ISSN 1725-5228

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 251

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 48
11 października 2005


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

I   Informacje

 

Rada

2005/C 251/1

Powiadomienie Republiki Słowackiej w sprawie wzajemności wizowej

1

2005/C 251/2

Powiadomienie Republiki Estońskiej w sprawie wzajemności wizowej

1

2005/C 251/3

Powiadomienie Republiki Łotewskiej w sprawie wzajemności wizowej

2

2005/C 251/4

Powiadomienie Republiki Łotewskiej w sprawie wzajemności wizowej

3

2005/C 251/5

Powiadomienie Republiki Łotewskiej w sprawie wzajemności wizowej

4

2005/C 251/6

Powiadomienie Republiki Łotewskiej w sprawie wzajemności wizowej

4

2005/C 251/7

Powiadomienie Republiki Łotewskiej w sprawie wzajemności wizowej

5

2005/C 251/8

Powiadomienie Republiki Łotewskiej w sprawie wzajemności wizowej

6

2005/C 251/9

Powiadomienie Republiki Łotewskiej w sprawie wzajemności wizowej

6

2005/C 251/0

Powiadomienie Republiki Łotewskiej w sprawie wzajemności wizowej

7

2005/C 251/1

Powiadomienie Republiki Łotewskiej w sprawie wzajemności wizowej

8

2005/C 251/2

Powiadomienie Republiki Litewskiej w sprawie wzajemności wizowej

8

2005/C 251/3

Powiadomienie Grecji w sprawie wzajemności wizowej

9

2005/C 251/4

Powiadomienie Republiki Federalnej Niemiec w sprawie wzajemności wizowej

10

2005/C 251/5

Powiadomienie Republiki Czeskiej w sprawie wzajemności wizowej

10

2005/C 251/6

Powiadomienie Republiki Czeskiej w sprawie wzajemności wizowej

11

2005/C 251/7

Powiadomienie Rzeczpospolitej Polskiej w sprawie wzajemności wizowej

11

2005/C 251/8

Powiadomienie Republiki Słowenii w sprawie wzajemności wizowej

12

2005/C 251/9

Powiadomienie Republiki Portugalskiej w sprawie wzajemności wizowej

12

2005/C 251/0

Powiadomienie Republiki Cypryjskiej w sprawie wzajemności wizowej

13

2005/C 251/1

Powiadomienie przekazane przez Maltę w sprawie wzajemności wizowej

13

2005/C 251/2

Powiadomienie Republiki Węgierskiej w sprawie wzajemności wizowej

14

2005/C 251/3

Powiadomienie Włoch w sprawie wzajemności wizowej

14

2005/C 251/4

Powiadomienie Finlandii w sprawie wzajemności wizowej

15

 

Komisja

2005/C 251/5

Kursy walutowe euro

16

2005/C 251/6

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa nr COMP/M.3937 — CVC/Minit Group) ( 1 )

17

2005/C 251/7

Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa nr COMP/M.3974 — Johnson Controls/York) — Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

18

2005/C 251/8

Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa nr COMP/M.3959 — Goldman Sachs/Ihr Platz) — Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

19

2005/C 251/9

Publikacja wniosku o rejestrację w znaczeniu art. 6 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92 w sprawie ochrony nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych

20

 

III   Powiadomienia

 

Komisja

2005/C 251/0

Zaproszenie do składania wniosków dotyczących działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego w ramach programu jednostkowego na rzecz badań naukowych, rozwoju technicznego i prezentacji: Kształtowanie Europejskiego Obszaru Badawczego — Nauka i Społeczeństwo — Edukacja i rozwój kariery w nauce 2005 — Identyfikator zaproszenia: FP6-2005-Science-and-society-16

23

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


I Informacje

Rada

11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/1


Powiadomienie Republiki Słowackiej w sprawie wzajemności wizowej (1)

(2005/C 251/01)

Stałe Przedstawicielstwo Republiki Słowackiej przy Unii Europejskiej składa wyrazy poważania Radzie Unii Europejskiej i Komisji Europejskiej.

Zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z 2 czerwca 2005 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001, Republika Słowacka ma zaszczyt powiadomić, że następujące państwa trzecie wymienione w załączniku II do rozporządzenia Rady (WE) nr 539/2001 na dzień 24 czerwca 2005 r. jednostronnie stosują obowiązek wizowy wobec obywateli Republiki Słowackiej:

 

Australia

 

Kanada

 

Panama

 

Stany Zjednoczone Ameryki

 

Kostaryka (przy pobycie trwającym powyżej 30 dni)

 

Brunei (przy pobycie trwającym powyżej 14 dni).

Korzystając z tej okazji, Stałe Przedstawicielstwo Republiki Słowackiej przy Unii Europejskiej pragnie ponownie złożyć Radzie Unii Europejskiej i Komisji Europejskiej wyrazy najwyższego poważania.

Niniejsze powiadomienie uchyla i zastępuje poprzednie powiadomienie z dnia 11 czerwca 2005 r.


(1)  Niniejsze powiadomienie jest publikowane zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 141 z 4.6.2005, str. 3) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. (Dz.U. L 81 z 21.3.2001, str. 1).


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/1


Powiadomienie Republiki Estońskiej w sprawie wzajemności wizowej (1)

(2005/C 251/02)

Stałe Przedstawicielstwo Republiki Estonii przy Unii Europejskiej przesyła wyrazy szacunku Radzie Unii Europejskiej oraz Komisji Europejskiej i ma zaszczyt przekazać co następuje:

Zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z 2 czerwca 2005 r. zawiadamiamy, że:

A.

Następujące kraje zamieszczone w załączniku II do rozporządzenia Rady (WE) nr 539/2001 wymagają od obywateli Estonii złożenia wniosku o wizę lub odpowiednik wizy:

1.

Australia

2.

Brazylia

3.

Brunei

4.

Kanada

5.

Panama

6.

Stany Zjednoczone Ameryki

7.

Urugwaj

B.

Następujące kraje zamieszczone w załączniku II do rozporządzenia Rady (WE) nr 539/2001 zezwalają obywatelom Estonii na pobyt bezwizowy na okres do 30 dni:

1.

Boliwia

2.

Kostaryka

3.

Malezja

4.

Singapur

Stałe Przedstawicielstwo Republiki Estonii przy UE korzysta z okazji, aby ponownie złożyć Radzie Unii Europejskiej oraz Komisji Europejskiej wyrazy najwyższego poważania.


(1)  Niniejsze powiadomienie jest publikowane zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 141 z 4.6.2005, str. 3) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. (Dz.U. L 81 z 21.3.2001, str. 1).


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/2


Powiadomienie Republiki Łotewskiej w sprawie wzajemności wizowej (1)

(2005/C 251/03)

Stałe Przedstawicielstwo Republiki Łotewskiej przy UE składa wyrazy poważania Sekretariatowi Generalnemu Rady Unii Europejskiej i ma zaszczyt zwrócić uwagę na następującą kwestię.

Stając się Państwem Członkowskim Unii Europejskiej, Łotwa jednostronnie wprowadziła tryb bezwizowy dla obywateli Republiki Nikaragui, zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 539/2001 wymieniającym państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu.

Łotwa pragnie powiadomić Radę i Komisję, że chociaż Republika Nikaragui stosuje tryb bezwizowy wobec obywateli Republiki Łotewskiej, to jednak wymaga od nich wykupienia karty turystycznej po przybyciu na terytorium Republiki Nikaragui. Uwzględniając motyw 4 preambuły rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 zmieniającego rozporządzenie (WE) 539/2001 wymieniające państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych, oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu w odniesieniu do mechanizmu wzajemności, sytuacji takiej nie można uznać za spełniającą warunki pełnej wzajemności.

Biorąc pod uwagę powyższe i zgodnie z mechanizmem solidarności przewidzianym na mocy rozporządzenia nr 539/2001 i rozporządzenia 851/2005 zmieniającego rozporządzenie nr 539/2001 w celu osiągnięcia pełnej wzajemności w odniesieniu do wszystkich Państw Członkowskich, Łotwa uznaje, że powinny zostać podjęte odpowiednie środki, by wszystkim obywatelom UE zapewnić możliwość wjazdu na terytorium Republiki Nikaragui na jednakowych warunkach.

Korzystając z tej okazji, Stałe Przedstawicielstwo Republiki Łotewskiej przy UE pragnie ponownie złożyć Sekretariatowi Generalnemu Rady Unii Europejskiej wyrazy najwyższego poważania.


