|
ISSN 1725-5228 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 195 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 48 |
|
|
III Powiadomienia |
|
|
|
Komisja |
|
|
2005/C 195/7 |
||
|
|
||
|
2005/C 195/8 |
||
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
|
I Informacje
Komisja
|
10.8.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 195/1 |
Kursy walutowe euro (1)
9 sierpnia 2005
(2005/C 195/01)
1 euro=
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,2367 |
|
JPY |
Jen |
138,64 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4617 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,6929 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
9,359 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,556 |
|
ISK |
Korona islandzka |
79,69 |
|
NOK |
Korona norweska |
7,8905 |
|
BGN |
Lew |
1,9557 |
|
CYP |
Funt cypryjski |
0,5735 |
|
CZK |
Korona czeska |
29,465 |
|
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
|
HUF |
Forint węgierski |
243,95 |
|
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
|
LVL |
Łat łotewski |
0,696 |
|
MTL |
Lir maltański |
0,4293 |
|
PLN |
Złoty polski |
4,0358 |
|
RON |
Lej rumuński |
3,4264 |
|
SIT |
Tolar słoweński |
239,56 |
|
SKK |
Korona słowacka |
38,51 |
|
TRY |
Lir turecki |
1,6362 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,6246 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,5015 |
|
HKD |
Dolar hong kong |
9,6118 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,7899 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
2,0483 |
|
KRW |
Won |
1 253,64 |
|
ZAR |
Rand |
7,9854 |
|
CNY |
Juan renminbi |
10,0259 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,3625 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
12 113,48 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,6357 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
69,101 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
35,131 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
50,969 |
Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
|
10.8.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 195/2 |
OPINIA KOMISJI
z dnia 3 sierpnia 2005 r.
w sprawie zmienionego planu unieszkodliwiania odpadów promieniotwórczych pochodzących z obiektu TU5 na terenie elektrowni COGEMA w Pierrelatte we Francji, zgodnie z art. 37 Traktatu Euratom
(2005/C 195/02)
(Jedynie tekst w języku francuskim jest autentyczny)
W dniu 13 grudnia 2004 r., zgodnie z art. 37 Traktatu Euratom, Komisja Europejska otrzymała od rządu Francji dane ogólne dotyczące zmienionego planu unieszkodliwiania odpadów promieniotwórczych pochodzących z obiektu TU5 na terenie elektrowni COGEMA w Pierrelatte we Francji.
Na podstawie otrzymanych danych ogólnych oraz dodatkowych informacji zażądanych przez Komisję w dniu 3 marca 2005 r. i dostarczonych przez władze Francji w dniu 5 kwietnia 2005 r. oraz po skonsultowaniu się z Grupą Ekspertów, Komisja wydała następującą opinię:
|
1) |
Odległość pomiędzy przedmiotowym obiektem a najbliższym miejscem położonym na terytorium innego Państwa Członkowskiego, w tym przypadku Włoch, wynosi około 175 km. |
|
2) |
W zawartym w danych ogólnych opisie modyfikacji dokonanych na obiekcie TU5 odnotowano między innymi, że od roku 2002 na terenie obiektu dokonuje się przetwarzania diazotanu uranylu pochodzącego z elektrowni COGEMA Marcoule, następstwem czego są emisje 3H i 14C w zanieczyszczeniach gazowych i płynnych. |
|
3) |
Podczas normalnej eksploatacji emisje zanieczyszczeń gazowych i płynnych ze zmodyfikowanej instalacji TU5, zawierające 3H i 14C, nie spowodują ekspozycji stanowiącej znaczące zagrożenie dla zdrowia ludności w innych Państwach Członkowskich. |
|
4) |
W przypadku nieplanowanej emisji odpadów promieniotwórczych, będącej następstwem wypadku o charakterze i skali przewidzianych w danych ogólnych, modyfikacja nie będzie miała znaczących następstw dla stanu zdrowia ludności w innych Państwach Członkowskich. |
Podsumowując, Komisja wyraża opinię, że wdrożenie zmienionego planu unieszkodliwiania odpadów promieniotwórczych w jakiejkolwiek postaci, powstałych na obiekcie TU5 na terenie elektrowni COGEMA w Pierrelatte we Francji, zarówno podczas normalnej eksploatacji, jak i w następstwie wypadku o charakterze i skali przewidzianych w danych ogólnych, nie powinno spowodować promieniotwórczego skażenia wody, gleby lub powietrza innego Państwa Członkowskiego, które stanowiłoby istotne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego.
