkowita kwota roczna

4 mln EUR

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2-5 oraz art. 5 I 6 rozporządzenia

Tak

 

Data realizacji

19.7.2004 r.

Czas trwania działania

Do 31.12.2006 r.

Cel pomocy

Artykuł 4: Tworzenie zatrudnienia

Tak

Artykuł 5: Artykuł 5: Rekrutacja pracowników znajdujących się w szczególnie niekorzystnej sytuacji i niepełnosprawnych

Tak

Artykuł 6: Artykuł 6: Zatrudnienie niepełnosprawnych

Tak

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory (3) wspólnotowe kwalifikujące się do pomocy państwa

Tak

Wszystkie sektory związane z produkcją (3)

Tak

Wszystkie usługi (3)

Tak

Pozostałe

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Nazwa:

Tööturuamet

Address:

Luha 16

EE-101029 Tallinn

Inne informacje

Program będzie współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego.

Pomoc zgodna ze wcześniejszym zgłoszeniem do Komisji

Zgodnie art. 9 rozporządzenia

Tak

 


(1)  Z wyjątkiem sektora budownictwa okrętowego i innych sektorów podlegających specjalnym zasadom zawartym w rozporządzeniach i dyrektywach regulujących przyznawanie pomocy państwowej w ramach sektora.

(2)  Z wyjątkiem sektora budownictwa okrętowego i innych sektorów podlegających specjalnym zasadom zawartym w rozporządzeniach i dyrektywach regulujących przyznawanie pomocy państwowej w ramach sektora.

(3)  Z wyjątkiem sektora budownictwa okrętowego i innych sektorów podlegających specjalnym zasadom zawartym w rozporządzeniach i dyrektywach regulujących przyznawanie pomocy państwowej w ramach sektora.


29.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 270/5


Uprzednie zgłoszenie koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.3975 — Cargill/DFI)

(2005/C 270/03)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

1.

W dniu 21 października 2005 r. do Komisji wpłynęło zgłoszenie planowanej koncentracji, dokonane na podstawie art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), zgodnie z którym przedsiębiorstwo Cargill Inc.(„Cargill”, USA) nabywa kontrolę nad całością przedsiębiorstw Degussa Food Ingredients GmbH i Maxens GmbH (razem „DFI”, Niemcy) w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) wymienionego rozporządzenia w drodze zakupu akcji.

2.

Dziedziny działalności gospodarczej zainteresowanych przedsiębiorstw są następujące:

przedsiębiorstwo Cargill: karma dla zwierząt, żywność i składniki, farmaceutyki,

przedsiębiorstwo DFI: składniki żywnościowe.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, zastrzegając sobie jednocześnie prawo do ostatecznej decyzji w tej kwestii, iż zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres zastosowania rozporządzenia (WE) nr 139/2004.

4.

Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji.

Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Mogą one zostać nadesłane Komisji za pomocą faksu (na nr (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, z zaznaczonym numerem referencyjnym: COMP/M.3975 — Cargill/DFI, na adres:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

BE-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.


29.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 270/6


Uprzednie zgłoszenie koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.3867 — Vattenfall/Elsam and E2 Assets)

(2005/C 270/04)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

1.

W dniu 18 października 2005 r. do Komisji wpłynęło zgłoszenie planowanej koncentracji, dokonane na podstawie art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), zgodnie z którym przedsiębiorstwo Vattenfall AB („Vattenfall”, Szwecja) nabywa kontrolę nad częścią przedsiębiorstw Elsam A/S („Elsam”, Dania) oraz Energie E2 („E2”, Dania) w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) wymienionego rozporządzenia w drodze zawarcia umowy wymiany z DONG A/S („DONG”, Dania).

2.

Dziedziny działalności gospodarczej zainteresowanych przedsiębiorstw są następujące:

przedsiębiorstwo Vattenfall: wytwarzanie, dystrybucja oraz dostawy elektryczności, sprzedaż gazu ziemnego, ogrzewanie oraz inne produkty i usługi związane z energią,

przedsiębiorstwo Elsam i E2: wytwarzanie elektryczności w Danii, sprzedaż hurtowa elektryczności.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, zastrzegając sobie jednocześnie prawo do ostatecznej decyzji w tej kwestii, iż zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres zastosowania rozporządzenia (WE) nr 139/2004.

4.

Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji.

Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Mogą one zostać nadesłane Komisji za pomocą faksu (na nr (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, z zaznaczonym numerem referencyjnym: COMP/M.3867 — Vattenfall/Elsam and E2 Assets, na adres:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

BE-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.


29.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 270/7


Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 68/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy w zakresie szkoleń.

(2005/C 270/05)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Pomoc nr

XT 1/04

Państwo Członkowskie

Republika Federalna Niemiec

Region

Republika Federalna Niemiec

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Przyznanie pomocy w zakresie szkoleń dla niemieckiej żeglugi śródlądowej.

Program, o którym mowa, jest kontynuacją programu pomocy nr N 569/99, który wygasł dnia 31 grudnia 2003 r.

Podstawa prawna

§§ 23, 44 BHO

Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy

1,534 mln EUR

(maksymalnie 25 564,59 EUR na uczestnika szkoleń)

Gwarantowane pożyczki

 

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

 

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 rozporządzenia

Tak

 

Data realizacji

Od: 1.1.2004

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej:

Do: 31.12.2006

Cel pomocy

Szkolenia ogólne

Tak

Uznany zawód wymagający szkolenia: Przewoźnik żeglugi śródlądowej

Szkolenia specjalistyczne

Nie

Sektory gospodarki

Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów

 

 Inne usługi transportowe

Tak

Przedsiębiorstwa żeglugi śródlądowej, które uprawiają żeglugę śródlądową na własnych, wynajętych lub wydzierżawionych statkach śródlądowych.

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Nazwa:

Wasser- und Schifffahrtsdirektion West

Adres:

Cheruskerring 11

DE-48147 Münster

Duża indywidualna pomoc w formie dotacji

Zgodnie z art. 5 rozporządzenia

Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymaga uprzedniego powiadomienia Komisji o przyznaniu pomocy, jeśli kwota pomocy na jeden projekt szkoleniowy nie przekracza 1 mln. EUR.

Tak

 


Numer pomoc:

XT 5/04

Państwo Członkowskie

Zjednoczono Królestwo

Region

Północno-wschodnia Anglia

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Stockton Borough Council — Childcare Entrepreneurs

Podstawa prawna

Section 11(1) Industrial Act 1982

Section 21(a), (b) and (c) Local Authority Act 2000

Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy

 

Gwarantowane pożyczki

 

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

301 262 GBP

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 rozporządzenia

Tak

 

Data realizacji

16.2.2004

Czas trwania programu lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do 31 grudnia 2005 r.

Cel pomocy

Szkolenie ogólne

Tak

Szkolenie specjalistyczne

Nie

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Nazwa:

Government Office for the North East,

European Programmes Secretariat

Adres:

Wellbar House

Gallowgate

Newcastle Upon Tyne

NE1 4TD

Duża indywidualna pomoc w formie dotacji

Zgodnie z art. 5 rozporządzenia

Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymagane jest powiadomienie Komisji o przyznaniu pomocy, jeśli kwota pomocy przyznanej jednemu przedsiębiorstwu na pojedynczy projekt szkoleniowy przekracza 1 mln EUR.

Nie dotyczy

 


Numer pomocy

XT 07/04

Państwo Członkowskie

Włochy

Region

Piemont

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Dyrektywa w sprawie szkolenia ustawicznego, Ustawa 236/93 — programy w skali spółki, programy sektorowe i terytorialne uzgodnione przez partnerów społecznych, 2004 r.

Podstawa prawna

Deliberazione della Giunta Regionale n.16 — 11521 del 19.1.2004

Planowane roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy

4 411 395,03 EUR, w formie zwrotu kwalifikujących się do pomocy wydatków faktycznie poniesionych na programy szkoleniowe i potwierdzonych odpowiednią dokumentacją

Gwarantowane pożyczki

 

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

 

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust 2–6 rozporządzenia

Tak

 

Data wejścia w życie

Od 31.3.2004

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do 31.12.2004

Cel pomocy

Szkolenia ogólne

Tak

Szkolenia specjalistyczne

Tak

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej

Tak

Wszystkie usługi

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Nazwa:

W zależności od rodzaju działalności określonej w przedmiotowej dyrektywie organem przyznającym pomoc jest sam region oraz władze administracyjne poszczególnych prowincji Piemontu.

 

Adres:

Regione Piemonte — Direzione regionale alla Formazione Professionale — Lavoro Settore Attività Formativa

via Magenta, 12 — IT-10128 Torino

Provincia di Torino

via Maria Vittoria, 12 — IT-10100 Torino

Provincia di Vercelli

via San Cristoforo, 7 — IT-13100 Vercelli

Provincia di Novara

p.zza G. Matteotti, 1 — IT-28100 Novara

Provincia di Cuneo

c.so Nizza, 21 — IT-12100 Cuneo

Provincia di Asti

p.zza V. Alfieri, 33 — IT-14100 Asti

Provincia di Alessandria

p.zza Libertà, 17 — IT-15100 Alessandria

Provincia di Biella

via Quintino Sella, 12 — IT-13051 Biella

Prov del Verbano-Cusio-Ossola

via dell'Industria, 25 — IT-28924 Verbania

 

Duża indywidualna pomoc w formie dotacji

Zgodnie z art. 5 rozporządzenia, środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymaga uprzedniego powiadomienia Komisji o przyznaniu pomocy, jeśli kwota pomocy przyznanej podmiotowi na jeden program szkoleniowy przekracza 1 milion EUR.

Tak


Numer pomocy

XT 11/04

Państwo Członkowskie

Republika Włoska

Region

Veneto

Nazwa systemu pomocy lub nazwa przedsiębiorstwa, które otrzymuje pomoc indywidualną

Ustawa nr 236/93 art. 9. Rozporządzenie z dnia 21.7.2003 r. w sprawie finansowania programów szkoleniowych przeznaczonych dla jednego lub wielu przedsiębiorstw.

Podstawa prawna

D.G.R.U. 437 del 20.2.2004

 Planowane w ramach systemu roczne wydatki lub łączna kwota indywidualnej pomocy przyznanej przedsiębiorstwu

System pomocy

Łączna kwota roczna

5 275 000,00 EUR, wyłączając część objętą finansowaniem prywatnym. Kwota ta obejmuje również część odnoszącą się do systemu pomocy określonego w rozporządzeniu (WE) nr 69/2001

Kredyty gwarantowane

 

Pomoc indywidualna

Łączna kwota pomocy

 

Kredyty gwarantowane

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4, ust. 2-6 rozporządzenia

Tak

 

Data wykonania

Od 20.2.2004 r.

Okres trwania przyznanego systemu pomocy lub pomocy indywidualnej

Do 31.12.2005 r.

Cel pomocy

Szkolenie ogólne

Tak

Szkolenie specjalistyczne

Tak

Sektory gospodarki objęte pomocą

Pomoc ograniczona do określonych sektorów:

Sektory, dla których nie ma zastoso-wania zasada „de minimis” określone w art. 1 lit a), b) i c) rozporzą-dzenia (WE) nr 69/2001, a także sektor transportu, rolnictwo, rybołówstwo i akwakultura.

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Nazwa:

Region Veneto — Giunta Regionale —

 

Adres:

Dorsoduro 3901 — IT-30100 Venezia.

 

Przyznawanie indywidualnej pomocy o wysokiej kwocie

Zgodnie z art. 5 rozporządzenia,

tego działania nie stosuje się w przypadku przyznawania indywidualnej pomocy, lub kiedy wymagane jest wcześniejsze zgłoszenie Komisji, gdy przyznana przedsiębiorstwu pomoc na pojedynczy projekt szkoleniowy przekracza kwotę 1 mln EUR.

Tak


29.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 270/11


Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 68/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do pomocy szkoleniowej

(2005/C 270/06)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Pomoc nr: XT 43/03

Państwo Członkowskie: Niemcy

Region: Brema

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Regionalny program wspierania szkoleń zawodowych na rzecz rozwoju gospodarczego Bremy — pomoc na zakładanie przedsiębiorstw

Podstawa prawna: §§ 23, 44 Landeshaushaltsordnung (LHO) der Freien Hansestadt Bremen (dort vorliegend)

Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej udzielonej podmiotowi: Pomoc przyznaje się w ramach dostępnych środków budżetowych. Od teraz do roku 2006, na realizację programu zapisano 250 000 EUR

Maksymalna intensywność pomocy: W przypadku małych przedsiębiorstw w rozumieniu art. 1 ust. 2 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 70/2001: maksymalnie 65 %, w przypadku innych przedsiębiorstw: maksymalnie 50 %

Data realizacji: Pomoc przysługuje przed rozpoczęciem szkoleń, o ile złożono odpowiedni wniosek. Szkolenia rozpoczęte wcześniej nie kwalifikują się do pomocy

Czas trwania programu lub pomocy indywidualnej: Program wszedł w życie dnia 1 października 2003 r., a dobiega końca dnia 31 grudnia 2006 r.