(1)  Niniejsze powiadomienie jest publikowane zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 141 z 4.6.2005, str. 3) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. (Dz.U. L 81 z 21.3.2001, str. 1).


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/3


Powiadomienie Republiki Łotewskiej w sprawie wzajemności wizowej (1)

(2005/C 251/04)

Stałe Przedstawicielstwo Republiki Łotewskiej przy UE składa wyrazy poważania Sekretariatowi Generalnemu Rady Unii Europejskiej i ma zaszczyt zwrócić uwagę na następującą kwestię.

Stając się Państwem Członkowskim Unii Europejskiej, Łotwa jednostronnie wprowadziła tryb bezwizowy dla obywateli Malezji, zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 539/2001 wymieniającym państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu.

Łotwa pragnie powiadomić Radę i Komisję, że Malezja stosuje tryb bezwizowy wobec obywateli Republiki Łotewskiej przy pobycie na okres do 30 dni. Uwzględniając motyw 4 preambuły rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 zmieniającego rozporządzenie (WE) 539/2001 wymieniające państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych, oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu w odniesieniu do mechanizmu wzajemności, sytuacji takiej nie można uznać za spełniającą warunki pełnej wzajemności.

Biorąc pod uwagę powyższe i zgodnie z mechanizmem solidarności przewidzianym na mocy rozporządzenia nr 539/2001 i rozporządzenia 851/2005 zmieniającego rozporządzenie nr 539/2001 w celu osiągnięcia pełnej wzajemności w odniesieniu do wszystkich Państw Członkowskich, Łotwa uznaje, że powinny zostać podjęte odpowiednie środki, by wszystkim obywatelom UE zapewnić możliwość wjazdu na terytorium Malezji na jednakowych warunkach.

Korzystając z tej okazji, Stałe Przedstawicielstwo Republiki Łotewskiej przy UE pragnie ponownie złożyć Sekretariatowi Generalnemu Rady Unii Europejskiej wyrazy najwyższego poważania.


(1)  Niniejsze powiadomienie jest publikowane zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 141 z 4.6.2005, str. 3) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. (Dz.U. L 81 z 21.3.2001, str. 1).


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/4


Powiadomienie Republiki Łotewskiej w sprawie wzajemności wizowej (1)

(2005/C 251/05)

Stałe Przedstawicielstwo Republiki Łotewskiej przy UE składa wyrazy poważania Sekretariatowi Generalnemu Rady Unii Europejskiej i ma zaszczyt zwrócić uwagę na następującą kwestię.

Stając się Państwem Członkowskim Unii Europejskiej, Łotwa jednostronnie wprowadziła tryb bezwizowy dla obywateli Republiki Boliwii, zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 539/2001 wymieniającym państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu.

Łotwa pragnie powiadomić Radę i Komisję, że Republika Boliwii stosuje tryb bezwizowy wobec obywateli Republiki Łotewskiej przy pobycie na okres do 30 dni. Uwzględniając motyw 4 preambuły rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 zmieniającego rozporządzenie (WE) 539/2001 wymieniające państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych, oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu w odniesieniu do mechanizmu wzajemności, sytuacji takiej nie można uznać za spełniającą warunki pełnej wzajemności.

Biorąc pod uwagę powyższe i zgodnie z mechanizmem solidarności przewidzianym na mocy rozporządzenia nr 539/2001 i rozporządzenia 851/2005 zmieniającego rozporządzenie nr 539/2001 w celu osiągnięcia pełnej wzajemności w odniesieniu do wszystkich Państw Członkowskich, Łotwa uznaje, że powinny zostać podjęte odpowiednie środki, by wszystkim obywatelom UE zapewnić możliwość wjazdu na terytorium Republiki Boliwii na jednakowych warunkach.

Korzystając z tej okazji, Stałe Przedstawicielstwo Republiki Łotewskiej przy UE pragnie ponownie złożyć Sekretariatowi Generalnemu Rady Unii Europejskiej wyrazy najwyższego poważania.


(1)  Niniejsze powiadomienie jest publikowane zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 141 z 4.6.2005, str. 3) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. (Dz.U. L 81 z 21.3.2001, str. 1).


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/4


Powiadomienie Republiki Łotewskiej w sprawie wzajemności wizowej (1)

(2005/C 251/06)

Stałe Przedstawicielstwo Republiki Łotewskiej przy UE składa wyrazy poważania Sekretariatowi Generalnemu Rady Unii Europejskiej i ma zaszczyt zwrócić uwagę na następującą kwestię.

Stając się Państwem Członkowskim Unii Europejskiej, Łotwa jednostronnie zachowuje tryb bezwizowy dla obywateli Stanów Zjednoczonych Ameryki, zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 539/2001 wymieniającym państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu.

Zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 wymieniające państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych, oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu w odniesieniu do mechanizmu wzajemności, Łotwa pragnie powiadomić Radę i Komisję, że Stany Zjednoczone Ameryki nadal jednostronnie stosują obowiązek wizowy wobec obywateli Republiki Łotewskiej.

Biorąc pod uwagę powyższe i zgodnie z mechanizmem solidarności przewidzianym na mocy rozporządzenia nr 539/2001 i rozporządzenia 851/2005 zmieniającego rozporządzenie nr 539/2001 w celu osiągnięcia pełnej wzajemności w odniesieniu do wszystkich Państw Członkowskich, Łotwa uznaje, że powinny zostać podjęte odpowiednie środki, by wszystkim obywatelom UE zapewnić możliwość wjazdu na terytorium Stanów Zjednoczonych Ameryki na jednakowych warunkach.

Korzystając z tej okazji, Stałe Przedstawicielstwo Republiki Łotewskiej przy UE pragnie ponownie złożyć Sekretariatowi Generalnemu Rady Unii Europejskiej wyrazy najwyższego poważania.


(1)  Niniejsze powiadomienie jest publikowane zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 141 z 4.6.2005, str. 3) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. (Dz.U. L 81 z 21.3.2001, str. 1).


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/5


Powiadomienie Republiki Łotewskiej w sprawie wzajemności wizowej (1)

(2005/C 251/07)

Stałe Przedstawicielstwo Republiki Łotewskiej przy UE składa wyrazy poważania Sekretariatowi Generalnemu Rady Unii Europejskiej i ma zaszczyt zwrócić uwagę na następującą kwestię.

Stając się Państwem Członkowskim Unii Europejskiej, Łotwa jednostronnie wprowadziła tryb bezwizowy dla obywateli Boliwariańskiej Republiki Wenezueli, zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 539/2001 wymieniającym państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu.

Łotwa pragnie powiadomić Radę i Komisję, że obywatele Republiki Łotewskiej korzystają z wiz turystycznych w formie karty turystycznej DEX-2, uprawniających obywateli Republiki Łotewskiej do wjazdu na terytorium Boliwariańskiej Republiki Wenezueli w celach turystycznych na okres nieprzekraczający 90 dni. Uwzględniając motyw 4 preambuły rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 zmieniającego rozporządzenie (WE) 539/2001 wymieniające państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych, oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu w odniesieniu do mechanizmu wzajemności, sytuacji takiej nie można uznać za spełniającą warunki pełnej wzajemności.

Biorąc pod uwagę powyższe i zgodnie z mechanizmem solidarności przewidzianym na mocy rozporządzenia nr 539/2001 i rozporządzenia 851/2005 zmieniającego rozporządzenie nr 539/2001 w celu osiągnięcia pełnej wzajemności w odniesieniu do wszystkich Państw Członkowskich, Łotwa uznaje, że powinny zostać podjęte odpowiednie środki, by wszystkim obywatelom UE zapewnić możliwość wjazdu na terytorium Boliwariańskiej Republiki Wenezueli na jednakowych warunkach.

Korzystając z tej okazji, Stałe Przedstawicielstwo Republiki Łotewskiej przy UE pragnie ponownie złożyć Sekretariatowi Generalnemu Rady Unii Europejskiej wyrazy najwyższego poważania.


(1)  Niniejsze powiadomienie jest publikowane zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 141 z 4.6.2005, str. 3) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. (Dz.U. L 81 z 21.3.2001, str. 1).