|
10.8.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 195/3 |
OPINIA KOMISJI
z dnia 3 sierpnia 2005 r.
w sprawie zmienionego planu unieszkodliwiania odpadów promieniotwórczych na terenie składowiska Aube we Francji, zgodnie z art. 37 Traktatu Euratom
(2005/C 195/03)
(Jedynie tekst w języku francuskim jest autentyczny)
W dniu 13 grudnia 2004 r., zgodnie z art. 37 Traktatu Euratom, Komisja Europejska otrzymała od rządu Francji dane ogólne dotyczące zmienionego planu unieszkodliwiania odpadów promieniotwórczych na terenie składowiska Aube.
Na podstawie otrzymanych danych ogólnych oraz dodatkowych informacji zażądanych przez Komisję w dniu 3 marca 2005 r. i dostarczonych przez władze Francji w dniu 5 kwietnia 2005 r., oraz po skonsultowaniu się z Grupą Ekspertów, Komisja wydała następującą opinię:
|
1) |
Odległość pomiędzy przedmiotowym obiektem a najbliższym miejscem położonym na terytorium innego Państwa Członkowskiego, w tym przypadku Belgii i Luksemburga, wynosi około 150 km. |
|
2) |
Planowana modyfikacja związana jest ze zmianami we francuskim prawie krajowym, które wymaga, aby określone rodzaje instalacji na składowisku posiadały pozwolenie na emisję gazowych i płynnych odpadów promieniotwórczych. |
|
3) |
Stałe odpady promieniotwórcze są składowane na terenie obiektu lub — w przypadku odpadów o bardzo niskiej aktywności — przekazywane do atestowanego składowiska. |
|
4) |
Podczas normalnej eksploatacji planowana modyfikacja nie spowoduje ekspozycji stanowiącej znaczące zagrożenie dla zdrowia ludności w innych Państwach Członkowskich. |
|
5) |
W przypadku nieplanowanej emisji odpadów promieniotwórczych, będącej następstwem wypadku o charakterze i skali przewidzianych w danych ogólnych, planowana modyfikacja nie będzie miała znaczących następstw dla stanu zdrowia ludności w innych Państwach Członkowskich. |
Podsumowując, Komisja wyraża opinię, że wdrożenie zmienionego planu unieszkodliwiania odpadów promieniotwórczych w jakiejkolwiek postaci na terenie składowiska Aube we Francji, zarówno podczas normalnej eksploatacji, jak i w następstwie wypadku o charakterze i skali przewidzianych w danych ogólnych, nie powinno spowodować promieniotwórczego skażenia wody, gleby lub powietrza innego Państwa Członkowskiego, które stanowiłoby istotne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego.
|
10.8.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 195/4 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.3929 — Barclays Private Equity/Neumayer)
Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(2005/C 195/04)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
|
1. |
W dniu 2 sierpnia 2005 r. do Komisji wpłynęło zgłoszenie planowanej koncentracji, dokonane na podstawie art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), zgodnie z którym przedsiębiorstwo Barclays Private Equity Ltd („Barclays”, Wielka Brytania) kontrolowane przez Barclays Plc (Wielka Brytania) nabywa kontrolę nad całością przedsiębiorstw Neumayer Tekfor GmbH („Neumayer”, Niemcy) w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) wymienionego rozporządzenia w drodze zakupu akcji. |
|
2. |
Dziedziny działalności gospodarczej zainteresowanych przedsiębiorstw są następujące:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, zastrzegając sobie jednocześnie prawo do ostatecznej decyzji w tej kwestii, iż zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres zastosowania rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie procedury uproszczonej stosowanej do niektórych koncentracji w rozumieniu rozporządzenia Rady (WE) 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
|
4. |
Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji. Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Mogą one zostać nadesłane Komisji za pomocą faksu (na nr (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, z zaznaczonym numerem referencyjnym: COMP/M.3929 — Barclays Private Equity/Neumayer, na adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.
