|
ISSN 1725-5228 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 187 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 48 |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
|
I Informacje
Komisja
|
30.7.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 187/1 |
Kursy walutowe euro (1)
29 lipca 2005
(2005/C 187/01)
1 euro=
|
|
Waluta |
Kurs wymiany |
|
USD |
Dolar amerykański |
1,2093 |
|
JPY |
Jen |
135,91 |
|
DKK |
Korona duńska |
7,4591 |
|
GBP |
Funt szterling |
0,6893 |
|
SEK |
Korona szwedzka |
9,4048 |
|
CHF |
Frank szwajcarski |
1,5607 |
|
ISK |
Korona islandzka |
78,32 |
|
NOK |
Korona norweska |
7,887 |
|
BGN |
Lew |
1,9557 |
|
CYP |
Funt cypryjski |
0,5738 |
|
CZK |
Korona czeska |
30,15 |
|
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
|
HUF |
Forint węgierski |
244,99 |
|
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
|
LVL |
Łat łotewski |
0,696 |
|
MTL |
Lir maltański |
0,4293 |
|
PLN |
Złoty polski |
4,0715 |
|
RON |
Lej rumuński |
3,5164 |
|
SIT |
Tolar słoweński |
239,51 |
|
SKK |
Korona słowacka |
38,935 |
|
TRY |
Lir turecki |
1,6102 |
|
AUD |
Dolar australijski |
1,5904 |
|
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,4856 |
|
HKD |
Dolar hong kong |
9,3991 |
|
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,7697 |
|
SGD |
Dolar singapurski |
2,01 |
|
KRW |
Won |
1 241,89 |
|
ZAR |
Rand |
8,0204 |
|
CNY |
Juan renminbi |
9,8021 |
|
HRK |
Kuna chorwacka |
7,303 |
|
IDR |
Rupia indonezyjska |
11 857,19 |
|
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,5352 |
|
PHP |
Peso filipińskie |
67,848 |
|
RUB |
Rubel rosyjski |
34,656 |
|
THB |
Bat tajlandzki |
50,385 |
Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
|
30.7.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 187/2 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.3899 — Danaher/Leica MS)
Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(2005/C 187/02)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
|
1. |
W dniu 22 lipca 2005 r. do Komisji wpłynęło zgłoszenie planowanej koncentracji, dokonane na podstawie art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), zgodnie z którym przedsiębiorstwo Danaher Corporation (Danaher, USA) nabywa kontrolę nad całością przedsiębiorstwa Leica Microsystems AG (Leica MS, Niemcy) w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) wymienionego rozporządzenia w drodze zakupu akcji. |
|
2. |
Dziedziny działalności gospodarczej zainteresowanych przedsiębiorstw są następujące:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, zastrzegając sobie jednocześnie prawo do ostatecznej decyzji w tej kwestii, iż zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres zastosowania rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie procedury uproszczonej stosowanej do niektórych koncentracji w rozumieniu rozporządzenia Rady (WE) 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
|
4. |
Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji. Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Mogą one zostać nadesłane Komisji za pomocą faksu (na nr (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, z zaznaczonym numerem referencyjnym: COMP/M.3899 — Danaher/Leica MS, na adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.
|
30.7.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 187/3 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.3906 — 3i Group/PIHL)
Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(2005/C 187/03)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
|
1. |
W dniu 25 lipca 2005 r. do Komisji wpłynęło zgłoszenie planowanej koncentracji, dokonane na podstawie art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), zgodnie z którym przedsiębiorstwo 3i Group plc oraz fundusze zarządzane przez 3i Investments plc (razem „3i”, Zjednoczone Królestwo) nabywa kontrolę nad całością przedsiębiorstwa Parking International Holdings Limited („PIHL”, Zjednoczone Królestwo) w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) wymienionego rozporządzenia w drodze zakupu akcji. |
|
2. |
Dziedziny działalności gospodarczej zainteresowanych przedsiębiorstw są następujące:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, zastrzegając sobie jednocześnie prawo do ostatecznej decyzji w tej kwestii, iż zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres zastosowania rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie procedury uproszczonej stosowanej do niektórych koncentracji w rozumieniu rozporządzenia Rady (WE) 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
|
4. |
Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji. Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Mogą one zostać nadesłane Komisji za pomocą faksu (na nr (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, z zaznaczonym numerem referencyjnym: COMP/M.3906 — 3i Group/PIHL, na adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.