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/6


Powiadomienie Republiki Łotewskiej w sprawie wzajemności wizowej (1)

(2005/C 251/08)

Stałe Przedstawicielstwo Republiki Łotewskiej przy UE składa wyrazy poważania Sekretariatowi Generalnemu Rady Unii Europejskiej i ma zaszczyt zwrócić uwagę na następującą kwestię.

Stając się Państwem Członkowskim Unii Europejskiej, Łotwa jednostronnie wprowadziła tryb bezwizowy dla obywateli Kanady, zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 539/2001 wymieniającym państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu.

Zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 wymieniające państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych, oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu w odniesieniu do mechanizmu wzajemności, Łotwa pragnie powiadomić Radę i Komisję, że Kanada nadal jednostronnie stosuje obowiązek wizowy wobec obywateli Republiki Łotewskiej.

Biorąc pod uwagę powyższe i zgodnie z mechanizmem solidarności przewidzianym na mocy rozporządzenia nr 539/2001 i rozporządzenia 851/2005 zmieniającego rozporządzenie nr 539/2001 w celu osiągnięcia pełnej wzajemności w odniesieniu do wszystkich Państw Członkowskich, Łotwa uznaje, że powinny zostać podjęte odpowiednie środki, by wszystkim obywatelom UE zapewnić możliwość wjazdu na terytorium Kanady na jednakowych warunkach.

Korzystając z tej okazji, Stałe Przedstawicielstwo Republiki Łotewskiej przy UE pragnie ponownie złożyć Sekretariatowi Generalnemu Rady Unii Europejskiej wyrazy najwyższego poważania.


(1)  Niniejsze powiadomienie jest publikowane zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 141 z 4.6.2005, str. 3) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. (Dz.U. L 81 z 21.3.2001, str. 1).


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/6


Powiadomienie Republiki Łotewskiej w sprawie wzajemności wizowej (1)

(2005/C 251/09)

Stałe Przedstawicielstwo Republiki Łotewskiej przy UE składa wyrazy poważania Sekretariatowi Generalnemu Rady Unii Europejskiej i ma zaszczyt zwrócić uwagę na następującą kwestię.

Stając się Państwem Członkowskim Unii Europejskiej, Łotwa jednostronnie wprowadziła tryb bezwizowy dla obywateli Państwa Brunei Darussalam, zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 539/2001 wymieniającym państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu.

Zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 wymieniające państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych, oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu w odniesieniu do mechanizmu wzajemności, Łotwa pragnie powiadomić Radę i Komisję, że Państwo Brunei Darussalam nadal jednostronnie stosuje obowiązek wizowy wobec obywateli Republiki Łotewskiej.

Biorąc pod uwagę powyższe i zgodnie z mechanizmem solidarności przewidzianym na mocy rozporządzenia nr 539/2001 i rozporządzenia 851/2005 zmieniającego rozporządzenie nr 539/2001 w celu osiągnięcia pełnej wzajemności w odniesieniu do wszystkich Państw Członkowskich, Łotwa uznaje, że powinny zostać podjęte odpowiednie środki, by wszystkim obywatelom UE zapewnić możliwość wjazdu na terytorium Państwa Brunei Darussalam na jednakowych warunkach.

Korzystając z tej okazji, Stałe Przedstawicielstwo Republiki Łotewskiej przy UE pragnie ponownie złożyć Sekretariatowi Generalnemu Rady Unii Europejskiej wyrazy najwyższego poważania.


(1)  Niniejsze powiadomienie jest publikowane zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 141 z 4.6.2005, str. 3) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. (Dz.U. L 81 z 21.3.2001, str. 1).


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/7


Powiadomienie Republiki Łotewskiej w sprawie wzajemności wizowej (1)

(2005/C 251/10)

Stałe Przedstawicielstwo Republiki Łotewskiej przy UE składa wyrazy poważania Sekretariatowi Generalnemu Rady Unii Europejskiej i ma zaszczyt zwrócić uwagę na następującą kwestię.

Stając się Państwem Członkowskim Unii Europejskiej, Łotwa jednostronnie wprowadziła tryb bezwizowy dla obywateli Federacyjnej Republiki Brazylii, zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 539/2001 wymieniającym państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu.

Zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 wymieniające państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych, oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu w odniesieniu do mechanizmu wzajemności, Łotwa pragnie powiadomić Radę i Komisję, że Federacyjna Republika Brazylii nadal jednostronnie stosuje obowiązek wizowy wobec obywateli Republiki Łotewskiej.

Biorąc pod uwagę powyższe i zgodnie z mechanizmem solidarności przewidzianym na mocy rozporządzenia nr 539/2001 i rozporządzenia 851/2005 zmieniającego rozporządzenie nr 539/2001 w celu osiągnięcia pełnej wzajemności w odniesieniu do wszystkich Państw Członkowskich, Łotwa uznaje, że powinny zostać podjęte odpowiednie środki, by wszystkim obywatelom UE zapewnić możliwość wjazdu na terytorium Federacyjnej Republiki Brazylii na jednakowych warunkach.

Korzystając z tej okazji, Stałe Przedstawicielstwo Republiki Łotewskiej przy UE pragnie ponownie złożyć Sekretariatowi Generalnemu Rady Unii Europejskiej wyrazy najwyższego poważania.


(1)  Niniejsze powiadomienie jest publikowane zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 141 z 4.6.2005, str. 3) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. (Dz.U. L 81 z 21.3.2001, str. 1).


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/8


Powiadomienie Republiki Łotewskiej w sprawie wzajemności wizowej (1)

(2005/C 251/11)

Stałe Przedstawicielstwo Republiki Łotewskiej przy UE składa wyrazy poważania Sekretariatowi Generalnemu Rady Unii Europejskiej i ma zaszczyt zwrócić uwagę na następującą kwestię.

Stając się Państwem Członkowskim Unii Europejskiej, Łotwa jednostronnie wprowadziła tryb bezwizowy dla obywateli Australii, zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 539/2001 wymieniającym państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu.

Zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 wymieniające państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych, oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu w odniesieniu do mechanizmu wzajemności, Łotwa pragnie powiadomić Radę i Komisję, że Australia nadal jednostronnie stosuje obowiązek wizowy wobec obywateli Republiki Łotewskiej.

Biorąc pod uwagę powyższe i zgodnie z mechanizmem solidarności przewidzianym na mocy rozporządzenia nr 539/2001 i rozporządzenia 851/2005 zmieniającego rozporządzenie nr 539/2001 w celu osiągnięcia pełnej wzajemności w odniesieniu do wszystkich Państw Członkowskich, Łotwa uznaje, że powinny zostać podjęte odpowiednie środki, by wszystkim obywatelom UE zapewnić możliwość wjazdu na terytorium Australii na jednakowych warunkach.

Korzystając z tej okazji, Stałe Przedstawicielstwo Republiki Łotewskiej przy UE pragnie ponownie złożyć Sekretariatowi Generalnemu Rady Unii Europejskiej wyrazy najwyższego poważania.


(1)  Niniejsze powiadomienie jest publikowane zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 141 z 4.6.2005, str. 3) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. (Dz.U. L 81 z 21.3.2001, str. 1).


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/8


Powiadomienie Republiki Litewskiej w sprawie wzajemności wizowej (1)

(2005/C 251/12)

Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki Litewskiej przesyła wyrazy szacunku Radzie Unii Europejskiej i Komisji Europejskiej oraz ma zaszczyt powiadomić, iż w odniesieniu do art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z 2 czerwca 2005 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 wymieniające państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu w odniesieniu do mechanizmu wzajemności, obywatele Republiki Litewskiej podlegają obowiązkowi wizowemu przy wjeździe do następujących państw wymienionych w Załączniku II rozporządzenia (WE) 539/2001:

1.

Australia;

2.

Brunei;

3.

Kanada;

4.

Stany Zjednoczone Ameryki;

5.

Brazylia (Republika Litewska podpisała z Brazylią umowę dwustronną o zniesieniu obowiązku wizowego, która nie weszła w życie (nota dyplomatyczna Republiki Litewskiej nr 4005/2003 z 19 sierpnia 2003 r.) — brak oficjalnej notyfikacji ze strony Brazylii.

Korzystając z tej okazji Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki Litewskiej pragnie ponownie złożyć Radzie Unii Europejskiej oraz Komisji Europejskiej wyrazy najwyższego poważania.


(1)  Niniejsze powiadomienie jest publikowane zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 141 z 4.6.2005, str. 3) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. (Dz.U. L 81 z 21.3.2001, str. 1).