|
10.8.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 195/5 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.3897 — WestLB/NordLB/Shinsei/Flowers/SGK)
Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(2005/C 195/05)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
|
1. |
W dniu 2 sierpnia 2005 r., do Komisji wpłynęło zgłoszenie planowanej koncentracji, dokonane na podstawie art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), zgodnie z którym przedsiębiorstwa WestLB AG („WestLB”, Niemcy), Norddeutsche Landesbank Girozentrale AöR („NordLB”, Niemcy), Shinsei Bank Ltd. („Shinsei”, Japonia) oraz J.C.Flowers & Co., LLC („Flowers”, Stany Zjednoczone) nabywają wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem SGK Servicegesellschaft Kreditmanagement („SGK”, Niemcy) w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) wymienionego rozporządzenia w drodze zakupu akcji w nowo powstałej spółce stanowiącej joint venture. |
|
2. |
Dziedziny działalności gospodarczej zainteresowanych przedsiębiorstw są następujące:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, zastrzegając sobie jednocześnie prawo do ostatecznej decyzji w tej kwestii, iż zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres zastosowania rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie procedury uproszczonej stosowanej do niektórych koncentracji w rozumieniu rozporządzenia Rady (WE) 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
|
4. |
Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji. Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Mogą one zostać nadesłane Komisji za pomocą faksu (na nr (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, z zaznaczonym numerem referencyjnym: COMP/M3897 — WestLB/NordLB/Shinsei/Flowers/SGK, na adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.
|
10.8.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 195/6 |
Zawiadomienie Komisji dotyczące stron, którym przyznano zwolnienie zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 88/97 w sprawie zezwolenia na zwolnienie przywozu niektórych części rowerowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej z rozszerzenia ustanowionego na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 71/97 cła antydumpingowego nałożonego na mocy rozporządzenia Rady (EWG) nr 2474/93, utrzymanego na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 1524/2000: zmiany nazw oraz adresów siedzib przedsiębiorstw, które uzyskały zwolnienia
(2005/C 195/06)
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 88/97 (1) z dnia 20 stycznia 1997 r. („rozporządzenie w sprawie zwolnienia”) zezwala na zwolnienie przywozu niektórych części rowerowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej z rozszerzonego cła antydumpingowego. Cło to powstało na skutek przedłużenia na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 71/97 (2) cła antydumpingowego nałożonego na mocy rozporządzenia Rady (EWG) nr 2474/93 (3) i utrzymanego na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 1524/2000 (4).
W ramach wspomnianych rozporządzeń oraz na mocy następujących po nich decyzji Komisji pewna liczba producentów rowerów uzyskała zwolnienie z rozszerzonego cła antydumpingowego: między innymi F.lli Masciaghi SpA, Włochy (dodatkowy kod Taric 8067) (5), Field SA, Grecja (dodatkowy kod Taric 8034) (6), Bottecchia Cicli Srl, Włochy (dodatkowy kod Taric A087) (7), Fabbrica Biciclette Trubbiani e C. SNC, Włochy (dodatkowy kod Taric A232) (8), oraz Family Bike Srl, Włochy (dodatkowy kod Taric A254) (9).
Ponadto na mocy obwieszczenia Komisji z dnia 22 kwietnia 2004 r. (10) zmieniono odniesienia do Bottecchia Cicli Srl, Via dell'Industria 7, I-35028 Piove di Sacco (PD), Włochy, na Bottecchia Cicli Srl, Via Matteotti 26, I-35020 Arzergrande (PD), Włochy.
F.lli Masciaghi SpA, Włochy, poinformowało Komisję, że adres siedziby przedsiębiorstwa uległ zmianie z Via Santa Maria in Campo, 1, I-20040 Cavenago Brianza (MI), Włochy, na Via Gramsci, 10, I-20052 Monza (MI), Włochy.
Field SA poinformowało Komisję, że forma prawna i adres przedsiębiorstwa wykonującego montaż i wskutek tego wymagającego zwolnienia z rozszerzonego cła antydumpingowego uległy zmianie z Field SA, 32 Olympou Street, GR-57009 Kalochori, Thessaloniki, Grecja, na Field ABEE, Industrial Area of Thessaloniki, A5 Road, GR-57022 Sindos, Grecja.
Bottecchia Cicli Srl poinformowało Komisję, że adres siedziby przedsiębiorstwa uległ zmianie z Via Matteotti 26, I-35020 Arzergrande (PD), Włochy, na Viale Enzo Ferrari, 15/17, I-30014 Cavarzere (VE), Włochy.
Fabbrica Biciclette Trubbiani e C. SNC, Santa Maria in Selva Via Arno, 1, I-62010 Treia (MC), Włochy, poinformowało Komisję, że nazwa prawna przedsiębiorstwa wykonującego montaż i wskutek tego wymagającego zwolnienia z rozszerzonego cła antydumpingowego obecnie brzmi Fabbrica Biciclette Trubbiani Srl, adres siedziby przedsiębiorstwa nie uległ zmianie.