|
30.7.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 187/4 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.3886 — Aster 2/Flint Ink)
(2005/C 187/04)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
|
1. |
W dniu 20 lipca 2005 r. do Komisji wpłynęło zgłoszenie planowanej koncentracji, dokonane na podstawie art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), zgodnie z którym przedsiębiorstwo Aster 2 S.A. („Aster”, Luksemburg), należące do grupy CVC nabywa kontrolę nad całością przedsiębiorstwa Flint Ink Corporation („Flint”, USA) w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) wymienionego rozporządzenia w drodze zakupu akcji. |
|
2. |
Dziedziny działalności gospodarczej zainteresowanych przedsiębiorstw są następujące:
|
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, zastrzegając sobie jednocześnie prawo do ostatecznej decyzji w tej kwestii, iż zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres zastosowania rozporządzenia (WE) nr 139/2004. |
|
4. |
Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji. Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Mogą one zostać nadesłane Komisji za pomocą faksu (na nr (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, z zaznaczonym numerem referencyjnym: COMP/M.3886 — Aster 2/Flint Ink, na adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
|
30.7.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 187/5 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.3841 — Valoriza Gestion/Aguas de las Palmas)
(2005/C 187/05)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
W dniu 22 lipca 2005 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku hiszpańskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
|
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32005M3841. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
|
30.7.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 187/5 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.3578 — BP/Nova Chemicals/JV)
(2005/C 187/06)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
W dniu 1 lipca 2005 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
|
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32005M3578. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
|
30.7.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 187/6 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.3804 — Continental/Xtra Print)
(2005/C 187/07)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
W dniu 4 lipca 2005 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
|
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
|
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32005M3804. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
|
30.7.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 187/7 |
Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw
(2005/C 187/08)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
|
Pomoc nr |
XS 116/03 |
|||||||||||
|
Państwo Członkowskie |
Zjednoczone Królestwo |
|||||||||||
|
Region |
Północno-wschodnia Anglia |
|||||||||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
White Rose Enterprises |
|||||||||||
|
Podstawa prawna |
Industrial Development Act 1982 Sections 7 & 11 Section 2 Local Government Act 2000 |
|||||||||||
|
Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej udzielonej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy |
|
|||||||||
|
Gwarantowane pożyczki |
|
|||||||||||
|
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
515 808 GBP |
||||||||||
|
Gwarantowane pożyczki |
|
|||||||||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2 do 6 i art. 5 rozporządzenia |
Tak |
|
|||||||||
|
Data realizacji |
5.11.2003 |
|||||||||||
|
Czas trwania programu lub przyznanej pomocy indywidualnej |
Do 31.12.2005 |
|||||||||||
|
Cel pomocy |
Pomoc dla MŚP |
Tak |
|
|||||||||
|
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
Tak |
||||||||||
|
Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów |
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
lub |
|
|||||||||||
|
Hutnictwo stali |
|
|||||||||||
|
Budownictwo okrętowe |
|
|||||||||||
|
Włókna syntetyczne |
|
|||||||||||
|
Przemysł motoryzacyjny |
|
|||||||||||
|
Inny sektor związany z produkcją |
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
lub |
|
|||||||||||
|
Usługi transportowe |
|
|||||||||||
|
Usługi finansowe |
|
|||||||||||
|
Inne usługi |
|
|||||||||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Government Office for the North East European Programmes Secretariat |
|||||||||||
|
Adres:
|
||||||||||||
|
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 6 rozporządzenia Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymagane jest powiadomienie Komisji o przyznaniu pomocy,
|
|
|
|||||||||
|
30.7.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 187/9 |
Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw, zmienionego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 364/2004 z dnia 25 lutego 2004 r.