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/9


Powiadomienie Grecji w sprawie wzajemności wizowej (1)

(2005/C 251/13)

Szanowny Panie,

W następstwie wejścia w życie rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005, zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 i ustanawiającego mechanizm wzajemności w przypadkach, kiedy państwa trzecie jednostronnie nakładają obowiązek wizowy na obywateli państw Wspólnoty, i zgodnie z art. 2 tego rozporządzenia, pragniemy poinformować Radę Unii Europejskiej o trwającym nadal nieprzychylnym i dyskryminacyjnym traktowaniu obywateli greckich przez następujące państwa w odniesieniu do wiz:

Stany Zjednoczone Ameryki: jednostronnie nakładają obowiązek wizowy na obywateli greckich.

Australia: wymaga od wszystkich obywateli państw Wspólnoty (a zatem także od obywateli greckich) uzyskania przed wjazdem do kraju „quasi-wizy” w postaci „elektronicznego pozwolenia na wjazd” (Electronic Travel Authority — ETA), będącego ekwiwalentem wizy. Wprowadzenie z dniem 1 lipca 2005 r. rozwiązania alternatywnego w postaci nowego systemu wydawania wiz wjazdowych dla obywateli greckich na okres do 12 miesięcy, w trybie on-line, drogą internetową, nie stanowi zasadniczej zmiany w kwestii dyskryminacyjnego traktowania.

Brunei: jednostronnie nakłada obowiązek wizowy na obywateli greckich, gdy tymczasem obywatele „starych” Państw Członkowskich są zwolnieni z obowiązku wizowego przy pobycie o długości 14–90 dni.

Malezja: posiadacze paszportów greckich (podobnie jak obywatele Portugalii) są zwolnieni z obowiązku wizowego jedynie przy pobycie na okres do jednego miesiąca, gdy tymczasem obywatele wszystkich innych państw Wspólnoty są zwolnieni z tego obowiązku przy pobycie trzymiesięcznym.

Kopię niniejszego listu otrzymuje Dyrektor Generalny ds. Wymiaru Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych Komisji Europejskiej, Jonathan Faull.

Zwrot grzecznościowy


(1)  Niniejsze powiadomienie jest publikowane zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 141 z 4.6.2005, str. 3) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. (Dz.U. L 81 z 21.3.2001, str. 1).


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/10


Powiadomienie Republiki Federalnej Niemiec w sprawie wzajemności wizowej (1)

(2005/C 251/14)

Szanowny Panie,

Zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z 2 czerwca 2005 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001, pragnę poinformować, że na dzień 24 czerwca 2005 r., obywatele Republiki Federalnej Niemiec podlegają obowiązkowi wizowemu przy wjeździe do następujących państw wymienionych w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 539/2001:

Australia;

Brunei (przy pobycie trwającym dłużej niż 30 dni);

Wenezuela (przy wjeździe drogą lądową lub morską).

List o tej samej treści otrzymuje wiceprzewodniczący Komisji, Franco Frattini.


(1)  Niniejsze powiadomienie jest publikowane zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 141 z 4.6.2005, str. 3) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. (Dz.U. L 81 z 21.3.2001, str. 1).


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/10


Powiadomienie Republiki Czeskiej w sprawie wzajemności wizowej (1)

(2005/C 251/15)

Stałe Przedstawicielstwo Republiki Czeskiej przy UE przesyła wyrazy szacunku Radzie Unii Europejskiej i po raz kolejny ma zaszczyt wyrazić podziękowania Radzie Unii Europejskiej za jej stałą współpracę i wsparcie w różnych sprawach związanych z codziennym wykonywaniem zadań Stałego Przedstawicielstwa. Zważywszy na przyjazną i sprzyjającą współpracy atmosferę między Radą Unii Europejskiej a Stałym Przedstawicielstwem, Przedstawicielstwo, korzystając z tej okazji, pragnie zwrócić uwagę Rady Unii Europejskiej na następującą kwestię:

Republika Czeska formalnie powiadamia o państwach, które pomimo tego, iż Republika Czeska jest Państwem Członkowskim UE od dnia 1 maja 2004 r., nadal jednostronnie stosują obowiązek wizowy wobec obywateli czeskich.

Za pomocą niniejszej noty, w oparciu o art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z 2 czerwca 2005 r. zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 539/2001 wymieniające państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu, Republika Czeska powiadamia, że Związek Australijski jest państwem jednostronnie stosującym obowiązek wizowy wobec obywateli czeskich.

Ponieważ zasada wzajemności wizowej uważana jest za bardzo delikatną kwestię na szczeblu politycznym, Republika Czeska wierzy, że zostaną podjęte stosowne kroki, aby zagwarantować stosowanie na zasadach wzajemności jednakowych procedur wobec wszystkich obywateli UE z jednej strony i obywateli Związku Australijskiego z drugiej podczas przekraczania odnośnych granic.

Korzystając z tej okazji, Stałe Przedstawicielstwo Republiki Czeskiej przy Unii Europejskiej pragnie ponownie złożyć Radzie Unii Europejskiej wyrazy najwyższego poważania i przyjaźni.


(1)  Niniejsze powiadomienie jest publikowane zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 141 z 4.6.2005, str. 3) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. (Dz.U. L 81 z 21.3.2001, str. 1).


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/11


Powiadomienie Republiki Czeskiej w sprawie wzajemności wizowej (1)

(2005/C 251/16)

Stałe Przedstawicielstwo Republiki Czeskiej przy UE przesyła wyrazy szacunku Radzie Unii Europejskiej i po raz kolejny ma zaszczyt wyrazić podziękowania Radzie Unii Europejskiej za jej stałą współpracę i wsparcie w różnych sprawach związanych z codziennym wykonywaniem zadań Stałego Przedstawicielstwa. Zważywszy na przyjazną i sprzyjającą współpracy atmosferę między Radą Unii Europejskiej a Stałym Przedstawicielstwem, Przedstawicielstwo, korzystając z tej okazji, pragnie zwrócić uwagę Rady Unii Europejskiej na następującą kwestię:

Republika Czeska formalnie powiadamia o państwach, które pomimo tego, iż Republika Czeska jest Państwem Członkowskim UE od dnia 1 maja 2004 r., nadal jednostronnie stosują obowiązek wizowy wobec obywateli czeskich.

W oparciu o art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 539/2001 wymieniające państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu, Republika Czeska powiadamia niniejszą notą, że Stany Zjednoczone Ameryki są państwem jednostronnie stosującym obowiązek wizowy wobec obywateli czeskich.

Ponieważ zasada wzajemności wizowej uważana jest za bardzo delikatną kwestię na szczeblu politycznym, Republika Czeska wierzy, że zostaną podjęte stosowne kroki, aby zagwarantować stosowanie na zasadach wzajemności jednakowych procedur wobec wszystkich obywateli UE z jednej strony i obywateli Stanów Zjednoczonych Ameryki z drugiej podczas przekraczania odnośnych granic.

Korzystając z tej okazji, Stałe Przedstawicielstwo Republiki Czeskiej przy Unii Europejskiej pragnie ponownie złożyć Radzie Unii Europejskiej wyrazy najwyższego poważania i przyjaźni.


(1)  Niniejsze powiadomienie jest publikowane zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 141 z 4.6.2005, str. 3) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. (Dz.U. L 81 z 21.3.2001, str. 1).


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/11


Powiadomienie Rzeczpospolitej Polskiej w sprawie wzajemności wizowej (1)

(2005/C 251/17)

Stałe Przedstawicielstwo Rzeczypospolitej Polskiej przy Unii Europejskiej składa wyrazy poważania Radzie Unii Europejskiej i Komisji Europejskiej, i zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. zmieniającego rozporządzenie nr 539/2001 z marca 2001 r. wymieniające państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych, oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu w odniesieniu do mechanizmu wzajemności, powiadamia niniejszym, że następujące państwa:

1.

Australia

2.

Kanada

3.

Stany Zjednoczone Ameryki

jednostronnie stosują obowiązek wizowy wobec obywateli Rzeczypospolitej Polskiej.

Korzystając z tej okazji, Stałe Przedstawicielstwo Rzeczypospolitej Polskiej przy Unii Europejskiej pragnie ponownie złożyć Radzie Unii Europejskiej i Komisji Europejskiej wyrazy najwyższego poważania.