Family Bike Srl poinformowało Komisję, że zarejestrowana nazwa i adres przedsiębiorstwa wykonującego montaż i wskutek tego wymagającego zwolnienia z rozszerzonego cła antydumpingowego uległy zmianie z Family Bike Srl, Via Serenissima 6, I-36041 Montecchio Maggiore (VI), Włochy, na Veneta Tecnologie Srl, Via Serenissima 4, I-36075 Montecchio Maggiore (VI), Włochy.
Komisja po przeanalizowaniu dostarczonych informacji uznała, iż zmiany nazw i adresów siedzib wspomnianych przedsiębiorstw nie mają wpływu na prace montażowe w odniesieniu do postanowień rozporządzenia w sprawie zwolnienia i w związku z tym Komisja nie uważa, aby zmiany te miały wpływ na zwolnienie z rozszerzonego cła antydumpingowego.
W związku z powyższym odniesienia do F.lli Masciaghi SpA w decyzji Komisji 97/447/WE, do Field SA w decyzji Komisji 98/115/WE, do Bottecchia Cicli Srl w decyzji Komisji 2001/108/WE, do Fabbrica Biciclette Trubbiani e C. SNC w decyzji Komisji 2002/606/WE, oraz do Family Bike Srl w decyzji Komisji 2002/606/WE należy rozumieć tak, jak przedstawiono w poniższym załączniku.
ZAŁĄCZNIK
|
Poprzednie odniesienie |
Nowe odniesienie |
Kraj |
Dodatkowy kod TARIC |
|||||||
|
|
Włochy |
8067 |
|||||||
|
|
Grecja |
8034 |
|||||||
|
|
Włochy |
A087 |
|||||||
|
|
Włochy |
A232 |
|||||||
|
|
Włochy |
A254 |
(1) Dz.U. L 17 z 21.1.1997, str. 17.
(2) Dz.U. L 16 z 18.1.1997, str. 55.
(3) Dz.U. L 228 z 9.9.1993, str. 1.
(4) Dz.U. L 175 z 14.7.2000, str. 39.
(5) Commission Decision 97/447/WE (Dz.U. L 193 z 22.7.1997, str. 32) Sprostowanie (Dz.U. L 17 z 19.1.2002, str. 60).
(6) Decyzja Komisji 98/115/WE (Dz.U. L 31 z 6.2.1998, str. 25).
(7) Decyzja Komisji 2001/108/WE (Dz.U. L 41 z 10.2.2001, str. 30).
(8) Decyzja Komisji 2002/606/WE (Dz.U. L 195 z 24.7.2002, str. 81).
(9) Decyzja Komisji 2002/606/WE (Dz.U. L 195 z 24.7.2002, str. 81).
(10) Dz.U. C 97 z 22.4.2004, str. 12.
III Powiadomienia
Komisja
|
10.8.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 195/8 |
ZAPROSZENIE DO SKŁADANIA WNIOSKÓW — DG EAC/40/05
Projekt „promowanie aktywnego obywatelstwa europejskiego” adresowany do związków zawodowych z różnych sektorów gospodarki biorących udział w europejskim dialogu społecznym w roku 2006
(2005/C 195/07)
1. CELE I OPIS
Niniejsze zaproszenie do składania wniosków służy wspieraniu inicjatyw poświęconych określonym tematom związanym z celami programu promującego aktywne obywatelstwo europejskie ze szczególnym zamiarem włączenia obywateli do budowania Europy. Inicjatywy te są prowadzone przez związki zawodowe z różnych sektorów gospodarki (1), biorące udział w europejskim dialogu społecznym.
Proponowane projekty powinny mieć związek z przynajmniej jednym z poniższych obszarów tematycznych oraz zachęcać do rozważań i debaty na temat struktury Unii Europejskiej i/lub promować i propagować jej wartości i cele:
|
1) |
Rozwijanie i przedstawienie partnerstw z organizacjami pozarządowymi przy promocji europejskiego modelu społecznego: |
|
2) |
Wspieranie młodych ludzi (w wieku 15 — 25 lat) w rozwijaniu ich aspiracji jako obywateli europejskich, z odniesieniem do Paktu na rzecz Młodzieży i naciskiem na ich integrację w życie zawodowe. |
|
3) |
Produkcja nowych narzędzi edukacyjnych i szkoleniowych związanych z działalnością związków zawodowych, promujących ideę aktywnego obywatelstwa europejskiego. |
2. KWALIFIKOWALNOŚĆ WNIOSKODAWCÓW
Wnioski mogą składać związki zawodowe z różnych sektorów gospodarki, uczestniczące w europejskim dialogu społecznym zarówno na poziomie UE, jak i krajowym.