(2005/C 187/09)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
|
Pomoc nr |
XS115/04 |
|||||||||||||||||||||
|
Państwo Członkowskie |
Węgry |
|||||||||||||||||||||
|
Region |
— |
|||||||||||||||||||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
System kredytów inwestycyjnych na rzecz zniwelowania różnicy technologicznej w stosunku do reszty Europy |
|||||||||||||||||||||
|
Podstawa prawna |
A Magyar Köztársaság 2004. évi költségvetéséről és az államháztartás három éves kereteiről szóló 2003. évi CXVI. törvény 39. § (3) bekezdése, a Magyar Fejlesztési Bank Rt. program dokumentuma. |
|||||||||||||||||||||
|
Planowane roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi |
400 mln EUR do 31.12.2006, brak budżetu rocznego |
|||||||||||||||||||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z mapą pomocy regionalnej |
|||||||||||||||||||||
|
Data realizacji |
30.4.2004 |
|||||||||||||||||||||
|
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej |
31.12.2006 |
|||||||||||||||||||||
|
Cel pomocy |
Zapewnienie preferencyjnych kredytów inwestycyjnych na następujące cele:
|
|||||||||||||||||||||
|
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory Uwaga: Program odwołuje się do zasad zawartych w ramach wielosektorowych dotyczących dawnych sektorów EWWiS. Rolnictwo i rybołówstwo nie kwalifikują się do pomocy w ramach tego programu. |
Tak |
||||||||||||||||||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Magyar Fejlesztési Bank Rt. |
|||||||||||||||||||||
|
Adres: Budapest, 1051 Nádor u. 31. |
||||||||||||||||||||||
|
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Program znajduje się na liście istniejących programów pod nr HU-22/2004. Jego budżet został zwiększony z 320 mln EUR do 400 mln EUR w dniu 7.8.2004; pozostałe warunki pozostały niezmienione. |
|||||||||||||||||||||
|
Pomoc nr |
XS118/03 |
|||||||||
|
Państwo Członkowskie |
Republika Federalna Niemiec |
|||||||||
|
Region |
Brandenburgia |
|||||||||
|
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Wytyczne na temat udzielania gwarancji na współfinansowanie projektów na terenie Rzeczypospolitej Polskiej przez Bürgschaftsbank Brandenburg od dnia 1 stycznia 2003 r. |
|||||||||
|
Podstawa prawna |
Haushaltsgesetz des Landes Brandenburg 2002/2003 § 3 Abs. 1 im Gesetz- und Verordnungsblatt I/12, S. 321. |
|||||||||
|
Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi |
Pułap gwarancji zawartych w wytycznych dotyczących inwestycji w Polsce wynosi na lata 2002 i 2003 w sumie 4,5 mln EUR. Bürgschaftsbank Brandenburg udzieliła do tej pory gwarancji 3 brandenburskim przedsiębiorstwom na łączną sumę 817 409,00 EUR. Do tej pory wniesiono roszczenia w wysokości 319 826,50 EUR wobec Brandenburgii z powodu niewypłacalności przedsiębiorstwa. Obecnie przyjęto jeszcze jedną gwarancję w wysokości 506 000,00 EUR. Na przyszłość zakłada się podobny pułap gwarancji. |
|||||||||
|
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2—6 oraz art. 5 rozporządzenia |
Tak |
||||||||
|
Data realizacji |
Od dnia 1 stycznia 2004 r. |
|||||||||
|
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej |
Do dnia 31 grudnia 2006 r. |
|||||||||
|
Cel pomocy |
Pomoc dla MŚP |
Tak |
||||||||
|
Sektory gospodarki |
Gwarancje są ograniczone do: wszystkich sektorów związanych z produkcją Innych usług |
|||||||||
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc: |
Nazwa: Bürgschaftsbank Brandenburg GmbH |
|||||||||
|
Adres:
|
||||||||||
|
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 6 rozporządzenia Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymaga uprzedniego powiadomienia Komisji o przyznaniu pomocy,
|
Tak |
||||||||
|
30.7.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 187/11 |
Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw
(2005/C 187/10)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
Numer pomocy: XS34/01
Państwo Członkowskie: Włochy
Region: Puglia
Nazwa programu pomocy: Kumulacja pomocy pochodzącej z różnych programów lub źródeł finansowania. XS/34/2001
Podstawa prawna: Legge regionale 4 gennaio 2001 n. 3/01 modificata dalla legge regionale n. 23/01
Roczne wydatki planowane w ramach programu: 2001: 25 mln EUR
2002: 25 mln EUR
2003: 25 mln EUR
2004: 25 mln EUR
2005: 25 mln EUR
2006: 25 mln EUR
Maksymalna intensywność pomocy: Maksymalna intensywność pomocy ustanowiona w europejskim planie pomocy regionalnej dla regionu Puglia (35 % ekwiwalentu dotacji netto (EDN) +15 % ekwiwalentu dotacji brutto (EDB))
Data realizacji: 12.9.2001 (data notyfikowania programów pomocy Komisji)
Czas trwania programu: Do 31 grudnia 2006 r.