(1)  Niniejsze powiadomienie jest publikowane zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 141 z 4.6.2005, str. 3) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. (Dz.U. L 81 z 21.3.2001, str. 1).


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/12


Powiadomienie Republiki Słowenii w sprawie wzajemności wizowej (1)

(2005/C 251/18)

Stałe Przedstawicielstwo Republiki Słowenii przy Unii Europejskiej przesyła wyrazy szacunku Radzie Unii Europejskiej i ma zaszczyt powiadomić, w oparciu o art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 539/2001 wymieniające państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu w odniesieniu do mechanizmu wzajemności, że na dzień 24 czerwca 2005 r. obywatele słoweńscy podlegają obowiązkowi wizowemu w następujących państwach trzecich wymienionych w załączniku II do rozporządzenia (WE) 539/2001:

1.

Australia

2.

Brunei

Korzystając z tej okazji, Stałe Przedstawicielstwo Republiki Słowenii przy Unii Europejskiej pragnie ponownie złożyć Radzie Unii Europejskiej wyrazy najwyższego poważania i przyjaźni.


(1)  Niniejsze powiadomienie jest publikowane zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 141 z 4.6.2005, str. 3) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. (Dz.U. L 81 z 21.3.2001, str. 1).


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/12


Powiadomienie Republiki Portugalskiej w sprawie wzajemności wizowej (1)

(2005/C 251/19)

Szanowny Panie Sekretarzu Generalny,

Odnośnie do naszego pisma nr 2123 z dnia 19 lipca 2005 r., w którym zawiadomiliśmy, że Brunei wymaga posiadania wizy od obywateli portugalskich, chciałbym poinformować, że powiadomienia tego dokonano w oparciu o art. 2 rozporządzenia 851/2005 z dnia 2 czerwca zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 w kwestii mechanizmu wzajemności.

Ponadto pragnę poinformować, że takie samo powiadomienie oparte na tej samej podstawie prawnej zostało przesłane Komisji Europejskiej z tą samą datą.

Proszę przyjąć wyrazy najwyższego poważania.

Szanowny Panie Sekretarzu Generalny,

Pragnę poinformować, w oparciu o art. 2 rozporządzenia 581/2005 z dnia 2 czerwca, że Brunei wymaga od obywateli portugalskich posiadania wizy.

Proszę przyjąć wyrazy najwyższego poważania.


(1)  Niniejsze powiadomienie jest publikowane zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 141 z 4.6.2005, str. 3) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. (Dz.U. L 81 z 21.3.2001, str. 1).


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/13


Powiadomienie Republiki Cypryjskiej w sprawie wzajemności wizowej (1)

(2005/C 251/20)

W następstwie wejścia w życie rozporządzenia Rady nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. niniejszym pragnę powiadomić Radę i Komisję Unii Europejskiej zgodnie z art. 2 rozporządzenia nr 851/2005, że następujące państwa trzecie wymienione w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 539/2001 nadal jednostronnie nakładają obowiązek wizowy na obywateli Republiki Cypryjskiej:

Australia

Brazylia

Brunei (Wiza jest wymagana w razie pobytu trwającego dłużej niż 14 dni)

Stany Zjednoczone Ameryki.


(1)  Niniejsze powiadomienie jest publikowane zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 141 z 4.6.2005, str. 3) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. (Dz.U. L 81 z 21.3.2001, str. 1).


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/13


Powiadomienie przekazane przez Maltę w sprawie wzajemności wizowej (1)

(2005/C 251/21)

Zgodnie z art. 2 rozporządzenia nr 851/2005/WE, na mocy którego Państwa Członkowskie są zobowiązane do powiadomienia Rady i Komisji o wszystkich występujących przypadkach braku wzajemności w dniu 24 czerwca 2005 r., przesyłam wykaz krajów, które ciągle nakładają obowiązek wizowy na obywateli maltańskich, natomiast obywatele tych krajów są zwolnieni z tego obowiązku:

Australia

Boliwia

Brazylia

Brunei

Panama

Stany Zjednoczone Ameryki.


(1)  Niniejsze powiadomienie jest publikowane zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 141 z 4.6.2005, str. 3) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. (Dz.U. L 81 z 21.3.2001, str. 1).


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/14


Powiadomienie Republiki Węgierskiej w sprawie wzajemności wizowej (1)

(2005/C 251/22)

W odniesieniu do art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 wymieniające państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych, oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu, Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki Węgierskiej niniejszym informuje Radę Unii Europejskiej i Komisję Europejską, że na dzień 24 czerwca 2005 r., następujące kraje wymienione z załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 539/2001 nakładają obowiązek wizowy na obywateli Republiki Węgierskiej:

Australia

Brunei Derussalam

Kanada

Stany Zjednoczone Ameryki.

Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki Węgierskiej zwraca się z prośbą do Komisji o niezwłoczne podjęcie niezbędnych kroków w celu zapewnienia jak najszybszego zniesienia przez te kraje obowiązku wizowego oraz, w razie potrzeby, o złożenie wniosku dotyczącego środków tymczasowych zgodnie z nowym art. 1 ust. 4 lit. c) rozporządzenia oraz oświadczeniem złożonym w czasie przyjęcia poprawki.

Na żądanie Komisji Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki Węgierskiej przekaże szczegółowe informacje dotyczące kroków podjętych do danego momentu w celu ponownego zniesienia obowiązku wizowego w wyżej wymienionych krajach.


(1)  Niniejsze powiadomienie jest publikowane zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 141 z 4.6.2005, str. 3) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. (Dz.U. L 81 z 21.3.2001, str. 1).


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/14


Powiadomienie Włoch w sprawie wzajemności wizowej (1)

(2005/C 251/23)

Zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001, informuję Pana, że obecnie obywatele Republiki Włoskiej podlegają obowiązkowi wizowemu w następujących państwach trzecich znajdujących się na liście zawartej w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 539/2001:

Australia

Brunei Darussalam (w razie pobytu trwającego dłużej niż 14 dni)

Niniejsze powiadomienie zostało wysłane również do pana Franco Frattiniego, Wiceprzewodniczącego Komisji.


(1)  Niniejsze powiadomienie jest publikowane zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 141 z 4.6.2005, str. 3) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. (Dz.U. L 81 z 21.3.2001, str. 1).


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/15


Powiadomienie Finlandii w sprawie wzajemności wizowej (1)

(2005/C 251/24)

Zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 z dnia 5 marca 2001 r., Finlandia niniejszym powiadamia Radę i Komisję Unii Europejskiej, że Brunei nadal jednostronnie nakłada obowiązek wizowy na obywateli fińskich.


(1)  Niniejsze powiadomienie jest publikowane zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 141 z 4.6.2005, str. 3) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. (Dz.U. L 81 z 21.3.2001, str. 1).


Komisja

11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/16


Kursy walutowe euro (1)

10 października 2005

(2005/C 251/25)

1 euro=

 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,2088

JPY

Jen

137,90

DKK

Korona duńska

7,4624

GBP

Funt szterling

0,68825

SEK

Korona szwedzka

9,3537

CHF

Frank szwajcarski

1,5496

ISK

Korona islandzka

74,34

NOK

Korona norweska

7,8715

BGN

Lew

1,9562

CYP

Funt cypryjski

0,5731

CZK

Korona czeska

29,571

EEK

Korona estońska

15,6466

HUF

Forint węgierski

250,83

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,6969

MTL

Lir maltański

0,4293

PLN

Złoty polski

3,8850

RON

Lej rumuński

3,6000

SIT

Tolar słoweński

239,56

SKK

Korona słowacka

38,845

TRY

Lir turecki

1,6268

AUD

Dolar australijski

1,5929

CAD

Dolar kanadyjski

1,4208

HKD

Dolar hong kong

9,3780

NZD

Dolar nowozelandzki

1,7310

SGD

Dolar singapurski

2,0374

KRW

Won

1 254,55

ZAR

Rand

7,8835

CNY

Juan renminbi

9,7748

HRK

Kuna chorwacka

7,4000

IDR

Rupia indonezyjska

12 208,88

MYR

Ringgit malezyjski

4,559

PHP

Peso filipińskie

67,240

RUB

Rubel rosyjski

34,4300

THB

Bat tajlandzki

49,353


(1)  

Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/17


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.3937 — CVC/Minit Group)

(2005/C 251/26)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

W dniu 3 października 2005 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:

na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32005M3937. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/18


Uprzednie zgłoszenie koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.3974 — Johnson Controls/York)

Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(2005/C 251/27)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

1.