Cel: Wzmocnienie potencjału siły roboczej miasta Brema poprzez wyszkolenie pracowników w dziedzinie zakładania i przenoszenia działalności gospodarczej w regionie. Pomoc przyznaje się pracownikom, którzy w drodze ogólnego, szerokiego szkolenia, mogą uzyskać aktualnie wymagane kwalifikacje w takich dziedzinach jak: produkcja, przetwarzanie, technologie informacyjno-komunikacyjne, multimedia, ochrona środowiska, nowe metody pracy i struktury organizacyjne, znajomość obcych języków i kultur oraz zapewnienie jakości. Pomocą nie są objęte szkolenia specjalistyczne. Pomoc nie dotyczy także szkoleń indywidualnych dla pracowników, np.: pod kątem uzyskania kwalifikacji zawodowych

Sektory gospodarki: Program skierowany jest przede wszystkim do małych i średnich przedsiębiorstw, w rozumieniu definicji wspólnotowej, z sektora rzemiosła, dystrybucji, produkcji, obsługi biznesu, turystyki oraz innych branż usługowych na terenie Bremy

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:

Bremerhavener Arbeit GmbH

Friedrich-Ebert-Straße 6

DE-27570 Bremerhaven

Dalsze informacje:

Senator für Arbeit, Frauen, Gesundheit, Jugend und Soziales

Referat 24 — Frau Zaremba

Bahnhofsplatz 29

DE-28195 Bremen

Numer pomocy: XT 8/03

Państwo Członkowskie: Zjednoczone Królestwo

Region: Irlandia Północna

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Szkolenie w zakresie poprawy komunikacji, zrozumienia i integracji w ramach łańcucha dostaw

Podstawa prawna:

Agriculture Act 1949

Agriculture (Miscellaneous Provisions) Act (Northern Ireland) 1970

Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi:

 

2003/04: 0,23 mln GBP

 

2004/05: 0,24 mln GBP

 

2005/06: 0,25 mln GBP

 

Razem: 0,724 mln GBP na szkolenie 890 uczestników

Żaden indywidualny beneficjent nie otrzyma więcej niż 1 mln EUR

Średnia pomoc na beneficjenta wynosi 850 GBP

Maksymalna intensywność pomocy: Rzeczywista intensywność pomocy w ramach programu wynosi 75 %. Odpowiada to maksymalnej dozwolonej intensywności pomocy wynoszącej 75 %, opierającej się na:

70 % na szkolenie ogólne dla małych i średnich przedsiębiorstw. Wszyscy uczestnicy szkolenia pochodzą z MŚP zgodnie z definicją w załączniku 1 do rozporządzenia (WE) nr 68/2001. Szkolenie ma charakter ogólny, jako że mogą w nim brać udział pracownicy z różnych przedsiębiorstw, a uzyskane kwalifikacje można przekazać i wykorzystać w innych sektorach; szkolenie podnosi także szanse poszczególnych pracowników na znalezienie pracy. Kryteria odnoszące się do przyjmowania uczestników szkolenia będą monitorowane w trakcie rejestracji uczestników na kurs.

5 % pomocy regionalnej. Irlandia Północna kwalifikuje się do otrzymania pomocy regionalnej zgodnie z art. 87 ust. 3 lit. c) Traktatu

Data realizacji: Kwiecień 2003 r.

Czas trwania programu lub przyznanej pomocy indywidualnej: Od dnia 1 kwietnia 2003 r. do dnia 31 marca 2006 r.

Cel pomocy:

organizacja „ogólnego szkolenia” w celu ulepszenia komunikacji, zrozumienia i integracji między producentami, przetwórcami oraz licznymi detalistami w ramach łańcucha dostaw;

podniesienie poziomu kompetencji i umiejętności w zakresie kwestii dotyczących łańcucha dostaw, takich jak zmiana rynku i oczekiwań konsumenta, potrzeby kolejnych przedsiębiorstw w łańcuchu dostaw, korzyści ze współpracy i zrozumienia narzędzi biznesowych, które pozwalają lepiej sprostać potrzebom konsumenta w ramach łańcucha dostaw;

zachęcenie uczestników do podejmowania świadomych decyzji dotyczących przyszłości ich firm w oparciu o obiektywne informacje i wykształcenie w nich tej umiejętności, a także do przyjmowania najlepszych praktyk, skutecznego zarządzania zmianami oraz poszukiwania i interpretowania informacji;

ostateczne podniesienie szans na znalezienie zatrudnienia przez uczestników szkolenia.

Program będzie skierowany do rolników, członków rodzin rolniczych i stowarzyszonych podmiotów gospodarczych z małych i średnich przedsiębiorstw.

W ramach szkolenia dostępna będzie następująca ilość miejsc:

2003/04: 297

2004/05: 297

2005/04: 296

Całkowita liczba miejsc szkoleniowych = 890

Sektory gospodarki: Rolnictwo, ogrodnictwo oraz odnośne sektory żywnościowe

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc: Dr John Speers, Director of Environmental, Food and Central Services, Agri-Food Development Service, Department of Agriculture and Rural Development, Room 547, Dundonald House, Upper Newtownards Rd, Belfast BT4 3SB Northern Ireland


29.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 270/13


Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw zmienionego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 364/2004 z dnia 25 lutego 2004 r.

(2005/C 270/07)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Pomoc nr

XS 71/04

Państwo Członkowskie

Łotwa

Region

Łotwa

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Promowanie przekształceń i rozwoju terenów wiejskich

Podstawa prawna

Vienotā programmdokumenta Programmas papildinājuma 4.1. apakšprioritātes „Lauksaimniecības un lauku attīstības veicināšana” 4.1.4. pasākums: Lauku teritoriju pārveidošanās un attīstības veicināšana

Planowane roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy

2004 r

20 681 355 EUR

2005 r.

29 031 429 EUR

2006 r.

30 573 281 EUR

Gwarantowane pożyczki

Nie dotyczy

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

 

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia

Tak X

Nie

Kwota pomocy publicznej nie może przekroczyć 50 % całkowitych, kwalifikowanych wydatków inwestycyjnych.

Jeżeli w okresie 2004 to 2006 r. całkowite, kwalifikowane wydatki wymagane na inwestycje w przedsiębiorstwach objętych projektem nie przekroczą 540 000 EUR na jednego odbiorcę, finansowanie publiczne wyniesie 50 % tj. kwoty całkowitej. Podział środków jest następujący: Unia Europejska — 35 %; Republika Łotewska — 15 %; środki prywatne — 50 %.

Wydatki kwalifikowane odpowiadają wartości inwestycji początkowej, określonej w rozporządzeniu nr 70/2001 ze zmianami: inwestycje w grunty, budynki, maszyny i urządzenia

Data wejścia w życie

30.4.2004 r.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

31.12.2006 r.; środki finansowe można wykorzystywać do 31.12.2008 r. zgodnie z procedurami dotyczącymi funduszy strukturalnych

Cel pomocy

Pomoc dla MŚP

Tak X

Nie

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Nie

Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów

 

Sektor wydobycia węgla

 

Wszystkie sektory związane z produkcją

 

lub

 

Hutnictwo stali

 

Budownictwo okrętowe

 

Włókna syntetyczne

 

Przemysł motoryzacyjny

 

Inny sektor związany z produkcją

X

Wszystkie usługi

 

lub

 

Usługi transportowe

 

Usługi finansowe

 

Inne usługi

X

Sektory kwalifikujące się do pomocy są określone zgodnie z art.. 33 rozporządzenia Rady (WE) 1257/1999 z dnia 17 maja 1999 r.:

wspieranie działalności turystycznej i rękodzielniczej;

zróżnicowanie typów działalności rolniczej i związanej z rolnictwem w celu stworzenia dodatkowych zajęć i źródeł dochodu;

podstawowe usługi dla rolnictwa i ludności wiejskiej.

Nazwa i adres instytucji przyznającej pomoc

Nazwa:

Lauku atbalsta dienests [Departament Pomocy dla Rolnictwa]

Adres:

Republikas laukums 2, LV-1981 Riga

Duża indywidualna pomoc w formie dotacji

Zgodnie z art. 6 rozporządzenia

Tak X

Nie


29.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 270/15


NOTA INFORMACYJNA

Rozporządzenie Rady 1334/2000 ostatnio zmienione rozporządzeniem 1504/2004: Informacje dotyczące środków podjętych przez Państwa Członkowskie zgodnie z art. 5, 6, 13 i 21

(2005/C 270/08)

Artykuły 5, 16, 13 i 21 rozporządzenia Rady nr 1334/2000 przewidują, że niektóre środki przyjęte przez Państwa Członkowskie w celu wykonania rozporządzenia publikowane są w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

I.   INFORMACJE DOSTARCZONE PRZEZ PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE ZGODNIE Z ART. 5 UST. 4 ROZPORZĄDZENIA

Artykuł 5 ust. 4 wymienionego rozporządzenia przewiduje, że Komisja opublikuje środki podjęte przez Państwa Członkowskie w celu zabronienia lub wprowadzenia wymogu zezwolenia na eksport produktów podwójnego zastosowania niewymienionych w załączniku do tego rozporządzenia ze względów bezpieczeństwa publicznego lub ze względu na prawa człowieka.

Jedynie Niemcy, Francja i Zjednoczone Królestwo przyjęły tego rodzaju środki. A konkretnie:

1 —   Francja

Francja przyjęła środki wprowadzające krajową kontrolę wywozu helikopterów cywilnych i gazu łzawiącego do krajów trzecich. Odpowiednie przepisy zostały zawarte w dwóch zawiadomieniach dla eksporterów (patrz poniżej):

Zawiadomienie dla eksporterów niektórych helikopterów i części zamiennych do krajów trzecich, opublikowane w Dzienniku Urzędowym Republiki Francuskiej (JORF) z 18 marca 1995 r.;

Zawiadomienie dla eksporterów dotyczące eksportu do krajów trzecich gazu łzawiącego i środków używanych do opanowywania zamieszek, opublikowane w JORF z 28 czerwca 1995 r.

A.   ZAWIADOMIENIE DLA EKSPORTERÓW NIEKTÓRYCH TYPÓW HELIKOPTERÓW I CZĘŚCI ZAMIENNYCH DO KRAJÓW TRZECICH

(Wersja opublikowana w Dzienniku Urzędowym Republiki Francuskiej z 18 marca 1995 r.)

1.

Wywóz do państw niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej wszelkich typów helikopterów i części zamiennych objętych pozycją taryfy celnej 88-03 podlega zezwoleniu wydawanemu zgodnie z przepisami dekretu z dnia 30 listopada 1944 r. określającego warunki przywozu do Francji i terytoriów zamorskich towarów pochodzących z zagranicy oraz warunki wywozu lub ponownego wywozu towarów z Francji lub terytoriów zamorskich do innych krajów, oraz przepisami dekretu z dnia 30 stycznia 1967 r. w sprawie przywozu towarów do Francji i wywozu towarów z Francji.

Wnioskom o udzielenie zezwolenia na wywóz sporządzonym na formularzach 02 (Cerfa No 30-0395) towarzyszyć muszą następujące dokumenty:

faktura pro forma w dwóch egzemplarzach;

dokumentacja techniczna.

Wnioski muszą być przesłane do Ministerstwa Budżetu, Dyrekcja Generalna ds. Ceł i Podatków Pośrednich (Setice) na adres: 8 rue de la Tour-des-Dames, FR-75036 Paris Cedex 09.

2.

Ustępu 1 nie stosuje się w odniesieniu do helikopterów i ich części zamiennych, których wywóz bez zezwolenia w ramach jakiejkolwiek procedury celnej jest zabroniony przez art. 13 dekretu z mocą ustawy z dnia 18 kwietnia 1939 r. określającego przepisy mające zastosowanie do sprzętu wojskowego broni i amunicji. Sprzęt, o którym mowa należy do kategorii „broń powietrzna” objętej art. 1 dekretu z dnia 20 listopada 1995 r. z późniejszymi zmianami, ustalającego wykaz sprzętu wojskowego i podobnego podlegającego specjalnej procedurze wywozowej, oraz jego przepisami wykonawczymi.

3.