Cel pomocy: Pomoc ma na celu wspieranie kompleksowych programów inwestycyjnych poprzez różne rodzaje bodźców zachęcających, które mają zostać zgrupowane w ramach jednego zobowiązania finansowego w wyniku procedury negocjacyjnej. Następujące wydatki kwalifikują się do otrzymywania pomocy:
Sektor(y) gospodarki: Pomoc przeznaczona jest dla MŚP prowadzących działalność w sektorach rzemiosła, przemysłu, turystyki i usług. Wykluczone są następujące sektory:
hutnictwo stali;
budownictwo okrętowe;
rybołówstwo
usługi transportowe;
rolnictwo;
produkcja, przetwórstwo lub wprowadzanie do obrotu produktów wymienionych w załączniku I do Traktatu WE (patrz art. 1 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 70/2001)
działalność usługowa związana z wywozem (patrz art. 1 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 70/2001);
produkcja włókien syntetycznych i sztucznych.
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
|
Regione Puglia |
|
Via G. Capruzzi n. 212 — Bari |
Numer pomocy: XS73/03
Państwo Członkowskie: Zjednoczone Królestwo
Region: Północno-wschodnia Anglia
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Business Support Fund
Podstawa prawna: Local Government and Housing Act 1989
Local Government Act 2000
Planowane roczne wydatki w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: 2003 — 630 000 GBP
2004 — 504 000 GBP
2005 — 504 000 GBP
Maksymalna intensywność pomocy: Maksymalna intensywność pomocy wyniesie 30 % (obszar objęty pomocą — 20 % dla North Tyneside zgodnie z art. 87 ust. 3 lit. c) + 10 % w celu osiągnięcia maksymalnej intensywności pomocy wynoszącej 30 %)
Data realizacji:
Czas trwania programu lub przyznanej pomocy indywidualnej: 1 marca 2003 r. — 31 grudnia 2005 r.
Cel pomocy: W ramach projektu zostaną przyznane dotacje pomocowe dla nowych i istniejących podmiotów gospodarczych (istniejących krócej niż 36 miesięcy), aby pomóc zmniejszyć różnice w finansowaniu, co ma zachęcać do inwestowania w lepsze wyniki gospodarcze oraz konkurencyjność. Pomoc zostanie obliczona na podstawie kosztów poszczególnych inwestycji w grunty, budynki, maszyny i sprzęt.
Badania wykazały, że 96 % podmiotów gospodarczych potrzebuje wsparcia finansowego, aby rozpocząć projekty inwestycyjne. Bez tego wsparcia projekty nie ruszyłyby lub byłyby opóźnione. Dotacja pozwoli na skompletowanie pakietu finansowego oraz odblokowanie potencjalnego finansowania pochodzącego z sektora prywatnego w przypadkach, gdy dostępne jest ograniczone zabezpieczenie lub gdy uznaje się, że projekt przedstawia wyższe niż normalne ryzyko handlowe.
Sektor(y) gospodarki: Wszystkie kwalifikujące się sektory gospodarki bez uszczerbku dla specjalnych zasad dotyczących pomocy państwa dla niektórych sektorów — art. 1 ust. 2 rozporządzenia o grupowym wyłączeniu MŚP
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc: Kontakt w EFOR
Neil McGuinness
European Programmes Secretariat
Government Office North East
Wellbar House
Gallowgate
Newcastle Upon Tyne
Tyne and Wear NE1 4TD
Kontakt ze sponsorem
Michael Halsey
Head of Development
North Tyneside Metropolitan Borough Council
105 Howard Street
North Shields
Tyne and Wear NE 30 1NA
Nr pomocy: XS 89/02
Państwo Członkowskie: Włochy
Region: Molise
Nazwa programu pomocy: Ustawa nr 1329/65 „Sabatini” — dopłata kapitałowa na zakup lub leasing nowych narzędzi lub maszyn produkcyjnych.