W dniu 3 października 2005 r., do Komisji wpłynęło zgłoszenie planowanej koncentracji, dokonane na podstawie art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), zgodnie z którym przedsiębiorstwo Johnson Controls Inc. („JCI”, Stany Zjednoczone Ameryki Północnej) nabywa kontrolę nad całością przedsiębiorstwa York International Corporation („York”, Stany Zjednoczone Ameryki Północnej) w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) wymienionego rozporządzenia w drodze zakupu akcji.

2.

Dziedziny działalności gospodarczej zainteresowanych przedsiębiorstw są następujące:

przedsiębiorstwo JCI: globalny dostawca systemów samochodowych, systemów kontroli budownictwa oraz zarządzanie urządzeniami,

przedsiębiorstwo York: projektowanie, produkcja, sprzedaż i serwis systemów ogrzewania, wentylacyjnych, klimatyzacji („HVAC”) oraz systemów chłodniczych dla odbiorców prywatnych oraz przedsiębiorców.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, zastrzegając sobie jednocześnie prawo do ostatecznej decyzji w tej kwestii, iż zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres zastosowania rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie procedury uproszczonej stosowanej do niektórych koncentracji w rozumieniu rozporządzenia Rady (WE) 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji.

Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Mogą one zostać nadesłane Komisji za pomocą faksu (na nr (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, z zaznaczonym numerem referencyjnym: COMP/M.3974 — Johnson Controls/York, na adres:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

BE-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.

(2)  Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/19


Uprzednie zgłoszenie koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.3959 — Goldman Sachs/Ihr Platz)

Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(2005/C 251/28)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

1.

W dniu 4 października 2005 r. do Komisji wpłynęło zgłoszenie planowanej koncentracji, dokonane na podstawie art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), zgodnie z którym przedsiębiorstwo Goldman Sachs Group, Inc. („Goldman Sachs”, USA) nabywa kontrolę nad całością przedsiębiorstwa Ihr Platz GmbH + Co. KG („Ihr Platz”, Germany) w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) wymienionego rozporządzenia w drodze zakupu akcji.

2.

Dziedziny działalności gospodarczej zainteresowanych przedsiębiorstw są następujące:

Goldman Sachs: globalna działalność w zakresie bankowości inwestycyjnej oraz papierów wartościowych,

Ihr Platz: drugstore chain in Germany.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, zastrzegając sobie jednocześnie prawo do ostatecznej decyzji w tej kwestii, iż zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres zastosowania rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie procedury uproszczonej stosowanej do niektórych koncentracji w rozumieniu rozporządzenia Rady (WE) 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji.

Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Mogą one zostać nadesłane Komisji za pomocą faksu (na nr (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, z zaznaczonym numerem referencyjnym: COMP/M.3959 — Goldman Sachs/Ihr Platz, na adres:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

BE-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.

(2)  Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.


11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/20


Publikacja wniosku o rejestrację w znaczeniu art. 6 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92 w sprawie ochrony nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych

(2005/C 251/29)

Niniejsza publikacja daje prawo do wyrażenia sprzeciwu w znaczeniu art. 7 i art. 12d wymienionego rozporządzenia. Każdy sprzeciw wobec tego wniosku musi być wniesiony za pośrednictwem właściwych władz Państwa Członkowskiego, państwa będącego członkiem WTO lub państwa trzeciego zatwierdzonego, zgodnie z art. 12 trzecie tiret w terminie sześciu miesięcy od tej publikacji. Publikacja jest uzasadniona następującymi elementami, szczególnie punktem 4.6, w związku z którymi uważa się, że wniosek jest uzasadniony w znaczeniu rozporządzenia (EWG) nr 2081/92.

ZESTAWIENIE STRESZCZAJĄCE

ROZPORZĄDZENIE RADY (EWG) NR 2081/92

„STELVIO” LUB „STILFSER”

Nr WE: IT/00255/7.10.2002

CHNP (X) CHOG ( )

Niniejsze zestawienie jest podsumowaniem sporządzonym do celów informacyjnych. W celu uzyskania dokładnych informacji osoby zainteresowane, w szczególności producenci wyrobów objętych daną chronioną nazwą pochodzenia (CHNP) proszone są o zapoznanie się z pełną wersją opisu produktu udostępnianą na szczeblu krajowym lub przez właściwe służby Komisji Europejskiej.

1.   Właściwy organ Państwa Członkowskiego

Nazwa:

Ministero delle Politiche Agricole e Forestali

Adres:

Via XX Settembre n. 20 — IT-00187 Roma

Telefon:

06-481 99 68

Faks:

06-42 01 31 26

e-mail:

QTC3@politicheagricole.it

2.   Grupa wnioskująca

2.1   Nazwa: Società Cooperativa a r. l. MILKON Südtirol — Alto Adige

2.2   Adres:

Via Campiglio, 13/a — IT-39100 Bolzano

Telefon: 0471-45 11 11

Faks: 0471-45 13 33

2.3   Skład: Producenci/przetwórcy (X) Inny ( )

3.   Rodzaj produktu

Klasa: 1.3: Sery

4.   Opis specyfikacji

(podsumowanie warunków, o których mowa w art. 4 ust. 2)

4.1   Nazwa: „Stelvio” lub „Stilfser”

4.2   Opis: W chwili wprowadzenia do obrotu ser „Stelvio” lub „Stilfser”, który musi dojrzewać przynajmniej przez 60 dni, ma kształt okrągły i płaskie lub prawie płaskie podstawy oraz proste lub lekko wklęsłe brzegi. Ser charakteryzuje się następującymi wymiarami: waga waha się od 8 do 10 kg, średnica od 36 do 38 cm i wysokość od 8 do 10 cm. Zawartość tłuszczu w suchej masie wynosi przynajmniej 50 %, a zawartość wilgoci nie przekracza 44 %. Skórka powinna posiadać charakterystyczną barwę od żółto-pomarańczowej do pomarańczowo-brązowej. Miąższ ma zwartą strukturę oraz podatną i elastyczną konsystencję o barwie od jasno żółtej do słomkowo żółtej oraz nierównomiernie rozmieszczone oczka o wielkości od małej do średniej.

4.3   Obszar geograficzny: Obszar produkcji chronionej nazwy pochodzenia „Stelvio” lub „Stilfser” obejmuje obszar gmin prowincji Bolzano wymienionych w opisie. W szczególności nazwa „Stelvio” dotyczy terenów górskich Parku Narodowego Stelvio, znanego jako międzynarodowy cel turystyczny.

4.4.   Dowód pochodzenia: Każda faza procesu produkcji musi być kontrolowana poprzez rejestrowanie każdego produktu wchodzącego (input) i każdego produktu wychodzącego (output). W ten sposób wpis w odpowiednich rejestrach prowadzonych przez organ kontrolny, hodowców, producentów, podmiotów zajmujących się dojrzewaniem oraz pakowaniem sera, umożliwia odtworzenie historii produktu (od początku do końca procesu produkcji). Wszystkie osoby fizyczne i prawne wymienione w poszczególnych rejestrach podlegają kontroli prowadzonej przez organ kontrolny, zgodnie z warunkami opisu i związanym z nim planem kontroli.

4.5   Metoda otrzymywania: Specyfikacja produkcji przewiduje między innymi, że mleko używane do produkcji sera „Stelvio” lub „Stilfser” musi pochodzić od krowy. Na etapie hodowli na łąkach krowy żywią się świeżą trawą, podczas gdy krowy hodowane w gospodarstwie muszą być karmione głównie suchymi paszami zakwaszonymi drobną trawą (maksymalnie 15 kg na zwierzę). Mleko może, jeśli to konieczne, być lekko odtłuszczone w sposób umożliwiający zachowanie zawartości tłuszczu na poziomie między 3,45 i 3,60 %. Podczas przetwarzania do mleka dodaje się podpuszczkę cielęcą przy temperaturze masy 32-33 °C. Czas trwania koagulacji mleka waha się od 20 do 27 minut, po czym następuje rozbijanie koagulatu, a po właściwym rozbiciu rozpoczyna się mieszanie masy. Koagulat podlega prasowaniu, otrzymane formy są następnie rozkładane w pomieszczeniu klimatyzowanym do momentu uzyskania właściwego poziomu zakwaszenia miąższu. Solenie odbywa się poprzez zanurzenie formy w solance, następnie ser dojrzewa na drewnianych stołach w odpowiednich pomieszczeniach.