Niniejszym uchyla się następujące przepisy:

 

przepisy karty A zawiadomienia dla eksporterów z dnia 24 listopada 1964 r. dotyczącej towarów, których wywóz jest zabroniony (podlegające zezwoleniu 02) w sprawie towarów znanych jako „ex 88-03 części i części zamienne towarów objętych pozycją 88-01 i 88-02, itd.”, a także przepisy zawarte w zawiadomieniach zmieniających to zawiadomienie w odniesieniu do towarów objętych pozycją taryfową 88-03;

 

przepisy zawiadomienia dla eksporterów z dnia 30 września 1988 r. w sprawie towarów, których wywóz jest zabroniony.

B.   ZAWIADOMIENIE DLA EKSPORTERÓW DOTYCZĄCE EKSPORTU DO KRAJÓW TRZECICH GAZU ŁZAWIĄCEGO I ŚRODKÓW UŻYWANYCH DO OPANOWYWANIA ZAMIESZEK

(Wersja opublikowana w Dzienniku Urzędowym Republiki Francuskiej z 28 czerwca 1995 r.)

1.

Wywóz do państw niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej gazu łzawiącego, środków używanych do opanowywania zamieszek i produktów powiązanych, sprzętu lub technologii wymienionych w ust. 2 podlega zezwoleniu wydawanemu zgodnie z przepisami dekretu z dnia 30 listopada 1944 r. określającego warunki przywozu do Francji i terytoriów zamorskich towarów pochodzących z zagranicy oraz warunki wywozu lub ponownego wywozu towarów z Francji lub terytoriów zamorskich do innych krajów, oraz przepisami dekretu z dnia 30 stycznia 1967 r. w sprawie przywozu towarów do Francji i wywozu towarów z Francji.

Wnioskom o udzielenie zezwolenia na eksport sporządzonym na formularzach 02 towarzyszyć muszą następujące dokumenty:

faktura pro forma w dwóch egzemplarzach;

tam, gdzie ma to zastosowanie, dokumentacja techniczna.

Wnioski muszą być przesłane do Dyrekcji Generalnej ds. Ceł i Podatków Pośrednich (Setice) na adres: 8 rue de la Tour-des-Dames, FR-75036 Paris Cedex 09.

2.

Środki objęte niniejszym zawiadomieniem to:

a)

chlorek fenylacylu (chloroacetofenon) (CN) (532-27-4);

b)

cyjanek bromobenzylu (CA) (16532-79-9);

c)

O-chlorobenzylidenomalanodinitryl (O-chlorobenzalmalononitryl) (CS) (2698-41-1);

d)

dibenzo-(b,f)-1,4-oksazepina (CR) (12770-99-9)

e)

roztwory zawierające:

powyżej 3 % CN, CS, CA lub ich mieszanki;

powyżej 1 % CR;

inne substancje łzawiące lub drażniące o działaniu obezwładniającym, w jakimkolwiek stężeniu;

NB: podane ilości obliczane są jako stosunek masy substancji do masy wszystkich składników roztworu.

f)

dozowniki aerozolowe zawierające roztwory wymienione w pkt e) używane do opanowywania zamieszek;

g)

technologie produkcyjne wymienionych powyżej substancji, roztworów i dozowników.

3.

Następujące towary nie są przedmiotem niniejszego zawiadomienia:

a)

dozowniki gazu łzawiącego przeznaczone do obrony osobistej;

b)

granaty o działaniu wyłącznie łzawiącym, których wywóz podlega przepisom art. 1 i 2 ustawy nr 70-575 z dnia 3 lipca 1970 r. zmieniającej przepisy mające zastosowanie do prochów i materiałów wybuchowych;

c)

granaty posiadające oprócz działania łzawiącego efekt obezwładniający lub neutralizujący, których wywóz podlega przepisom art. 13 dekretu z mocą ustawy z dnia 18 kwietnia 1939 r. określającego przepisy mające zastosowanie do sprzętu wojskowego.

2 —   Niemcy

Następujące ustępy rozporządzenia „AWV” (Außenwirtschaftsverordnung) (rozporządzenie wykonawcze do ustawy o obrocie towarowym z zagranicą), przyjętego w dniu 18 grudnia 1986 r., (tekst ustawy dostępny jest na następującej stronie internetowej: http://www.ausfuhrkontrolle.info/vorschriften/awv_auszug.htm) są istotne w odniesieniu do wykonania art. 5 ust. 4 rozporządzenia:

a)

art. 5 ust. 2 ustawy o obrocie towarowym z zagranicą (AWV) w odniesieniu do niektórych pozycji, kontrolowanych wyłącznie na szczeblu krajowym

2A991

Hydrauliczne, pneumatyczne, hydropneumatyczne i elektropneumatyczne oraz elektrohydrauliczne komponenty i systemy przeznaczone do broni lub systemów zbrojeniowych, w przypadku gdy krajem zamawiającym lub krajem przeznaczenia jest Irak.

2B909

Maszyny do tłoczenia kształtowego, maszyny do wyoblania kształtowego posiadające możliwość realizacji funkcji tłoczenia kształtowego, inne od kontrolowanych w ramach pozycji 2B009, 2B109 lub 2B209, posiadające wszystkie następujące cechy, a także komponenty specjalnie przeznaczone dla takich maszyn:

a)

mogące, zgodnie ze specyfikacją techniczną producenta, być wyposażone w układy sterowania numerycznego, sterowania komputerowego lub sterowania typu „play-back”oraz

b)

o sile nacisku większej od 60 kN, w przypadku gdy krajem zamawiającym lub krajem przeznaczenia jest Korea Północna lub Syria.

2B952

Następujący sprzęt nadający się do wykorzystania przy obsługiwaniu materiałów biologicznych, inny niż kontrolowany w ramach pozycji 2B352, w przypadku gdy krajem zamawiającym lub krajem przeznaczenia jest Iran, Korea Północna lub Syria.

a)

Kadzie fermentacyjne, pozwalające na rozmnażanie „mikroorganizmów” chorobotwórczych lub wirusów lub umożliwiające produkcję toksyn bez rozprzestrzeniania aerozoli, posiadające pojemność całkowitą równą 10 litrów lub większą;

b)

mieszadła do kadzi fermentacyjnych kontrolowanych w ramach pozycji 2B952a;

Uwaga techniczna: Do kadzi fermentacyjnych zalicza się bioreaktory, chemostaty oraz instalacje o przepływie ciągłym.

2B993

Następujący sprzęt przeznaczony do osadzania powłok metalicznych na podłożach nieelektronicznych wraz ze specjalnie zaprojektowanymi komponentami i akcesoriami, w przypadku gdy krajem zamawiającym lub krajem przeznaczenia jest Iran, Korea Północna lub Pakistan:

a)

Sprzęt produkcyjny do chemicznego osadzania z pary lotnej (CVD)

b)

Sprzęt produkcyjny do elektronowego naparowywania próżniowego (electron beam physical vapour deposition — EB-PVD)

c)

Sprzęt produkcyjny do osadzania za pomocą nagrzewania uzyskiwanego poprzez indukcję lub opór elektryczny

5A901

Nadajniki o kształcie imitującym inne przedmioty lub zakryte innymi przedmiotami codziennego użytku, które z tego względu mogą być wykorzystane do słuchania nieprzeznaczonych do powszechnej wiadomości prywatnych rozmów innych osób, niebędących świadomych tego faktu.

5A911

Stacje bazowe dla cyfrowych radiowych systemów trankingowych, w przypadku gdy krajem zamawiającym lub krajem przeznaczenia jest Sudan.

Uwaga techniczna: „Radiowy system trankingowy” to komórkowy radiowy system komunikacyjny, w ramach którego przemieszczającym się użytkownikom przypisane są pasma częstotliwości do komunikacji. Cyfrowy „radiowy system trankingowy” (np. TETRA, Terrestrial Trunked Radio) to system wykorzystujący modulację cyfrową.

5D911

„Oprogramowanie” specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do celów „używania” sprzętu, kontrolowanego w ramach pozycji 5A911, w przypadku gdy krajem zamawiającym lub krajem przeznaczenia jest Sudan.

9A991

Następujące pojazdy naziemne nie podlegające kontroli w ramach części I A:

a)

Płaskie przyczepy i naczepy o ładowności większej niż 25 000 kg i mniejszej niż 70 000 kg lub posiadające jedną lub więcej cech wojskowych oraz nadające się do przewozu pojazdów podlegających kontroli w ramach pozycji 006 w części I A, jak również pojazdy ciągnikowe wykorzystywane do ich ciągnięcia i posiadające jedną lub więcej cech wojskowych, w przypadku gdy krajem zamawiającym lub krajem przeznaczenia jest Afganistan, Angola, Kuba, Indie, Iran, Irak, Liban, Libia, Mozambik, Myanmar, Korea Północna, Pakistan, Somalia lub Syria;

Uwaga: Pojazdy ciągnikowe w rozumieniu pozycji 9A991a obejmują wszystkie pojazdy, których podstawową funkcją jest holowanie.

b)

inne pojazdy ciężarowe lub terenowe posiadające jedną lub więcej cech wojskowych, w przypadku gdy krajem zamawiającym lub krajem przeznaczenia jest Afganistan, Angola, Kuba, Iran, Irak, Liban, Libia, Mozambik, Myanmar, Korea Północna, Somalia lub Syria.

Uwaga 1: Cechy wojskowe określone w pozycji 9A991 obejmują:

a)

Zdolność do przeprawiania się przez wodę o głębokości 1,2 m lub większej.

b)

Mocowania do pistoletów i innych rodzajów broni

c)

Mocowania do siatek kamuflażowych,

d)

Reflektory umieszczone na dachu, okrągłe i wyposażone w ruchomą lub przesuwającą się przykrywkę,

e)

Farba typu wojskowego,

f)

Hak sprzęgający dla przyczep wraz z tzw. „gniazdem NATO” (NATO-socket).

Uwaga 2: Pozycja 9A991 nie obejmuje kontrolą pojazdów naziemnych wykorzystywanych przez ich użytkowników dla ich prywatnego użytku.

9A992

Samochody ciężarowe z napędem na wszystkie koła o ładowności przekraczającej 1 000 kg, w przypadku gdy krajem zamawiającym lub krajem przeznaczenia jest Korea Północna .

9A993

Helikoptery, układy przenoszenia napędu w helikopterach, gazowe silniki turbinowe oraz pomocnicze jednostki zasilające (APU) przeznaczone dla helikopterów, a także specjalnie dla nich zaprojektowane komponenty, w przypadku gdy krajem zamawiającym lub krajem przeznaczenia jest Afganistan, Angola, Kuba, Iran, Irak, Liban, Libia, Mozambik, Myanmar, Korea Północna, Somalia lub Syria.

9A994

Jednostki zasilające chłodzone powietrzem o pojemności co najmniej 100 cm3 i nie większej niż 600 cm3, nadające się do wykorzystania w bezzałogowych „pojazdach latających”, a także specjalnie dla nich zaprojektowane komponenty, w przypadku gdy krajem zamawiającym lub krajem przeznaczenia jest Iran lub Irak.

9E991

„Technologie” w rozumieniu Ogólnej Noty w sprawie Technologii (General Technology Note), przeznaczone dla „opracowywania” lub „produkcji” sprzętu kontrolowanego w ramach pozycji 9A993, w przypadku gdy krajem zamawiającym lub krajem przeznaczenia jest Afganistan, Angola, Kuba, Iran, Irak, Liban, Libia, Mozambik, Myanmar, Korea Północna, Somalia lub Syria.

b)

art. 5 lit. c) rozporządzenia o obrocie towarowym z zagranicą (AWV)

art. 5 lit. c) AWV

ograniczenie zgodnie z art. 7 ust. 1 AWG

1.

Wywóz towarów, które nie są wymienione na liście eksportowej (załącznik AL) podlega zezwoleniu w przypadku, gdy eksporter został poinformowany przez Federalny Urząd ds. Gospodarki i Kontroli Eksportu (BAFA), że końcowe przeznaczenie wywożonych towarów ma lub może mieć całkowicie lub częściowo wojskowy charakter, a kraj zamawiający lub kraj przeznaczenia znajduje się na liście krajów „K”. Za elementy świadczące o wojskowym charakterze przeznaczenia końcowego uznaje się:

1.

wmontowanie do produktów wyszczególnionych w części I, sekcja A listy eksportowej (załącznik AL),

2.

wykorzystanie urządzeń służących do produkcji, testowania lub analizowania, jak również ich komponentów do celów opracowywania, produkcji lub konserwacji produktów wyszczególnionych w części I, sekcja A listy eksportowej (załącznik AL);

3.

użycie niegotowych wyrobów w zakładach produkujących towary wyszczególnione w części I, sekcja A listy eksportowej (załącznik AL).