Podstawa prawna: Legge 28.11.1965, n. 1329;
Legge 19.12.1983, n. 696, art. 3;
Legge 16.2.1987, n. 44;
Decreto del Ministro dell'Industria, del Commercio e dell'Artigianato del 21.02.1973;
Decreto del Ministro del Tesoro del 30.4.1987;
Legge 17.5.1999, n. 144;
Decreto legislativo 31.03.1998, n. 112, art. 19;
Decreto legislativo 31.03.1998, n. 123;
Regolamento C.E. n. 70 del 12.1.2001;
Delibera di Giunta della Regione Molise del 5 giugno 2001, n. 653;
Delibera di Giunta Regione Molise dell'8 luglio 2002, n. 953.
Roczne wydatki planowane w ramach programu: 2 471 000 EUR (do 2006 r.)
Maksymalna intensywność pomocy: Pułapy maksymalnej intensywności pomocy dla obszarów zakwalifikowanych do wyłączenia, o którym mowa w art. 87 ust. 3 lit. c) Traktatu WE, ustala się na 20 % ekwiwalentu dotacji netto (EDN) + 10 % ekwiwalentu dotacji brutto (EDB). W przypadku pozostałych obszarów nie kwalifikujących się do wyłączenia, o którym mowa w art. 87 ust. 3 lit. c) Traktatu, przewiduje się zastosowanie ograniczonej intensywności pomocy, w wysokości 15 % EDB dla małych przedsiębiorstw oraz 7,5 % EDB dla średnich przedsiębiorstw.
Data realizacji: 7 sierpnia 2002 r. (żadna pomoc nie xostanie jednak przyznana do momentu przekazania Komisji niniejszego arkusza informacyjnego)
Czas trwania programu:
Cel pomocy: Pomoc ma na celu ułatwienie zakupu lub leasingu nowych narzędzi lub maszyn produkcyjnych wyprodukowanych we Włoszech lub zagranicą, o jednostkowym lub łącznym koszcie przekraczającym 500 000 EUR, w tym systemów maszyn, urządzeń pomocniczych, akcesoriów, urządzeń stałych lub ruchomych wykorzystywanych do obsługi, przemieszczania oraz podnoszenia ładunków (dźwigi, suwnice, przenośniki, taśmy transportowe, itp.) w obrębie przedsiębiorstwa lub placu budowy oraz instalacji klimatyzacyjnych.
Narzędzia oraz maszyny produkcyjne muszą stanowić część struktury logistycznej jednostki produkcyjnej położonej na terenie regionu Molise i zarejestrowanej w Izbie handlu, przemysłu, rolnictwa i rzemiosła (CCIAA) i nie mogą być zafakturowane przed datą sporządzenia umowy, w przypadku zakupu bezpośredniego lub podpisania umowy leasingowej, w przypadku leasingu.
Nie kwalifikują się do otrzymywania pomocy wydatki na pojazdy, statki wodne i powietrzne wpisane do rejestrów publicznych.
Sektor(y) gospodarki: MŚP prowadzące działalność wydobywczą i produkcyjną opisaną w sekcjach C i D klasyfikacji działalności gospodarczych ISTAT 1991, z uwzględnieniem wyłączeń i ograniczeń ustanowionych w przepisach wspólnotowych dotyczących sektora hutnictwa stali, budownictwa okrętowego, włókien syntetycznych, przemysłu samochodowego oraz usług transportowych.
Nie kwalifikuje się do otrzymywania pomocy działalność związana z produkcją, przetwórstwem lub wprowadzaniem do obrotu produktów wymienionych w załączniku I Traktatu WE.