Hodowla, czynności związane ze składowaniem mleka i jego przetworzeniem, wytwarzaniem serów, dojrzewaniem i pakowaniem całych form muszą odbywać się na obszarze wymienionym w pkt 4.3 w celu zapewnienia odtworzenia historii i kontroli oraz utrzymania wysokiej jakości produktu.

4.6   Związek: Jakość i cechy charakterystyczne tego sera są przede wszystkim związane z typową roślinnością wysokogórską stanowiącą podstawę żywienia zwierząt oraz z jego staranną produkcją.

Ser „Stelvio” lub „Stilfser” produkowany od dawna na obszarze określonym w opisie zachował z upływem czasu cechy charakterystyczne związane ze środowiskiem alpejskim, występującym na terenach górskich Stelvio-Stilfser, będącym centralnym miejscem produkcji (wysokość 500 do 2000 m n.p.m.). Jednolite warunki klimatyczne i glebowe panujące w strefie górskiej Alta Atesina wpływają na jakość pasz przeznaczonych do żywienia krów i otrzymywanego sera.

Zagospodarowanie łąk zgodnie z zasadami poszanowania środowiska umożliwiło tworzenie bogatej flory na tym obszarze. W niektórych źródłach historycznych opisane są zioła alpejskie (marbl i madaun), które dobrze dostosowały się do warunków i przyczyniły do wysokiej jakości produkowanego mleka.

Dojrzewanie sera „Stelvio” lub „Stilfser” stanowi istotną i charakterystyczną fazę procesu produkcji. Odbywa się ono na stołach drewnianych. Tradycyjna obróbka polega na przewracaniu i płukaniu powierzchni całych form przy zastosowaniu lekko stężonego roztworu solanki, w przynajmniej dwutygodniowych odstępach czasu. W okresie dwóch do trzech pierwszych tygodni dojrzewania, do roztworu solanki, używanego do płukania, dodaje się typową miejscową mikroflorę, na którą składają się różnego rodzaju szczepy bakterii aerobionty należące do rodzaju Arthobacterium ssp. i Brevibacterium ssp. Różne szczepy wykorzystane w tej fazie nadają serowi „Stelvio” lub „Stilfser” niektórych charakterystycznych cech organoleptycznych (aromat i smak), które są wynikiem tworzenia się zewnętrznej flory bakteryjnej rozwijającej się na powierzchni formy, której barwa zmienia się od żółto-pomarańczowej do pomarańczowo-brązowej. Barwa ta powstaje w naturalny sposób w wyniku pączkowania tych szczepów bakterii występujących na tym terenie. Skład tej mieszanej kultury bakteryjnej jest wyjątkowy i jedyny w swoim rodzaju.

4.7   Organ kontrolny:

Nazwa:

I.N.E.Q. — Istituto nord Est Qualità

Adres:

via Nazionale, 33/35 IT-33030 Villanova di San Daniele del Friuli (UD)

Telefon:

0432-95 69 51

Faks:

0432-95 69 55

4.8   Etykietowanie: Ser „Stelvio” lub „Stilfser” jest wprowadzany na rynek w całości lub w kawałkach.

Ser „Stelvio” lub „Stilfser” wprowadzany na rynek w całości posiada odpowiedni znak wskazujący nazwę pochodzenia, umieszczony dopiero po 60-dniowym okresie dojrzewania oraz oznaczenie wskazujące numer partii, datę produkcji i kod producenta.

Zgodnie z niniejszym opisem ser w całości jest dzielony na kawałki dopiero po umieszczeniu na nim znaku wskazującego nazwę pochodzenia. Pakowanie kawałków sera „Stelvio” jest dozwolone również poza obszarem określonym w ramach chronionej nazwy pochodzenia.

Ser „Stelvio” lub „Stilfser” w kawałkach wprowadzany na rynek posiada odpowiedni znak wskazujący nazwę pochodzenia, umieszczony dopiero po 60-dniowym okresie dojrzewania jako całość lub samoprzylepną etykietę umieszczoną na opakowaniu przez uprawnionego producenta w chwili pakowania i/lub taśmę posiadającą nadruk o treści: chroniona nazwa pochodzenia „Stelvio” lub „Stilfser”.

Produkt wprowadzany na rynek posiada odpowiedni znak wskazujący nazwę pochodzenia.

Znak wskazujący nazwę posiada napisane czerwonymi literami nazwy „StelvioStilfser”, których cechy charakterystyczne przedstawione są w opisie produkcji.

4.9   Wymogi krajowe: —


III Powiadomienia

Komisja

11.10.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 251/23


Zaproszenie do składania wniosków dotyczących działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego w ramach programu jednostkowego na rzecz badań naukowych, rozwoju technicznego i prezentacji: „Kształtowanie Europejskiego Obszaru Badawczego”

Nauka i Społeczeństwo — Edukacja i rozwój kariery w nauce 2005

Identyfikator zaproszenia: FP6-2005-Science-and-society-16

(2005/C 251/30)

1.

Zgodnie z decyzją Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1513/2002/EC z dnia 27 czerwca 2002 r. w sprawie Szóstego Programu Ramowego Wspólnoty Europejskiej na rzecz badań naukowych, rozwoju technicznego i prezentacji, przyczyniających się do tworzenia Europejskiego Obszaru Badawczego oraz innowacji (2002 do 2006) (1), Rada przyjęła w dniu 30 września 2002 r. program jednostkowy na rzecz badań naukowych, rozwoju technicznego i prezentacji, pt.: „Kształtowanie Europejskiego Obszaru Badawczego” (2002-2006) (2) (zwany dalej „programem jednostkowym”).

Zgodnie z art. 5 ust. 1 programu jednostkowego, Komisja Wspólnot Europejskich (zwana dalej „Komisją”) przyjęła dnia 6 grudnia 2002 r. program pracy (3) (zwany dalej „programem pracy”) szczegółowo określający cele i priorytety naukowe i techniczne programu jednostkowego, jak również harmonogram wdrażania.

Zgodnie z art. 9 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 grudnia 2002 r. w sprawie wdrażania Szóstego Programu Ramowego Wspólnoty Europejskiej (2002 do 2006) (4) (zwanego dalej „zasadami uczestnictwa”), wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego należy składać na zasadach zaproszenia do składania wniosków.

2.

Niniejsze zaproszenie do składania wniosków dotyczących działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego (dalej zwane „zaproszeniem”) obejmują niniejszą część ogólną oraz warunki szczególne, opisane w załączniku. Załącznik zawiera w szczególności termin składania wniosków dotyczących działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, przybliżony termin zakończenia oceny, przybliżony budżet, instrumenty i dziedziny objęte działaniami, kryteria oceny wniosków dotyczących działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, minimalną liczbę uczestników oraz informacje o wszelkich ograniczeniach.

3.

Osoby fizyczne lub prawne spełniające warunki określone w zasadach uczestnictwa oraz nieobjęte żadnym z przypadków wykluczenia określonych w zasadach uczestnictwa lub w art. 114 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego odnośnie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (5) (zwane dalej „wnioskodawcami”) mogą składać do Komisji wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, pod warunkiem spełnienia warunków określonych w zasadach uczestnictwa oraz we właściwym zaproszeniu.

Weryfikacja spełnienia przez wnioskodawcę warunków uczestnictwa ma miejsce na etapie negocjacji działania pośredniego w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego. Tym niemniej, zanim to nastąpi, wnioskodawcy podpisują deklarację, w której potwierdzają, iż nie kwalifikują się do żadnego z przypadków wymienionych w art. 93 ust. 1 rozporządzenia finansowego. Wnioskodawcy przedkładają również Komisji informacje wymienione w art. 173 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE, Euratom) nr 2342/2002 z dnia 23 grudnia 2002 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wdrażania rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 w sprawie rozporządzenia finansowego odnośnie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (6).

Wspólnota Europejska prowadzi politykę równych szans, w ramach której szczególnie zachęca kobiety do składania wniosków dotyczących pośrednich działań w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego lub do uczestniczenia w składaniu takich projektów.

4.