2.

W przypadku, gdy eksporterowi wiadomo o tym, że końcowe przeznaczenie towarów, które zamierza wyeksportować, a które nie znajdują się na liście eksportowej (załącznik AL) ma wojskowy charakter w rozumieniu ust. 1, oraz że kraj zamawiający lub kraj przeznaczenia znajduje się na liście krajów „K”, zobowiązany jest on do poinformowania o tym fakcie Federalnego Urzędu ds. Gospodarki i Kontroli Eksportu (BAFA), który decyduje czy wywóz podlega zezwoleniu. Towary mogą zostać wywiezione dopiero z chwilą, gdy BAFA wyda zezwolenie na dany wywóz lub zdecyduje, że nie wymaga on zezwolenia.

3.

Ustępy 1 i 2 nie mają zastosowania w zakresie regulowanym art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 1334/2000 z dnia 22 czerwca 2000 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli eksportu produktów i technologii podwójnego zastosowania (Dz.U. L 159 str. 1) z późniejszymi zmianami.

4.

Ustępy 1 i 2 nie mają zastosowania w przypadku, gdy umowa leżąca u podstaw wywozu przewiduje, że dostarczone mają być towary o wartości nieprzekraczającej 2 500 EUR. Zdanie 1 nie ma zastosowania do programów komputerowych (oprogramowania) i technologii komputerowych.

c)

art. 5 lit. d) rozporządzenia o obrocie towarowym z zagranicą (AWV)

art. 5lit. d) AWV

ograniczenie zgodnie z art. 7 ust. 1 AWG

1.

Wywóz towarów, które nie są wymienione na liście eksportowej (załącznik AL) podlega zezwoleniu w przypadku, gdy eksporter został poinformowany przez Federalny Urząd ds. Gospodarki i Kontroli Eksportu (BAFA), że towary te są lub mogą być w całości lub częściowo przeznaczone do budowy lub eksploatacji obiektów jądrowych bądź wmontowania do takich obiektów w rozumieniu kategorii O części I sekcja C listy eksportowej(załącznik AL), a krajem zamawiającym lub krajem przeznaczenia jest Algieria, Indie, Irak, Iran, Izrael, Jordania, Libia, Korea Północna, Pakistan lub Syria.

2.

W przypadku, gdy eksporterowi wiadomo o tym, że towary, które zamierza wyeksportować, a które nie znajdują się na liście eksportowej (załącznik AL) są przeznaczone do celu, o którym mowa w ust. 1, oraz że krajem zamawiającym lub krajem przeznaczenia jest Algieria, Indie, Irak, Iran, Izrael, Jordania, Libia, Korea Północna, Pakistan lub Syria, zobowiązany jest on do poinformowania o tym fakcie Federalnego Urzędu ds. Gospodarki i Kontroli Eksportu (BAFA), który decyduje czy wywóz podlega zezwoleniu. Towary mogą zostać wywiezione dopiero z chwilą, gdy BAFA wyda zezwolenie na dany wywóz lub zdecyduje, że nie wymaga on zezwolenia.

3.

Ustępy 1 i 2 nie mają zastosowania w zakresie regulowanym art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 1334/2000.

4.

Ustępy 1 i 2 nie mają zastosowania w przypadku, gdy umowa leżąca u podstaw wywozu przewiduje, że dostarczone mają być towary o wartości nieprzekraczającej 2 500 EUR. Zdanie 1 nie ma zastosowania do programów komputerowych (oprogramowania) i technologii komputerowych.

d)

art. 2 ust. 2 ustawy o obrocie towarowym z zagranicą (AWG)

art. 2 ustawy AWG

Rodzaj i zakres ograniczeń oraz obowiązków w dziedzinie handlu

2.

Federalne Ministerstwo Gospodarki i Pracy może, w porozumieniu z Federalnym Ministerstwem Spraw Zagranicznych oraz Federalnym Ministerstwem Finansów, wydać zarządzenie o wprowadzeniu niezbędnych ograniczeń w odniesieniu do umów prawnych lub działań w obrocie towarowym z zagranicą w celu uniknięcia niebezpieczeństwa mogącego powstać w niektórych przypadkach dla dóbr prawnych, o których mowa w art. 7 ust. 1. W przypadku środków dotyczących obszarów obrotu kapitałowego i transakcji płatniczych lub obrotu aktywami zagranicznymi lub złotem, niezbędne jest porozumienie z Niemieckim Bankiem Federalnym. Zarządzenie wygasa sześć miesięcy po jego uchwaleniu, o ile ograniczenie nie zostało potwierdzone aktem prawnym.

3 —   Zjednoczone Królestwo

Szczegółowy opis towarów podlegających kontroli na szczeblu krajowym zgadnie z art. 5 rozporządzenia zawarty jest w części drugiej Tabeli 1 oraz w Tabeli 2 zarządzenia „Export of Goods, transfer of technology and provision of technical assistance (Control) Order 2003” (S.I.2003 No.2764), ze zmianami. Poniżej zamieszczono krótkie streszczenie zawartych tam wpisów:

Tabela 1, część II

PL8001 —

Towary i technologie związane z materiałami wybuchowymi

Tabela 2

PL9001

Wywóz zakazany do wszystkich krajów przeznaczenia, z wyjątkiem Państw Członkowskich Wspólnoty Europejskiej:

 

Przenośne urządzenia do celów samoobrony wydzielające substancję obezwładniającą oraz specjalnie zaprojektowane do nich komponenty.

PL9002

Wywóz zakazany do wszystkich krajów przeznaczenia:

 

Materiały energetyczne i mieszanki zawierające jedną lub więcej z poniższych substancji:

PL9003

Wywóz zakazany do wszystkich krajów przeznaczenia:

 

Szczepionki przeciwko:

a)

wąglikowi (bacillus anthracis);

b)

toksynom botulinowym.

PL9004

Wywóz zakazany do wszystkich krajów przeznaczenia:

 

Uprzednio odseparowany ameryk (americium) -241, -242m lub -243 w dowolnej formie.

Uwaga: Pozycja PL9004 nie obejmuje kontrolą towarów zawierających nie więcej niż 10 gr. ameryku.

PL9005

Wywóz zakazany do wszystkich miejsc przeznaczenia w Iranie i Iraku:

a)

Sprzęt komunikacyjny do przekazu troposferycznego (tropospheric scatter communication equipment) wykorzystujący analogowe lub cyfrowe techniki modulacji, a także specjalnie dla nich przeznaczone komponenty;

b)

Technologie przeznaczone do opracowywania, produkcji lub wykorzystania towarów objętych pozycją PL9005 a.

PL9008

Wywóz zakazany do wszystkich miejsc przeznaczenia w Iranie i Iraku:

a)

Statki oraz nadmuchiwane jednostki pływające, a także ich wyposażenie i komponenty

b)

Oprogramowanie przeznaczone do opracowywania, produkcji lub wykorzystania towarów objętych pozycją PL9008 a;

c)

Technologie przeznaczone do opracowywania, produkcji lub wykorzystania towarów objętych pozycją PL9008.a lub PL9008.b

PL9009

Wywóz zakazany do wszystkich miejsc przeznaczenia w Iranie i Iraku:

a)

Statki powietrzne oraz następujące, przeznaczone dla nich, wyposażenie i komponenty, inne niż te zawarte w pozycji ML10 części I Tabeli 1 lub w Załączniku I do rozporządzenia:

1.

Statki powietrzne o łącznej wadze równej lub większej niż 390 kg;

2.

następujące wyposażenie i komponenty przeznaczone dla statków powietrznych objętych pozycją PL9009.a.1:

a)

elementy konstrukcyjne i komponenty kadłuba;

b)

silniki samolotowe oraz specjalnie zaprojektowane do nich komponenty;

c)

sprzęt awioniczny i nawigacyjny oraz specjalnie zaprojektowane do niego komponenty;

d)

elementy podwozia statków powietrznych oraz specjalnie zaprojektowane do nich komponenty, w tym opony lotnicze;

b)

Spadochrony lotnicze lub sterowalne o łącznej wadze nie przekraczającej 390 kg;

Technologie przeznaczone do opracowywania, produkcji lub wykorzystania towarów objętych pozycją PL9009.a lub PL9009.b

Szczegółowe informacje dotyczące wdrożenia art. 5 rozporządzenia zostały opublikowane w zarządzeniu „Export of Goods, transfer of technology and provision of technical assistance (control) Order 2003”, ze zmianami (S.I.2003/No.2764) i są dostępne na następującej stronie Departamentu Handlu i Przemysłu (DTI): http://www.dti.gov.uk/export.control.

II.   INFORMACJE DOSTARCZONE PRZEZ PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE ZGODNIE Z ART. 6 ROZPORZĄDZENIA (ORGANY KRAJOWE UPOWAŻNIONE DO UDZIELANIA ZEZWOLEŃ NA EKSPORT W PAŃSTWACH CZŁONKOWSKICH)

Zawarte poniżej informacje są dostępne i regularnie aktualizowane na następującej stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Handlu:

http://europa.eu.int/comm/trade/issues/sectoral/industry/dualuse/contacts.htm

1)   Austria

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit, Abteilung C 2/3 „Ausfuhrkontrolle für Güter mit doppeltem Verwendungszweck (Dual Use); Wassenaar Arrangement”

Ministry for Economic Affairs & Labour, Division for Dual-Use and Wassenaar Arrangement (C2/3)

AT-10100 Wien, Stubenring 1

Mr. Werner Haider

Tel. (43-1) 711 002 335

Fax (43-1) 711 008 366

E-mail: werner.haider@bmwa.gv.at

Website: http://www.bmwa.gv.at/

2)   Belgia

Dla Brukselskiego Regionu Stołecznego:

Ministère des Affaires économiques, Administration des Relations économiques (A.R.E.) Service Licences

Mr Cédric Bellemans

Rue Général Leman 60, BE-1040 Bruxelles

Tel. (32-2) 206 58 05

Fax (32-2) 230 96 24

E-mail: michel.moreels@mineco.fgov.be

Website: http://www.mineco.fgov.be/

Dla Regionu Walonii:

Ministère de la région Wallonne, Direction Générale Économie et Emploi, Direction gestion des licences

Mr. Michel Moreels

Ch. de Louvain 14, BE-5000 Namur

Tel. (32-81) 64 97 51

Fax (31-81) 64 97 59/60

E-mail: m.moreels@mrw.wallonie.be

Dla Regionu Flandrii:

Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, Administratie Buitenlands Beleid, Cel Wapenexport

Mevr. Brigitte Mouligneau

Boudewijnlaan 30, BE-1000 Brussel

Tel. (32-2) 553 59 28

Fax (32-2) 553 60 37

E-mail: brigitte.mouligneau@coo.vlaanderen.be

3)   Cypr

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

6, Andrea Araouzou, CY-1421 Nicosia, Cyprus

Tel. (357) 22 867 100

Fax (357) 22 375 120, 22 375 443

E-mail: Perm.sec@mcit.gov.cy

4)   Republika Czeska

Ministerstvo průmyslu a obchodu, Licenční správa

Ministry of Industry and Trade, Licensing Office

Na Františku 32, CZ-110 15 Praha 1

Tel. (420) 224 228 955

Fax (420) 224 221 811 or (420) 224 214 558

Website: http://www.mpo.cz/

5)   Dania

Erhvervs- og Byggestyrelsen

National Agency for Enterprise and Construction

Langelinie Allé 17, DK-2100 København

Tel. (45) 35 46 62 95

Fax (45) 35 46 60 61

E-mail: ebst@ebst.dk

Website: http://www.ebst.dk/

http://www.naec.dk/expcontrengversion/0/30/0

6)   Estonia

Strateegilise kauba komisjon, Välisministeerium

Strategic Goods Commission, Ministry of Foreign Affairs

Islandi väljak 1, EE-15049 Tallinn

Tel. (372) 6317 200

Fax (372) 6317 288

E-mail: stratkom@vm.ee

7)   Finlandia

Poniżej zamieszczono dane właściwych organów w zależności od rodzaju produktów podwójnego zastosowania. Fińskie organy uprawnione do udzielania zezwoleń na eksport produktów podwójnego zastosowania:

 

Dla wszystkich produktów wymienionych w załączniku 1 z wyjątkiem produktów kategorii 0:

Ministry for Foreign Affairs, Department for External Economic Relations

PO Box 176, FI-00161 Helsinki

Tel. (358-9) 16 05 54 87 or 16 05 54 89

Fax (358-9) 16 05 50 70

Website: http://formin.finland.fi/palvelut/kauppa/vientivalvonta/

 