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
|
Regione Molise |
|
Assessorato alle Attività produttive |
|
Settore Industria |
|
Via Roma, 84 |
|
I-86100 Campobasso |
|
Tel. 0874429840 |
|
Fax 0874429854 |
Inne informacje: Niniejszy program pomocy nie ma zastosowania w odniesieniu do inwestycji osiągających jeden z dwóch poniższych pułapów:
|
i) |
w regionach niekwalifikujących się do korzystania z pomocy regionalnej, intensywność pomocy brutto wynosi 50 % lub więcej pułapu 15 % EDB dla małych przedsiębiorstw i 7,5 % dla średnich przedsiębiorstw; |
|
ii) |
w regionach kwalifikujących się do korzystania z pomocy regionalnej, intensywność pomocy netto wynosi 50 % lub więcej maksymalnej intensywności netto określonej w planie pomocy regionalnej dla danego obszaru; lub |
Program pomocy nie dotyczy działalności związanej z wywozem, czyli nie stanowi pomocy związanej bezpośrednio z ilością wywożonych produktów, z tworzeniem i funkcjonowaniem sieci dystrybucyjnej lub innymi wydatkami bieżącymi związanymi z prowadzeniem działalności wywozowej ani nie stanowi pomocy uwarunkowanej stosowaniem towarów produkcji krajowej zamiast przywożonych.
Wyłącznie koszty poniesione po dniu złożenia wniosku o pomoc kwalifikują się do otrzymania pomocy.
Numer pomocy: XS 116/02
Państwo Członkowskie: Włochy
Region: Lombardia
Nazwa programu pomocy: Priorytet 1 „Rozwijanie konkurencyjności systemu gospodarczego Lombardii”
Środek 1.10 „Wspieranie umiędzynarodowienia przedsiębiorstw”
Podśrodek B „Wspieranie wchodzenia na rynki zagraniczne”
Podstawa prawna: Docup Obiettivo 2 2000-2006 Lombardia
Approvato con decisione C(2878) del 10.12.2001
Roczne wydatki planowane w ramach programu:
|
Cel 2 |
Wygasająca pomoc przejściowa (phasing out) |
|
2001: 296 111,5 EUR |
3 639,5 EUR |
|
2002: 347 638,00 EUR |
40 109,00 EUR |
|
2003: 353 917,00 EUR |
33 134,00 EUR |
|
2004: 331 497,00 EUR |
22 670,00 EUR |
|
2005: 336 874,50 EUR |
15 307,00 EUR |
|
2006: 342 258,00 EUR |
|
Maksymalna intensywność pomocy: 15 % dla małych przedsiębiorstw
7,5 % dla średnich przedsiębiorstw
Intensywność zwiększa się o 10 pkt. proc na obszarach objętych wyłączeniem, o którym mowa w art. 87 ust. 3 lit. c) Traktatu WE;
W żadnym przypadku łączna pomoc nie może przekroczyć 30 % kosztów.
Data realizacji: od 28 sierpnia 2002 r.
Czas trwania programu:: do 31 grudnia 2006 r.
Cel pomocy: Zwiększenie konkurencyjności przedsiębiorstw na rynkach zagranicznych
Program pomocy nie dotyczy działalności związanej z wywozem, czyli nie stanowi pomocy związanej bezpośrednio z ilością wywożonych produktów, z tworzeniem i funkcjonowaniem sieci dystrybucji lub innymi wydatkami bieżącymi związanymi z prowadzeniem działalności wywozowej ani nie stanowi pomocy uwarunkowanej preferencyjnym traktowaniem towarów produkcji krajowej w stosunku do towarów przywożonych.
Działania przewidziane w ramach niniejszego środka są określone zgodnie z przepisami art. 2 i 5 rozporządzenia (WE) nr 70/2001.
Sektor(y) gospodarki: Wszystkie sektory
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
|
Regione Lombardia |
|
Struttura Interventi per la promozione estera |
|
D.G. Industria PMI Cooperazione e Turismo |
|
Via Taramelli 20 |
|
Milano |
Numer pomocy: XS 142/03
Państwo Członkowskie: Włochy
Region: Liguria
Nazwa programu pomocy: Jednolity dokument programowy w ramach celu 2 dla regionu Ligurii na lata 2000—2006 — środek 2.1. „Zarządzanie cyklem odpadów i wspieranie ochrony środowiska”:
podśrodek B) „ochrona środowiska”;
podśrodek C) „bezpieczeństwo w miejscu pracy”.