Wnioskodawcy muszą mieć swoją siedzibę w jednym z następujących krajów:
|
— |
25 Państw Członkowskich Unii Europejskiej na dzień 1 maja 2004 r. (Austria, Belgia, Cypr, Republika Czeska, Dania, Estonia, Finlandia, Francja, Niemcy, Grecja, Węgry, Irlandia, Włochy, Łotwa, Litwa, Luksemburg, Malta, Niderlandy, Polska, Portugalia, Republika Słowacka, Słowenia, Hiszpania, Szwecja, Zjednoczone Królestwo); |
|
— |
Państw EFTA/EOG zgodnie z warunkami ustalonymi w Porozumieniu EOG; |
|
— |
Rumunii i Bułgarii zgodnie z protokołami podpisanymi z każdym z tych państw; |
|
— |
Turcja, dla której warunki uczestnictwa zostaną określone zgodnie z Umową Ramową zawartą między Wspólnotą Europejską a Republiką Turecką w sprawie ogólnych zasad udziału Republiki Tureckiej w programach Wspólnoty (2). |
3. BUDŻET ORAZ CZAS TRWANIA PROJEKTÓW
Całkowity budżet przeznaczony na współfinansowanie projektów szacuje się na 1,21 mln EUR.
Projekty powinny zawierać wniosek o finansowanie między 35 000 i 150 000 EUR.
Pomoc finansowa od Komisji nie może przekroczyć 60 % łącznych kosztów kwalifikowalnych projektu.
Maksymalna kwota dotacji wyniesie 150 000 EUR.
Działania należy rozpocząć między 1 maja 2006 r. i 31 października 2006 r. i należy je zakończyć nie później niż 30 kwietnia 2007 r.
4. TERMIN SKŁADANIA WNIOSKÓW
Wnioski należy przesłać do Komisji nie później niż do dnia 25 listopada 2005 r.
5. INFORMACJE SZCZEGÓŁOWE
Pełny tekst zaproszenia do składania wniosków oraz formularze zgłoszeniowe dostępne są pod następującym adresem:
http://europa.eu.int/comm/dgs/education_culture/activecitizenship/index_en.htm
Wnioski muszą być zgodne z wymogami zawartymi w pełnym tekście zaproszenia i zostać złożone na formularzu przeznaczonym do tego celu.
(1) Związki zawodowe uznane za uprawnione zgodnie z załącznikiem 5 do komunikatu z 12 sierpnia 2004 r. (COM (2004) 557 wersja ostateczna), który zastępuje załącznik 1 do komunikatu z 26 czerwca 2002 r. (COM (2002) 341 wersja ostateczna); na zasadzie odstępstwa od postanowień art. 114 rozporządzeń finansowych związki zawodowe z różnych sektorów gospodarki, uczestniczące w europejskim dialogu społecznym, są uprawnione, nawet jeżeli nie mają osobowości prawnej.
(2) Dz.U. L 61 z 2.3.2002, str. 29.
|
10.8.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 195/s3 |
INFORMACJA
Dnia 11 sierpnia 2005 r. w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 196 A zostanie opublikowany „Wspólny katalog odmian gatunków roślin warzywnych” — piąty suplement do 23. pełnego wydania.
Abonenci Dziennika Urzędowego mogą bezpłatnie otrzymać tyle samo egzemplarzy i wersji językowych powyższych wydań, ile obejmuje ich prenumerata. Proszę odesłać załączony formularz zamówienia, odpowiednio wypełniony wraz z numerem prenumeraty (kod widniejący z lewej strony każdej etykiety i zaczynający się od: O/…). Wspomniany Dziennik Urzędowy będzie dostępny bezpłatnie przez rok od momentu jego publikacji.
Osoby, które nie mają prenumeraty, mogą za opłatą zamówić ten Dziennik Urzędowy w jednym z naszych punktów sprzedaży (informacja na odwrocie strony).
Dziennik ten — podobnie jak wszystkie Dzienniki Urzędowe (L, C, CA, CE) — jest dostępny bezpłatnie na stronie internetowej http://europa.eu.int/eur-lex/lex.