Dla produktów kategorii 0

Ministry of Trade and Industry, Energy Department

PO Box 32, FI-00023 Government

Tel. (358-9) 160 01

Fax (358-9) 16 06 26 64

E-mail: kirjaamo@ktm.fi or kim.fyhr@ktm.fi

lub

Radiation and Nuclear Safety Authority (STUK)

PO Box 14, FI-00881 Helsinki

Tel. (358-9) 75 98 81

Fax (358-9) 75 98 86 70

E-mail: stuk@stuk.fi

8)   Francja

Ministère de l'Économie, des Finances et de l'Industrie; Direction générale des douanes et droits indirects, Service des titres du commerce extérieur (SETICE)

8, rue de la Tour des Dames, FR-75436 Paris cedex 09

Tel. (33) 155 07 46 73/-46 42/ -48 64/ -47 64

Fax (33) 155 07 46 67/-46 91

E-mail: dg-setice@douane.finances.gouv.fr

Website: http://www.douane.gouv.fr/

9)   Niemcy

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA) [Federal Office of Economics and Export Control]

Frankfurter Str. 29-35, DE-65760 Eschborn

Tel. (49) 6196 908 344

Fax (49) 6196 908 916

E-mail: georg.pietsche@bafa.bund.de

http://www.bafa.de/

http://www.ausfuhrkontrolle.de/

10)   Grecja

Ministry of Economy and Finance, General Directorate of policy, planning and implementation, Directorate of International Economic issues, Export Unit

Postadres: Kornarou 1 str., EL-105 63 Athens

Director: Anna Banou, Tel: (30) 210 328 60 21

Head of Dept: Dimitrios Anestis, Tel: (30) 210 328 60 47

License Officer: Eleni Kondyli

Tel. (30) 210 328 60 57

Fax (30) 210 328 60 94

E-mail: e3c@mnec.gr

11)   Węgry

Hungarian Trade Licensing Office (Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal)

Margit krt. 85, HU-1024 Budapest

Tel. (361) 336 74 16

Fax (361) 336 74 15

E-mail: eei@mkeh.hu

Website: http://www.mkeh.hu/

12)   Irlandia

The Department of Enterprise, Trade and Employment

Earlsfort Centre, Hatch Street, IE-Dublin 2

Tel. (353) 1 631 21 21

Fax (353) 1 631 25 62

Website: http://www.entemp.ie/

13)   Włochy

Ministero delle Attività Produttive, Direzione generale per la politica commerciale

Ministry of Productive Activities, Direction General for Trade Policy

Viale Boston, 25

IT-00144 Roma

Tel. (39-06) 59 93 25 68

Fax (39-06) 59 64 75 06

E-mail: polcom4@mincomes.it

14)   Łotwa

Ārlietu ministrija, Stratēģiskās nozīmes preču eksporta kontroles nodaļa

Ministry of Foreign Affairs, division of Export Control of Strategic Goods

Tel. (371) 703 94 28

Fax (371) 703 94 29

Website: http://www.mfa.gov.lv/

15)   Litwa

Ūkio ministerija, Strateginių prekių eksporto kontrolės skyrius

Ministry of Economy, Division of Export Control of Strategic Goods

Gedimino 38/2 LT-01104 Vilnius

Tel. (370-5) 262 30 85

Fax (370-5) 262 39 74

E-mail: spek@ukmin.lt

Website: http://www.ukmin.lt/

16)   Luksemburg

Ministère de l'Économie et du Commerce Extérieur, Office des Licences/contrôles à l'exportation

BP 113, LU-2011 Luxembourg

Tel. (352) 478 23 70

Fax (352) 46 61 38

E-mail: office.licences@mae.etat.lu

17)   Malta

Krajowy organ właściwy do udzielania zezwoleń na wywóz zgodnie z rozporządzeniami „Dual Use Items (Export Control)” (Legal Notice (Dziennik Urzedowy Republiki Malty) z 2004 r. nr 414) to:

Trade Services Directorate, Commerce Division

Lascaris, MT-Valletta CMR 02

Tel. (356) 2124 2270

Fax (356) 2125 1515

Website: http://www.mcmp.gov.mt/commerce_trade03.asp

18)   Niderlandy

Douane Noord/Centrale Dienst voor In- en Uitvoer (CDIU)

Customs division North/Central Office for Im- en Export

Postbus 30003, NL-9700 RD Groningen

Tel. (31-50) 52 326 00

Fax (31-50) 52 321 83

E-mail: cdiu.sgs@tiscali-business.nl

Website: www.exportcontrole.ez.nl

19)   Polska

Ministerstwo Gospodarki i Pracy, Departament Kontroli Eksportu

Ministry of Economic Affairs and Labour, Department of Export Control

Plac Trzech Krzyży 3/5, PL-00-950 Warszawa

Tel. (48-22) 621 67 36

Fax (48-22) 693 40 33

E-mail: doecmoe@mg.gov.pl

Website: http://dke.mg.gov.pl

20)   Portugalia

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

(General Directorate of Customs and Excises)

Rua Terreiro do Trigo, PT-1049-060 Lisboa

21)   Słowacja

Odbor riadenia obchodovania s citlivými tovarmi, Ministerstvo hospodárstva

Department of Trade with sensitive goods, Ministry of Economy

Mierová 19, SK-81 511 Bratislava

Mr František Babuška

Tel. (421) 2 48 54 21 83

Fax (421) 2 43 42 39 15

E-mail: babuska@economy.gov.sk

22)   Słowenia

Ministrstvo za gospodarstvo

Ministry of Economy

Kotnikova 5, SI-1000 Ljubljana

Tel. (386-1) 478 36 77 (35 42)

Fax (386-1) 478 36 11

E-mail: gp.mg@gov.si

Website: http://www.mg-rs.si/

23)   Hiszpania

Sekretariat Generalny ds. Handlu Zagranicznego (Secretaría General de Comercio Exterior), Departament Ceł oraz Ministerstwo Spraw Zagranicznych są organami właściwymi do udzielania zezwoleń.

Secretaría General de Comercio Exterior (General Secretariat for Foreign Trade)

Departamento de Aduanas (Customs Department)

Ministerio de Asuntos Exteriores (Foreign Affairs Ministry)

Mr Antonio Segura Álvarez, Ministerio de Economía

Paseo de la Castellana 162, 7a, ES-28046 Madrid

Tel. (34) 91 583 52 84

Fax (34) 91 583 56 19

E-mail: Antonio.Segura@sscc.mcx.es

Website: http://www.mcx.es/sgcomex/mddu/

24)   Szwecja

Inspektionen för strategiska produkter

National Inspectorate of Strategic Products

Klarabergsviadukten 90, Box 70252, SE-107 22 Stockholm

Tel. (46) 8 466 31 00

Fax (46) 8 420 31 00

E-mail: isp@isp.se

Website: http://www.isp.se/

25)   Zjednoczone Królestwo

Department of Trade and Industry, Export Control Organisation

Kingsgate House, 66-74 Victoria Street, UK-London SW1E 6SW

Contact point: Mr Melvyn Tompkins

Tel. (44-207) 215 86 69

Fax (44-207) 215 45 29

E-mail: Melvyn.Tompkins@dti.gsi.gov.uk

Website: www.dti.gov.uk/export.control

III.   INFORMACJE DOSTARCZONE PRZEZ PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE ZGODNIE Z ART. 13 ROZPORZĄDZENIA.

Artykuł 13 stanowi, że Państwa Członkowskie informują Komisję w przypadku, gdy skorzystały z możliwości polegającej na dokonywaniu formalności celnych w zakresie eksportu produktów podwójnego zastosowania tylko w uprawnionych do tego celu urzędach celnych.

1)   Polska

Rozporządzenie Ministra Finansów z dnia 23 grudnia 2004 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie urzędów celnych, w których może być dokonywany eksport, import lub tranzyt towarów o znaczeniu strategicznym (Dz.U. Nr 283, poz. 2829).

Na mocy art. 20 ust. 2 ustawy z dnia 29 listopada 2000 r. o obrocie z zagranicą towarami, technologiami i usługami o znaczeniu strategicznym dla bezpieczeństwa państwa, a także dla utrzymania międzynarodowego pokoju i bezpieczeństwa (Dz.U. z 2004 r. Nr 229, poz. 2315):

Sekcja 1.

Załącznik do rozporządzenia Ministra Finansów z dnia 15 kwietnia 2004 r. w sprawie urzędów celnych, w których może być dokonywany eksport, import lub tranzyt towarów o znaczeniu strategicznym (Dz.U. Nr 84, poz. 749) zastępuje się Załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Sekcja 2.

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dnia 1 stycznia 2005 r.

Wykaz urzędów celnych, w których może być dokonywany eksport, import lub tranzyt towarów o znaczeniu strategicznym (1)

Lp.

Izba, Urząd, Oddział

Kod identyfikacyjny oddziału

1

2

3

I

IZBA CELNA W BIAŁEJ PODLASKIEJ

 

1

Urząd Celny w Białej Podlaskiej

 

a

Oddział Celny w Białej Podlaskiej

301010

b

Oddział Celny w Małaszewiczach

301020

c

Oddział Celny w Koroszczynie

301040

2

Urząd Celny w Lublinie

 

a

Oddział Celny w Lublinie

302010

b

Oddział Celny w Puławach

302020

3

Urząd Celny w Zamościu

 

a

Oddział Celny w Zamościu

303010

b

Oddział Celny w Hrebennem

303020

c

Oddział Celny w Hrubieszowie

303030

d

Oddział Celny w Chełmie

303050

e

Oddział Celny w Dorohusku

303060

f

Oddział Celny Drogowy w Dorohusku

303070

II

IZBA CELNA W BIAŁYMSTOKU

 

1

Urząd Celny w Białymstoku

 

a

Oddział Celny w Białymstoku

311010

b

Oddział Celny Kolejowy w Kuźnicy

311020

c

Oddział Celny Drogowy w Kuźnicy

311030

d

Oddział Celny w Czeremsze

311040

e

Oddział Celny w Siemianówce

311050

f

Oddział Celny w Bobrownikach

311070

2

Urząd Celny w Łomży

 

a

Oddział Celny w Łomży

312010

3

Urząd Celny w Suwałkach

 

a

Oddział Celny w Suwałkach

313010

III

IZBA CELNA W GDYNI

 

1

Urząd Celny w Gdyni

 

a

Oddział Celny „Basen V” w Gdyni

321010

b

Oddział Celny „Dworzec Morski” w Gdyni

321020

c

Oddział Celny „Baza Kontenerowa” w Gdyni

321030

d

Oddział Celny Pocztowy w Gdyni

321040

e

Oddział Celny „Basen IV” w Gdyni

321050

2

Urząd Celny w Gdańsku

 

a

Oddział Celny „Opłotki” w Gdańsku

322010

b

 Oddział Celny „Nabrzeże Wiślane” w Gdańsku

322020

c

Oddział Celny „Basen im. Władysława IV” w Gdańsku

322030

d

Oddział Celny „Port Północny” w Gdańsku

322040

e

Oddział Celny Port Lotniczy Gdańsk-Rębiechowo

322050

f

Oddział Celny w Kwidzynie

322070

3

Urząd Celny w Słupsku

 

a

Oddział Celny w Słupsku

323010

IV

IZBA CELNA W KATOWICACH

 

1

Urząd Celny w Katowicach

 

a

Oddział Celny w Katowicach

331010

b

Oddział Celny w Tychach

331020

c

Oddział Celny w Dąbrowie Górniczej

331030

d

Oddział Celny Port Lotniczy Katowice-Pyrzowice

331040

2

Urząd Celny w Gliwicach

 

a

Oddział Celny w Gliwicach

332010

b

Oddział Celny w Bytomiu

332020

3

Urząd Celny w Częstochowie

 

a

Oddział Celny w Częstochowie

333010

4

Urząd Celny w Cieszynie

 

a

Oddział Celny w Cieszynie

334010

b

Oddział Celny w Zebrzydowicach

334020

5

Urząd Celny w Bielsku-Białej

 

a

Oddział Celny w Czechowicach-Dziedzicach

335010

V

IZBA CELNA W KRAKOWIE

 

1

Urząd Celny w Krakowie

 

a

Oddział Celny I w Krakowie

351010

b

Oddział Celny II w Krakowie

351020

c

Oddział Celny Port Lotniczy Kraków-Balice

351030

2

Urząd Celny w Nowym Targu

 

a

Oddział Celny w Nowym Targu

352010

b

Oddział Celny w Andrychowie

352020

3

Urząd Celny w Nowym Sączu

 

a

Oddział Celny w Nowym Sączu

353010

b

Oddział Celny w Muszynie

353020

c

Oddział Celny w Tarnowie

353030

4

Urząd Celny w Kielcach

 

a

Oddział Celny w Kielcach

354010

b

Oddział Celny w Starachowicach

354020

VI

IZBA CELNA W ŁODZI

 