Komisja udostępnia wnioskodawcom Przewodniki dla Wnioskodawców odnoszące się do poszczególnych zaproszeń, które zawierają informacje o sposobie przygotowania i złożenia wniosku dotyczącego działania pośredniego w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego. Komisja udostępnia również Wytyczne Oceny Projektów i Procedury Selekcji (7). Wymienione wyżej przewodniki i wytyczne, jak również program pracy i wszelkie inne informacje odnoszące się do zaproszeń można uzyskać w Komisji pod następującymi adresami:

European Commission

The FP6 Information Desk

Directorate General RTD

BE-1049 Brussels

Adres internetowy: www.cordis.lu/fp6

5.

Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego można składać wyłącznie jako wnioski elektroniczne poprzez internetowy Elektroniczny System Składania Wniosków (EPSS) (8). Tym niemniej, w szczególnych przypadkach, koordynator może, z odpowiednim wyprzedzeniem terminu składania wniosków wskazanego w zaproszeniu, wystąpić z prośbą o zezwolenie Komisji na złożenie wniosku na papierze. Prośbę taką należy złożyć w formie pisemnej na poniższy adresó: rtd-sciencesociety@cec.eu.int. Prośbie o wyłączenie musi towarzyszyć odpowiednie uzasadnienie. Wnioskodawcy pragnący złożyć wniosek na papierze ponoszą odpowiedzialność za zapewnienie, by odpowiednia prośba o wyłączenie oraz związane z nią procedury nastąpiły w czasie pozwalającym im na złożenie wniosku w terminie wskazanym w zaproszeniu.

Wszystkie wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego muszą zawierać dwie części: formularze (Część A) oraz treść (Część B).

Wnioski dotyczące pośrednich działań w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego można przygotowywać zarówno w trybie off-line jak i on-line, a następnie składać w trybie on-line. Część B wniosków dotyczących działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego należy składać w formacie PDF („portable document format”, kompatybilnym z Adobe w wersji 3 lub wyższej z osadzonymi czcionkami — embedded fonts). Pliki poddane kompresji („zzipowane”) nie będą rozpatrywane.

Oprogramowanie EPSS (do wykorzystania zarówno w trybie off-line, jak i on-line) dostępne jest na stronie Cordis pod adresem www.cordis.lu.

Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego złożone w trybie on-line, które są niepełne, nieczytelne, lub zawierają wirusy, nie będą rozpatrywane.

Nie będą rozpatrywane wersje projektów działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, które złożono na przenośnych elektronicznych nośnikach informacji (np. CD-Rom, dyskietka), za pośrednictwem e-maila lub faksu.

Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, co do których wyrażono zgodę na złożenie na papierze, a które są niepełne, nie będą rozpatrywane.

Szczegółowe informacje o poszczególnych procedurach składania wniosków znajdują się w załączniku J do Wytycznych Oceny Projektów i Procedur Selekcji.

6.

Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego muszą dotrzeć do Komisji w terminie podanym we właściwym zaproszeniu (dzień i godzina). Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, które przybędą po tym terminie, nie będą rozpatrywane.

Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, które nie spełniają warunków związanych z minimalną liczbą uczestników wskazaną we właściwym zaproszeniu, nie będą rozpatrywane.

To samo ma zastosowanie w odniesieniu do wszelkich dodatkowych kryteriów kwalifikujących podanych w programie pracy.

7.

W przypadku kilkakrotnego złożenia tego samego wniosku dotyczącego działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, Komisja rozpatruje ostatnią wersję otrzymaną w terminie wskazanym we właściwym zaproszeniu.

8.

Wnioski dotyczące działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego mogą być rozpatrywane w ramach późniejszego terminu oceny, jeżeli możliwość taka jest przewidziana we właściwym zaproszeniu.

9.

We wszelkiej korespondencji związanej z zaproszeniem (np. w przypadku prośby o dodatkowe informacje, składania wniosku dotyczącego działania pośredniego w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego) wnioskodawcy są proszeni o powoływanie się na odpowiedni identyfikator zaproszenia.


(1)  Dz.U. L 232 z 29.8.2002, str. 1.

(2)  Dz.U. L 294 z 29.10.2002, str. 44.

(3)  Decyzja Komisji C(2002)4791, zmieniona przez decyzję Komisji C(2003)635, C(2003)998, C(2003)1951, C(2003)2708, C(2003)4571, C(2004)48, C(2004)3330, C(2004)4276, C(2005)1447, C(2005)3190 — wszystkie niepublikowane.

(4)  Dz.U. L 355 z 30.12.2002, str. 23.

(5)  Dz.U. L 248 z 16.09.2002, str. 1.

(6)  Dz.U. L 357 z 31.12.2002, str. 1.

(7)  C(2003)883 z 27.3.2003, ostatnio zmienione przez C(2004)3337 z 1.9.2004.

(8)  EPSS to narzędzie wspomagające wnioskodawców w przygotowaniu i złożeniu wniosku w wersji elektronicznej.


ZAŁĄCZNIK

1)   Program szczegółowy: Kształtowanie Europejskiego Obszaru Badawczego

2)   Działanie: Nauka i Społeczeństwo

3)   Tytuł zaproszenia: Edukacja i rozwój kariery w nauce 2005

4)   Identyfikator zaproszenia: FP6-2005-Science-and-society-16

5)   Data publikacji:

6)   Termin składania wniosków: 31 stycznia 2006 r., godz. 17.00 (czasu obowiązującego w Brukseli).

7)   Całkowity szacowany budżet: 5 milionów EUR.

Instrument (1)

miliony EUR

CA, SSA

5,0

8)   Działania instrumenty: Przyjmowane są wnioski o tematyce podanej poniżej. W tabeli podano jedynie krótkie tytuły. Pełny opis tematów wnioskodawcy znajdą w programie pracy.

Numer referencyjny

(wg programu pracy)

Krótki tytuł

Instrument

Szacowany wkład WE

(miliony EUR)

4.3.4.3 (a)

Szkolna praktyka w zakresie kształcenia naukowego

 SSA, CA

5,0

4.3.4.3 (b)

Przyswajanie nauki przez chłopców i dziewczęta

4.3.4.3 (c)

Wskaźniki wyników i wyznaczanie priorytetów

9)   Minimalna liczba uczestników (2):

Instrument

Minimalna liczba

CA

3 niezależne podmioty prawne z 3 różnych PC lub PS, w tym przynajmniej z 2 PC lub SKK

SSA

1 podmiot prawny z 1 PC lub PS

10)   Ograniczenia uczestnictwa: Brak. Ponadto, dowolny podmiot prawny z siedzibą w państwie trzecim nieobjętym art. 6 ust. 2 zasad uczestnictwa (podmioty w państwach, które zawarły porozumienia naukowo-techniczne ze Wspólnotą mają prawo do uczestnictwa) również może uczestniczyć w niniejszym zaproszeniu do składania wniosków pod warunkiem, że jego udział będzie korzystny lub niezbędny dla realizacji proponowanego działania i że udział ten traktuje się jako dodatkowy, ponad wymaganą minimalną liczbę uczestników z Państw Członkowskich i Państw Stowarzyszonych.

11)   Umowy konsorcyjne: Uczestnicy działań w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego, których dotyczy niniejsze zaproszenie, nie są zobowiązani do zawierania umów konsorcyjnych.

12)   Procedura oceny:

Ocena odbędzie się zgodnie z procedurą jednostopniową, dopuszcza się indywidualne oceny na odległość.

Wnioski nie będą oceniane anonimowo.

13)   Kryteria oceny: Kryteria stosowane w odniesieniu do każdego instrumentu (w tym waga i pułap dla poszczególnych projektów oraz pułap całkowity) — patrz załącznik B do programu pracy.

14)   Przybliżone terminy oceny i selekcji:

Wyniki oceny: Spodziewane w ciągu czterech miesięcy od terminu składania wniosków.

Zawarcie kontraktów: Oczekuje się, że pierwsze kontrakty w ramach niniejszego zaproszenia do składania wniosków wejdą w życie w ciągu ośmiu miesięcy od terminu składania wniosków.


(1)  CA = działanie koordynacyjne (Coordination action); SSA = konkretne działanie wspierające (Specific support action).

(2)  PC = Państwa Członkowskie UE, PS (włącznie z SKK) = Państwa Stowarzyszone, SKK = Stowarzyszone Kraje Kandydujące.

Każdy podmiot prawny z siedzibą w Państwie Członkowskim lub Państwie Stowarzyszonym, składający się z wymaganej liczby uczestników może być jedynym uczestnikiem działania pośredniego.