1

Urząd Celny I w Łodzi

 

a

Oddział Celny I w Łodzi

361010

b

Oddział Celny w Pabianicach

361020

2

Urząd Celny II w Łodzi

 

a

Oddział Celny II w Łodzi

362010

b

Oddział Celny w Kutnie

362030

3

Urząd Celny w Piotrkowie Trybunalskim

 

a

Oddział Celny w Piotrkowie Trybunalskim

363010

VII

IZBA CELNA W OLSZTYNIE

 

1

Urząd Celny w Olsztynie

 

a

Oddział Celny w Olsztynie

371010

b

Oddział Celny w Bezledach

371030

c

Oddział Celny w Ełku

371050

2

Urząd Celny w Elblągu

 

a

Oddział Celny w Braniewie

372020

b

Oddział Celny w Iławie

372040

VIII

IZBA CELNA W OPOLU

 

1

Urząd Celny w Opolu

 

a

Oddział Celny w Opolu

381010

b

Oddział Celny w Kędzierzynie-Koźlu

381030

2

Urząd Celny w Nysie

 

a

Oddział Celny w Nysie

382010

IX

IZBA CELNA W POZNANIU

 

1

Urząd Celny w Poznaniu

 

a

Oddział Celny w Poznaniu

391010

b

Oddział Celny „MTP” w Poznaniu

391020

c

Oddział Celny Port Lotniczy Poznań-Ławica

391030

2

Urząd Celny w Pile

 

a

Oddział Celny w Pile

392010

3

Urząd Celny w Lesznie

 

a

Oddział Celny w Lesznie

393010

b

Oddział Celny w Nowym Tomyślu

393020

4

Urząd Celny w Kaliszu

 

a

Oddział Celny w Kaliszu

394010

X

IZBA CELNA W PRZEMYŚLU

 

1

Urząd Celny w Przemyślu

 

a

Oddział Celny w Przemyślu

401010

b

Oddział Celny w Medyce

401030

c

Oddział Celny w Medyce

401040

d

Oddział Celny w Korczowej

401060

e

Oddział Celny w Werchracie

401070

2

Urząd Celny w Rzeszowie

 

a

Oddział Celny w Rzeszowie

402010

b

Oddział Celny Port Lotniczy Rzeszów-Jasionka

402020

3

Urząd Celny w Stalowej Woli

 

a

Oddział Celny w Stalowej Woli

403010

b

Oddział Celny w Mielcu

403020

4

Urząd Celny w Krośnie

 

a

Oddział Celny w Krośnie

404010

XI

IZBA CELNA W RZEPINIE

 

1

Urząd Celny w Zielonej Górze

 

a

Oddział Celny w Zielonej Górze

411010

b

Oddział Celny w Olszynie

411020

2

Urząd Celny w Gorzowie Wielkopolskim

 

a

Oddział Celny w Gorzowie Wielkopolskim

412010

3

Urząd Celny w Świecku

 

a

Oddział Celny w Świecku

413010

b

Oddział Celny w Rzepinie

413020

XII

IZBA CELNA W SZCZECINIE

 

1

Urząd Celny w Szczecinie

 

a

Oddział Celny w Szczecinie

421010

b

Oddział Celny „Nabrzeże Łasztownia” w Szczecinie

421030

c

Oddział Celny Port Lotniczy Szczecin-Goleniów

421050

d

Oddział Celny w Stargardzie Szczecińskim

421060

e

Oddział Celny w Kołbaskowie

421070

f

Oddział Celny w Świnoujściu

421080

g

Oddział Celny w Lubieszynie

421090

2

Urząd Celny w Koszalinie

 

a

Oddział Celny w Koszalinie

422010

b

Oddział Celny w Kołobrzegu

422020

c

Oddział Celny w Szczecinku

422030

XIII

IZBA CELNA W TORUNIU

 

1

Urząd Celny w Bydgoszczy

 

a

Oddział Celny II w Bydgoszczy

431020

2

Urząd Celny w Toruniu

 

a

Oddział Celny w Toruniu

432010

b

Oddział Celny we Włocławku

432030

c

Oddział Celny w Grudziądzu

432040

XIV

IZBA CELNA W WARSZAWIE

 

1

Urząd Celny I w Warszawie

 

a

Oddział Celny IV w Warszawie

441040

2

Urząd Celny II w Warszawie

 

a

Oddział Celny VI w Warszawie

442020

3

Urząd Celny III „Port Lotniczy” w Warszawie

 

a

Oddział Celny Osobowy w Warszawie

443010

b

Oddział Celny Towarowy I w Warszawie

443020

c

Oddział Celny Towarowy II w Warszawie

443030

d

Oddział Celny Towarowy III w Warszawie

443040

4

Urząd Celny w Radomiu

 

a

Oddział Celny w Radomiu

444010

5

Urząd Celny w Pruszkowie

 

a

Oddział Celny I w Pruszkowie

445010

b

Oddział Celny w Błoniu

445030

6

Urząd Celny w Ciechanowie

 

a

Oddział Celny w Ciechanowie

447010

XV

IZBA CELNA WE WROCŁAWIU

 

1

Urząd Celny we Wrocławiu

 

a

Oddział Celny I we Wrocławiu

451010

b

Oddział Celny Port Lotniczy Wrocław-Strachowice

451030

2

Urząd Celny w Legnicy

 

a

Oddział Celny w Legnicy

452010

3

Urząd Celny w Zgorzelcu

 

a

Oddział Celny w Jędrzychowicach

453010

b

Oddział Celny w Jeleniej Górze

453020

4

Urząd Celny w Wałbrzychu

 

a

Oddział Celny w Wałbrzychu

454010

b

Oddział Celny w Kudowie-Zdroju

454020

c

Oddział Celny w Międzylesiu

454030

2)   Litwa

Wykaz urzędów celnych na terenie Republiki Litewskiej został zatwierdzony przez Dyrektora Generalnego Departamentu Ceł Ministerstwa Finansow Republiki Litewskiej zarządzeniem nr 1B-756 z dnia 30 lipca 2004 r. (Valstybės žinios (Dziennik Urzędowy Republiki Litewskiej), 2004, nr 125-4527) i jest dostępny na następującej stronie litewskiego Ministerstwa Gospodarki:

http://www.ukmin.lt/index.php/lt/Prekyba/Strateginiu/istatymai/

WYKAZ URZĘDÓW CELNYCH NA TERENIE REPUBLIKI LITEWSKIEJ, PRZEZ KTÓRE TOWARY STRATEGICZNE SĄ WYWOŻONE Z OBSZARU CELNEGO WSPÓLNOTY LUB PRZYWOŻONE NA OBSZAR CELNY WSPÓLNOTY ALBO PRZEWOŻONE W TRANZYCIE PRZEZ OBSZAR CELNY WSPÓLNOTY

1.   Okręg celny Wilno:

1.1.

Urząd celny na lotnisku w Wilnie, Rodūnios kelias 2, Vilnius (VA10/ LTVA1000).

1.2.

Urząd celny na poczcie głównej w Wilnie, Rodūnios kelias 9, Vilnius (VP10/ LTVP1000).

1.3.

Urząd celny kolejowy Kena, Kalvelių k., Vilniaus r. (VG10/ LTVG1000).

1.4.

Urząd celny kolejowy Vaidotai, Eišiškių plentas 100, Vilnius (VG20/ LTVG2000).

1.5.

Urząd celny drogowy Medininkai, kelias A3, Vilniaus r. (VK20/ LTVK2000).

1.6.

Urząd celny drogowy Šalčininkai, kelias 104, Šalčininkų r. (VK30/ LTVK3000).

1.7.

Urząd celny cargo Wilno-Kirtimai, Metalo g. 2a, Vilnius (VR30/ LTVR3000).

1.8.

Urząd celny cargo Wilno-Savanorių, Savanorių pr. 174a, Vilnius (VR10/LTVR1000).

2.   Okręg celny Kowno:

2.1.

Urząd celny na lotnisku w Kownie, Karmėlava, Kauno r. (KA10/ LTKA1000).

2.2.

Urząd celny drogowy Kybartai, Kudirkos Naumiesčio g.4, Kybartai,Vilkaviškio r. (KG30/ LTKG3000).

2.3.

Urząd celny drogowy Kybartai, kelias A7, J.Basanavičiaus g. 1, Kybartai, Vilkaviškio r. (KK20/ LTKK2000).

2.4.

Urząd celny cargo Kowno-Centrum, Jovarų g. 3, Kaunas (KR10/ LTKR1000).

3.   Okręg celny Kłajpeda:

3.1.

Urząd celny na lotnisku w Pałandze, Liepojos pl. 1, Palanga (LA10/ LTLA1000).

3.2.

Urząd celny drogowy Panemunė, kelias A12, Donelaičio g., Panemunė, Šilutės r. (LK40/ LTLK4000).

3.3.

Urząd celny cargo Kłajpeda, Šilutės pl. 9, Klaipėda (LR10/ LTLR1000).

3.4.

Port morski Malkai, Perkėlos g. 10, Klaipėda (LU90/ LTLU9000).

3.5.

Port morski Molas, Naujoji Uosto g. 23, Klaipėda (LUA0/ LTLUA000).

3.6.

Port morski Pilis, Nemuno g. 24, Klaipėda (LUB0/ LTLUB000).

4.   Okręg celny Šiauliai:

4.1.

Urząd celny na lotnisku w Šiauliai, Lakūnų g. 4, Šiauliai (SA10/ LTSA1000).

4.2.

Urząd celny kolejowy Radviliškis, Geležinkelio kalnelis, Radviliškis (SG30/ LTSG3000).

4.3.

Urząd celny cargo Šiauliai, Metalistų g. 4, Šiauliai (SR10/ LTSR1000).

5.   Okręg celny Panevėžys:

5.1.

Urząd celny cargo Panevėžys, Ramygalos g. 151, Panevėžys (PR20/ LTPR2000).

5.2.

Urząd celny cargo Utena, Pramonės g. 5, Utena (PR40/ LTPR4000).

IV.   INFORMACJE DOSTARCZONE PRZEZ PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE ZGODNIE Z ART. 21 ROZPORZĄDZENIA.

Artykuł 21 ust. 2 lit. d) stanowi, że Państwo Członkowskie, które nakłada wymóg uzyskania zezwolenia na transfer ze swojego terytorium do innych Państw Członkowskich produktów niewymienionych w załączniku IV (Załącznik IV zawiera wykaz produktów, do których nie ma zastosowania zasada swobodnego przepływu w ramach jednolitego rynku), informuje Komisję, która publikuje te informacje w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Jedynie Cypr, Francja, Niemcy, Polska i Zjednoczone Królestwo poinformowały Komisję o przyjęciu tego rodzaju środków. A konkretnie:

1)   Cypr

Zarządzenie ministerialne nr 600/2004 stanowi, że zezwolenie na wywóz może być wymagane w odniesieniu do transferu wewnątrzwspólnotowego produktów podwójnego zastosowania innych niż wymienione w załączniku IV, jeżeli istnieje podejrzenie, że produkty te mogą być wykorzystane do celów produkcji, instalacji lub wykrywania broni masowego rażenia, w przypadku gdy eksporter wie, że końcowe miejsce przeznaczenia znajduje się poza obszarem UE.

2)   Francja

Wymagane jest zezwolenie w odniesieniu do transferu wewnątrzwspólnotowego produktów podwójnego zastosowania wymienionych w załączniku IV rozporządzenia .Szczególne formalności stosuje się w odniesieniu do transferu produktów kryptograficznych, wymienionych w kategorii 5, część 2 załącznika I do rozporządzenia. (Patrz art. 18 zarządzenia z dnia 13 grudnia 2001 r. dotyczącego kontroli eksportu do krajów trzecich oraz transferu do Państw Członkowskich Wspólnoty Europejskiej produktów i technologii podwójnego zastosowania).

3)   Niemcy

Następujące ustępy rozporządzenia „AWV” (Außenwirtschaftsverordnung) (rozporządzenie wykonawcze do ustawy o obrocie towarowym z zagranicą), przyjętego w dniu 18 grudnia 1986 r. mają zastosowanie (szczegóły przepisów ustawy dostępne są na następującej stronie internetowej: http://www.ausfuhrkontrolle.info/vorschriften/awv_auszug.htm):

 

§ 7 para. art. 7 ust. 2 rozporządzenia o obrocie towarowym z zagranicą (AWV)

 

Sekcja 7 ust. 2 AWV może mieć zastosowanie w odniesieniu do wszystkich produktów wymienionych w załączniku I ale również do produktów wymienionych w naszym krajowym wykazie (seria 900)

 

art. 7 ust. 3 rozporządzenia o obrocie towarowym z zagranicą (AWV)

 

art. 7 ust. 4 rozporządzenia o obrocie towarowym z zagranicą (AWV)

 

art. 2 ust. 2 ustawy o obrocie towarowym z zagranicą (AWG)

4)   Polska

Na podstawie ustawy z dnia 29 listopada 2000 r. o obrocie z zagranicą towarami, technologiami i usługami o znaczeniu strategicznym dla bezpieczeństwa państwa, a także dla utrzymania międzynarodowego pokoju i bezpieczeństwa, przywóz produktów podwójnego zastosowania określonych w:

części 1: „Telekomunikacja” pozycje 5A001a i 5A001b4,

części 2: „Ochrona informacji” kategorii 5 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1334/2000 (ze zmianami)

jest monitorowany przez organ monitorujący import — Agencję Bezpieczeństwa Wewnętrznego.

Osoba fizyczna lub prawna może dokonać importu towaru podwójnego zastosowania, określonego w wykazie, o którym mowa powyżej, po pisemnym zgłoszeniu organowi monitorującemu import zamiaru dokonania importu tego towaru na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.

Przepisy te zostały przyjęte w celu zapewnienia bezpieczeństwa państwa.

5)   Zjednoczone Królestwo

Artykuł 21 ust. 2 lit. a) stwarza Państwom Członkowskim możliwość nałożenie środków kontroli na transfer innych produktów podwójnego zastosowania (tj. innych niż wymienione w załączniku IV) z ich terytorium do innego Państwa Członkowskiego, jeżeli zgodnie z określonymi przepisami, w chwili transferu wiadome jest, że końcowe miejsce przeznaczenia znajduje się poza Wspólnotą.

Zjednoczone Królestwo skorzystało z tej możliwości przyjmując odpowiednie środki w art. 4 ust. 2 lit. a) i art. 7 ust. 2 lit. a) zarządzenia „Export of Goods, transfer of technology and provision of technical assistance (Control) Order 2003” (S.I.2003 No.2764), z późniejszymi zmianami.

Zgodnie z tym zarządzeniem Zjednoczone Królestwo może stosować kontrolę w odniesieniu do wszystkich towarów wymienionych w załączniku I, z wyłączeniem towarów wymienionych w załączniku IV rozporządzenia, lub w odniesieniu do towarów objętych kontrolą w ramach art. 4 ust. 1, ust. 2, ust. 3 lub ust. 4 do rozporządzenia, a także w odniesieniu do wszelkich towarów objętych kontrolą krajową na podstawie Tabeli 2 zarządzenia ( patrz powyżej szczegółowy opis towarów podlegających kontroli zgadnie z art. 5 ) w przypadku gdy towary te są wywożone/transferowane do innego Państwa Członkowskiego lub jeżeli wiadome jest w momencie wywozu/transferu, że końcowe miejsce przeznaczenia towarów/ oprogramowania lub technologii znajduje się poza Wspólnotą Europejską oraz, że nie zostaną one przetworzone w żadnym z Państw Członkowskich, do których są one wywożone/ transferowane.

Szczegółowe informacje dostępne są na następującej stronie Departamentu Handlu i Przemysłu (DTI):

http://www.dti.gov.uk/export.control

Zarządzenie „Export of Goods, transfer of technology and provision of technical assistance (control) Order 2003”, ze zmianami (S.I.2003/No.2764) jest aktem prawnym mającym zastosowanie; jego tekst dostępny jest na następującej stronie DTI:

http://www.dti.gov.uk/export.control


(1)  Z wyłączeniem podległych miejsc uznanych i wyznaczonych.


29.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 270/33


Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw

(2005/C 270/09)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Nr pomocy

XS 60/04

Państwo Członkowskie

Zjednoczone Królestwo

Region

West Wales and the Valleys — obszary celu 1

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Telynau Teifi

Podstawa prawna

Industrial Development Act 1982, Sections 7 & 11.

Section 2 of the Local Government Act 2000

Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy

 

Gwarantowane pożyczki

 

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

0,83 mln GBP

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2 do 6 i art. 5 rozporządzenia

Tak

 

Data wejścia w życie

Od 10 czerwca 2004 r.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do 30 września 2005 r.

Cel pomocy

Pomoc dla MŚP

Tak

 

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Nie

Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów

Tak

Sektor wydobycia węgla

 

Wszystkie sektory związane z produkcją

 

lub

 

Hutnictwo stali

 

Budownictwo okrętowe

 

Włókna syntetyczne

 

Przemysł motoryzacyjny

 

Inne sektory związane z produkcją (produkcja harf)

Tak

Wszystkie usługi

 

lub

 

Usługi transportowe

 

Usługi finansowe

 

Inne usługi

 

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Nazwa:

Welsh European Funding Office

Adres:

Cwm Cynon Business Park

Mountain Ash

CF45 4ER

Duża indywidualna pomoc w formie dotacji

Zgodnie z art. 6 rozporządzenia

Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymagane jest powiadomienie Komisji o przyznaniu pomocy,

a)

jeśli całkowite koszty kwalifikujące się do objęcia pomocą wynoszą co najmniej 25 mln EUR oraz

intensywność pomocy brutto wynosi co najmniej 50 %,

na obszarach, które kwalifikują się do pomocy regionalnej, intensywność pomocy brutto wynosi co najmniej 50%, lub

a)

jeśli całkowita kwota brutto wynosi co najmniej 15 mln EUR.

Nie dotyczy

 


Pomoc nr

XS 117/03

Państwo Członkowskie

Niemcy

Region

Turyngia (miasto Gera)

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Dyrektywa w sprawie pomocy

Podstawa prawna

Gemeinschaftsinitiative URBAN II Gera gemäß Verordnung (EG) Nr. 1260/1999 des Rates vom 21. Juni 1999 mit allgemeinen Bestimmungen über die Strukturfonds (ABl. L 161 vom 26.6.1999, S. 1) sowie Operationelles Programm CCI No 2000.DE.16.0.PC.104;

Verordnung (EG) Nr. 70/2001 der Kommission vom 12. Januar 2001 (ABl. L 10 vom 13.1.2001, S. 33)

Planowane roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy

0,5 mln EUR

Gwarantowane pożyczki

 

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

 

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia

Tak

 

Data wejścia w życie

31.10.2003 r.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do 31.12.2006 r.

Cel pomocy

Pomoc dla MŚP

Tak

 

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Nazwa:

Stadt Gera

Referat Wirtschaftsförderung Martketing

Adres:

Kornmarkt 12

DE-07545 Gera

Inne informacje:

TROJE Beratung GmbH

Hermann-Elflein-Straße 18 A, DE-14467 Potsdam

Herr Jentzsch

Tel.: 0331/28147-0

Fax: 0331/28147-28

E-Mail: info@troje.de

Duża indywidualna pomoc w formie dotacji

Zgodnie z art. 6 rozporządzenia

Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymaga uprzedniego powiadomienia Komisji o przyznaniu pomocy,

(a)

jeśli całkowite koszty kwalifikujące się do objęcia pomocą wynoszą co najmniej 25 mln EUR oraz

intensywność pomocy brutto wynosi co najmniej 50 % lub,

na obszarach, które kwalifikują się do pomocy regionalnej, intensywność pomocy netto wynosi co najmniej 50 % lub

(b)

jeśli całkowita kwota brutto wynosi co najmniej 15 mln EUR.

Tak

 


Pomoc nr:

XS 146/03

Państwo Członkowskie

Zjednoczone Królestwo

Region

Północno-wschodnia Anglia

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Milieu Developments Ltd — możliwości sprzedaży w północno-wschodniej Anglii

Podstawa prawna

Section 11(1) of the Industrial Development Act 1982

Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej udzielonej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy

 

Gwarantowane pożyczki

 

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

940 000 GBP

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2 do 6 i art. 5 rozporządzenia

Tak

 

Data realizacji

28.11.2003

Czas trwania programu lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do 31.12.2005

Cel pomocy

Pomoc dla MŚP

Tak

 

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Nazwa:

Government Office for the North East

European Programmes Secretariat

Inne informacje:

Wellbar House

Gallowgate

Newcastle upon Tyne

NE1 4TD

Duża indywidualna pomoc w formie dotacji

Zgodnie z art. 6 rozporządzenia

Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymagane jest powiadomienie Komisji o przyznaniu pomocy:

a)

jeśli całkowite koszty kwalifikujące się do objęcia pomocą wynoszą co najmniej 25 mln EUR oraz

intensywność pomocy brutto wynosi co najmniej 50%,

na obszarach, które kwalifikują się do pomocy regionalnej, intensywność pomocy brutto wynosi co najmniej 50%, lub

b)

jeśli całkowita kwota brutto wynosi co najmniej 15 mln EUR.

N/A

 


29.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 270/37


Zawiadomienie w sprawie upływu terminu obowiązywania niektórych środków antydumpingowych

(2005/C 270/10)

W następstwie publikacji zawiadomienia w sprawie zbliżającego się upływu terminu obowiązywania środków (1), po której nie wpłynął żaden wniosek o dokonanie przeglądu, Komisja zawiadamia o bliskim upływie terminu obowiązywania wymienionych poniżej środków antydumpingowych.

Niniejsze zawiadomienie publikuje się zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 z dnia 22 grudnia 1995 r. (2) w sprawie ochrony przed dumpingowym przywozem z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej.

Produkt

Kraj(e) pochodzenia lub wywozu

Środki

Odniesienie

Data upływu ważności

Wagi elektroniczne

Chińska Republika Ludowa Republika Korei Tajwan

Cło antydumpingowe

Rozporządzenie Rady (WE) nr 2605/2000 (Dz.U. L 301 z 30.11.2000, str. 42.) ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 692/2005 (Dz.U. L 112 z 3.5.2005, str. 1)

1.12.2005


(1)  Dz.U. C 52 z 2.3.2005, str. 2.

(2)  Dz.U. L 56 z 6.3.1996, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 461/2004 (Dz.U. L 77 z 13.3.2004, str. 12).


29.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 270/38


Zawiadomienie w sprawie zbliżającego się upływu terminu obowiązywania niektórych środków antydumpingowych

(2005/C 270/11)

1.

Zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 z dnia 22 grudnia 1995 r. (1) w sprawie ochrony przed dumpingowym przywozem z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej Komisja zawiadamia, iż o ile nie zostanie wszczęty przegląd zgodnie z przedstawioną poniżej procedurą, wymienione poniżej środki antydumpingowe wygasną w dniu podanym w poniższej tabeli.

2.   Procedura

Producenci ze Wspólnoty mogą złożyć pisemny wniosek o przeprowadzenie przeglądu. Wniosek ten musi zawierać dostateczne dowody na to, iż wygaśnięcie środków może spowodować kontynuację lub wznowienie praktyk dumpingowych oraz szkody.

Jeżeli Komisja postanowi dokonać przeglądu danych środków, importerzy, eksporterzy, przedstawiciele kraju wywozu oraz producenci wspólnotowi będą mieli możliwość rozwinięcia, odrzucenia lub zgłoszenia uwag do kwestii zawartych we wniosku o przeprowadzenie przeglądu.

3.   Termin

Producenci ze Wspólnoty mogą przedłożyć pisemny wniosek o przeprowadzenie przeglądu na podstawie określonej powyżej procedury tak, by dotarł on do Dyrekcji Generalnej ds. Handlu (Wydział B-1) J-79 5/16, BE-1049 Komisji Europejskiej w Brukseli (2) w jakimkolwiek terminie od dnia opublikowania niniejszego zawiadomienia, lecz nie poźniej niż trzy miesiące przed datą podaną w poniższej tabeli.

4.

Niniejsze zawiadomienie zostaje opublikowane zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 z dnia 22 grudnia 1995 r.

Produkt

Kraj(e) pochodzenia lub wywozu

Środki

Podstawa prawna

Data wygaśnięcia

Stalowe liny i kable

Rosja Tajlandia Turcja

Cło anty-dumpingowe

Rozporządzenie Rady (WE) nr 1601/2001 (Dz.U. L 211 z 4.8.2001, str. 1) ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 564/2005 (Dz.U. L 97 z 15.4.2005, str. 1)

5.8.2006

Rosja Tajlandia

Zobowiązania

Decyzja Komisji nr 2001/602/WE (Dz.U. L 211 z 4.8.2001, str. 47)

5.8.2006


(1)  Dz.U. L 56 z 6.3.1996, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 461/2004 (Dz.U. L 77 z 13.3.2004, str. 12).

(2)  Faks: (32-2) 295 65 05.


29.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 270/39


Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 68/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. zmienionego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 363/2004 z dnia 25 lutego 2004 r., w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do pomocy szkoleniowej

(2005/C 270/12)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Pomoc nr

XT 55/04

Państwo Członkowskie

Zjednoczone Królestwo

Region

Północno- zachodnia Anglia

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Training Support for BAE Systems Marine Submarines

Podstawa prawna

Regional Development Agencies Act 1998

Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy

 

Gwarantowane pożyczki

 

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

 435 tys. GBP w okresie 2 lat

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2-7 rozporządzenia

Tak

 

Data realizacji w życie

Od 1 lipca 2004 r.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do 1 marca 2006 r.

Cel pomocy

Szkolenie ogólne

Tak

Szkolenie specjalistyczne

Nie

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej

Nie

Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów

Tak

Rolnictwo

 

Rybołówstwo i akwakultura

 

Sektor wydobycia węgla

 

Wszystkie sektory związane z produkcją

 

lub

 

Hutnictwo stali

 

Budownictwo okrętowe (okręty wojenne)

Tak

Włókna syntetyczne

 

Przemysł motoryzacyjny

 

Inny sektor związany z produkcją

 

Wszystkie usługi

 

lub

 

Usługi transportu morskiego

 

Inne usługi transportowe

 

Usługi finansowe

 

Inne usługi

 

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Nazwa:

Welsh Development Agency

Adres:

Rennaissance House, PO Box 37, Centre Park, Warrington, Cheshire, Anglia WA1 1XB

Duża indywidualna pomoc w formie dotacji

Zgodnie z art. 5 rozporządzenia

Tak

 


Numer pomocy

XT 40/03

Państwo Członkowskie

Belgia

Region

Flandria

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

BOMBARDIER TRANSPORTATION BELGIUM NV

Vaartdijkstraat 5

BE-8200 BRUGIA

Podstawa prawna

Besluit van de Vlaamse regering van 4.7.2003

Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej udzielonej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy

 

Gwarantowane pożyczki

 

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

0,9 mln EUR

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 rozporządzenia

Tak

 

Data realizacji

Od dnia 4 lipca 2003 r.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do dnia 31 grudnia 2004 r.

Cel pomocy

Szkolenie ogólne

Tak

Szkolenie specjalistyczne

Tak

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy

Nie

Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów

Dossier „ad hoc”

Rolnictwo

 

Rybołówstwo i akwakultura

 

Sektor wydobycia węgla

 

Wszystkie sektory związane z produkcją

 

lub

 

Hutnictwo stali

 

Budownictwo okrętowe

 

Włókna syntetyczne

 

Przemysł motoryzacyjny

 

Inny sektor związany z produkcją

Produkcja taboru kolejowego i tramwajów

Wszystkie usługi

 

lub

 

Usługi transportu morskiego

 

Inne usługi transportowe

 

Usługi finansowe

 

Inne usługi

 

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Nazwa:

Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap

Administratie Economie

Afdeling Economisch Ondersteuningsbeleid

Adres:

Markiesstraat 1

BE-1000 Bruksela

Duża indywidualna pomoc w formie dotacji

Zgodnie z art. 5 rozporządzenia

Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymaga uprzedniego powiadomienia Komisji o przyznaniu pomocy, jeśli kwota pomocy przyznanej jednemu przedsiębiorstwu na pojedynczy projekt szkoleniowy przekracza 1 000 000 EUR.

Tak

 


29.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 270/42


Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE

Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu

(2005/C 270/13)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Data przyjęcia decyzji:

Państwo Członkowskie: Niemcy (Bayern)

Numer pomocy: N 212/2005

Tytuł: Bayerisches Förderprogramm „Angewandte Forschung”

Cel: Badania i rozwój — Wszystkie sektory

Podstawa prawna: Haushaltsordnung des Freistaats Bayern (BayHo); — Bayerisches Förderprogramm „Angewandte Forschung” — Programmbeschreibung

Budżet: Roczne planowane wydatki:

2005: 2 500 000 EUR

2006-2010: 5 000 000 EUR

Całkowita wielkość planowanej pomocy: 27 500 000 EUR

Intensywność lub kwota pomocy: 100 %

Czas trwania:

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo Członkowskie: Republika Słowenii

Nr pomocy: N 297/2004

Tytuł: Pomoc dla sektora rybołówstwa

Cel: Odszkodowanie za szkody spowodowane klęskami żywiołowymi lub innymi zdarzeniami nadzwyczajnymi

Podstawa prawna: Člen 4(a) Uredbe o spremembah in dopolnitvah uredbe o financiranju in sofinaciranju razvoja morskega in sladkovodnega ribištva za leta 2004-2006

Zakon o morskem ribištvu (UL RS, št. 58/02)

Budżet: 35 200 000 SIT

Intensywność lub kwota pomocy: Do 100 %

Czas trwania: 1 rok

Inne informacje: Sprawozdanie

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo Członkowskie: Włochy

Numer pomocy: N 336/2005

Tytuł: Fondimpresa/Finmeccanica — Programma formativo „Innovare per competere”

Cel: Szkolenia — Ograniczona do przemysłu wytwórczego

Podstawa prawna: Reg. (CE) 69/01; art. 118 L. 388/2000; art. 48 L. 289/2002; Decreto Min. Lavoro 23 aprile 2003; DM 148 del 24.6.2003; DM 351 del 25.11.2003

Całkowita wielkość planowanej pomocy: 1 600 000 EUR

Czas trwania (okres):

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Numer pomocy: N 564 B/2004

Państwo Członkowskie: Austria [Niederösterreich]

Tytuł: Richtlinien für die Gewährung von Beihilfen zur Behebung von Katastrophenschäden

Podstawa prawna: Katastrophenfondsgesetz 1996, BGBl. Nr. 201/1996

Cel: Rekompensata za szkody spowodowane klęskami żywiołowymi lub zdarzeniami nadzwyczajnymi

Całkowita wielkość planowanej pomocy: Ad hoc

Maksymalna intensywność pomocy: 70 %

Czas trwania: Nieograniczony

Inne informacje: Program pomocy — Dotacja bezpośrednia

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo Członkowskie: Szwecja

Nr pomocy: NN 51/2005 (przedłużenie pomocy nr N 748/99)

Tytuł: Pomoc państwa dla Swedish Film Production i działalności związanej z produkcją filmów (The Swedish Film Institute Agreement)

Cel: Audiowizualny

Podstawa prawna: 2000-års filmavtal

Budżet: 28,8 mln EUR

Intensywność lub kwota pomocy: Dotacja wynosząca do 50 % całkowitego budżetu na produkcję

Czas trwania: Od 1 stycznia do 31 grudnia 2005 r.

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


29.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 270/44


POMOC PAŃSTWA

(Artykuły 87-89 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską (WE))

Komunikat Komisji zgodnie z art. 88 ust. 2 Traktatu WE do pozostałych Państw Członkowskich i innych zainteresowanych stron

Pomoc państwa C 10/2000 (ex NN 112/99 i N 141/99)

Pomoc na rzecz STAMAG Stahl- und Maschinenbau AG (Saksonia) — Niemcy

(2005/C 270/14)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

W zamieszczonym poniżej piśmie z dnia 14 grudnia 2000 r. Komisja poinformowała Niemcy o podjęciu decyzji o zakończeniu procedury określonej w art. 88 ust. 2 Traktatu WE.

TEKST PISMA

„1.

W piśmie z dnia 24 lutego 1999 r., otrzymanym przez Komisję w dniu 26 lutego 1999 r., Republika Federalna Niemiec zgłosiła Komisji zgodnie z art. 88 ust. 3 Traktatu WE pomoc na rzecz przedsiębiorstwa STAMAG Stahl- und Maschinenbau AG, która została zarejestrowana pod numerem N 141/99.

2.

Już w 1997 r. Komisja zezwoliła na przyznanie pomocy na restrukturyzację na rzecz omawianego przedsiębiorstwa (1). Pomoc zgłoszona w 1999 r. została potraktowana jako zmiana w pierwotnym planie restrukturyzacji.

3.

W dniu 25 marca 1999 r. Komisja poprosiła o dalsze informacje. Termin na udzielenie odpowiedzi został przedłużony do 7 maja, a następnie do 5 czerwca 1999 r. Informacje, o które proszono, zostały przekazane w pismach z dnia 7 czerwca 1999 r., 21 czerwca 1999 r., 8 lipca 1999 r., 12 lipca 1999 r. oraz 13 lipca 1999 r. W celu dalszego zbadania faktów w dniu 20 lipca 1999 r. odbyło się spotkanie z przedstawicielami rządu federalnego. Kolejne informacje przekazano Komisji w pismach z dnia 2 i 26 sierpnia 1999 r.

4.

W piśmie z dnia 19 sierpnia 1999 r. (oznaczonym datą wpłynięcia 27 sierpnia 1999 r.) poinformowano Komisję o wypłaceniu części zgłoszonego pakietu pomocy, jak również dodatkowych środków pomocy. Sprawa została zarejestrowana jako niezgłoszona pomoc państwa pod nr NN 112/1999. Dodatkowe informacje zostały przekazane w pismach z dnia 7, 12 i 26 października 1999 r. oraz 12 listopada 1999 r. W dniu 27 grudnia 1999 r. rząd federalny poinformował, że przedsiębiorstwo ogłosiło upadłość w dniu 10 grudnia 1999 r. oraz wycofał zgłoszenie.

5.

Ponieważ przedstawione informacje wskazywały na to, że środki pomocy zostały częściowo zrealizowane, Komisja podjęła decyzję o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego. Decyzja Komisji została opublikowana w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich  (2).

6.

Komisja wezwała inne zainteresowane strony do przedstawienia uwag w związku z omawianą pomocą. Komisja otrzymała uwagi Zjednoczonego Królestwa za pośrednictwem jego Stałego Przedstawicielstwa przy UE. Uwagi te przekazano Republice Federalnej Niemiec, która otrzymała tym samym możliwość zajęcia wobec nich stanowiska.

7.

Uwagi Niemiec wpłynęły do Komisji w dniu 27 lipca 2000 r. W piśmie tym wyjaśniono, że ostatecznie nie wypłacono żadnej nowej pomocy, a pomoc, na którą Komisja zezwoliła w 1997 r., została włączona do masy upadłościowej.

8.

Komisja stwierdza, że dane Państwo Członkowskie może wycofać zgłoszenie w odpowiednim terminie zgodnie z art. 8 rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 (3), zanim Komisja podejmie decyzję w sprawie pomocy. W przypadku, jeśli Komisja wszczęła formalne postępowanie wyjaśniające, zostaje ono zamknięte.

9.

W związku z powyższym Komisja zamyka formalne postępowanie wyjaśniające wszczęte na podstawie art. 88 ust. 3 Traktatu WE i stwierdza, że omawiana pomoc nie została nigdy wypłacona, a Republika Federalna Niemiec wycofała zgłoszenie.”


(1)  Dz.U. L 58 z 24.2.1998.

(2)  Dz.U. C 110 z 15.4.2000.

(3)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 659/1999 z dnia 22 marca 1999 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania art. 93 Traktatu WE, Dz.U. C 83 z 27.3.1999, str. 1.


29.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 270/45


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.3964 — Berkshire Hathaway/MEHC)

(2005/C 270/15)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

W dniu 20 października 2005 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:

na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32005M3964. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


29.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 270/45


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.3784 — Tridonicatco/Toyoda Gosei/LED JV)

(2005/C 270/16)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

W dniu 19 października 2005 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:

na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32005M3784. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


29.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 270/46


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.3972 — TRW Automotive/Dalphi Metal España)

(2005/C 270/17)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

W dniu 12 października 2005 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:

na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32005M3972. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


29.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 270/46


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.3933 — Deutsche Bank/Hardt/Trafalgar/Kunert)

(2005/C 270/18)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

W dniu 17 października 2005 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku niemieckim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:

na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32005M3933. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


III Powiadomienia

Komisja

29.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 270/47


AGIS — program prac na 2006 r.

(2005/C 270/19)

Kompletny program prac AGIS na rok 2006 oraz zaproszenie do składania wniosków są opublikowane na stronie DG JLS (DG ds. Sprawiedliwości, Wolności i Bezpieczeństwa):

http://europa.eu.int/comm/justice_home/funding/agis/funding_agis_en.htm.

Termin składania wniosków: 27 stycznia 2006 r.


Sprostowania

29.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 270/48


Sprostowanie do zezwolenia na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 262 z dnia 21 października 2005 r. )

(2005/C 270/20)

Na str. 5, przypadek pierwszy „Nr pomocy”:

zamiast:

„N 292/2004”,

powinno być:

„N 292/2005”.