Podstawa prawna:
|
— |
Legge n. 598/94, art. 11 e s.m.i.; |
|
— |
Docup obiettivo 2 Regione Liguria 2000-2006 approvato con decisione Commissione europea C(2001)2044 del 7.9.2001; |
|
— |
complemento di programmazione del Docup obiettivo 2 Regione Liguria 2000-2006, approvato con deliberazione Giunta regionale n. 1404 del 30.11.2001, così come modificato con deliberazioni della Giunta regionale n. 694 del 2.7.2002 e n. 872 del 25.7.2003; |
|
— |
bando della misura 2.1 „Gestione ciclo rifiuti e sostegno alla tutela ambientale” — sottomisure B) e C), approvato con deliberazione della Giunta regionale n. 863 del 25.7.2003 |
Roczne wydatki planowane w ramach programu: Wydatki ogółem: 9 602 653 EUR
Maksymalna intensywność pomocy:
|
— |
Dopłata do oprocentowania w wysokości równej 100 % stopy referencyjnej, nie przekraczająca 15 % lub 7,5 % ekwiwalentu dotacji brutto (EDB) odpowiednio dla małych i średnich przedsiębiorstw położonych na obszarach objętych celem 2 oraz 18 % lub 14 % EDB odpowiednio dla małych i średnich przedsiębiorstw położonych na obszarach objętych wyłączeniem, o którym mowa w art. 87 ust. 3 lit. c) Traktatu WE; lub alternatywnie |
|
— |
dotacja kapitałowa (dla pomocy udzielanej w ramach podśrodka 2.1 B) w maksymalnej intensywności równej 15 % lub 7,5 % EDB odpowiednio dla małych i średnich przedsiębiorstw położonych na obszarach objętych celem 2 oraz 18 % lub 14 % EDB odpowiednio dla małych i średnich przedsiębiorstw położonych na obszarach objętych wyłączeniem, o którym mowa w art. 87 ust. 3 lit. c) Traktatu WE; |
Data realizacji:
Czas trwania programu: do 31 grudnia 2006 r.
Cel pomocy: Celem omawianych podśrodków jest zachęcanie małych i średnich przedsiębiorstw do realizacji inwestycji ukierunkowanych na ochronę i poprawę stanu środowiska naturalnego oraz poprawę warunków bezpieczeństwa w miejscu pracy.
Sektor(y) gospodarki: Produkcja i usługi związane z produkcją
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
|
MCC SpA |
|
Via Piemonte n. 51, I-00187 Roma |
Numer pomocy: XS 144/03
Państwo Członkowskie: Włochy
Region: Lombardia
Nazwa programu pomocy: Pomoc dla przediębiorstw transportowych z Brescii na instalację systemu bezpieczeństwa i monitoringu satelitarnego — rok 2003/2004
Podstawa prawna: Articolo 12 Legge 7 agosto 1990, n. 241, deliberazioni camerali n. 240 del 10.12.2002 e n. 185 del 29.9.2003.
Determinazione dirigenziale n. 93/AV del 9.10.2003.
Roczne wydatki planowane w ramach programu: 50 000 EUR
Maksymalna intensywność pomocy:
Zakup centralnego serwera i niezbędnego oprogramowania:
|
— |
minimalna kwota kwalifikujących się wydatków: 2 600 EUR; |
|
— |
intensywność pomocy: 15 % poniesionych kosztów, maksymalnie 7 500 EUR na przedsiębiorstwo. |
Zakup urządzeń peryferyjnych
|
— |
intensywność pomocy: 15 % poniesionych kosztów, maksymalnie 516,46 EUR na każde urządzenie w granicach 15 urządzeń na przedsiębiorstwo. |
Wydatki poniesione na zewnętrzne usługi doradcze związane z systemem nawigacji satelitarnej:
|
— |
intensywność pomocy: 50 % poniesionych kosztów, maksymalnie 2 000 EUR na przedsiębiorstwo. |
Data realizacji:
Czas trwania programu: Od 20 października 2003 r. do 19 października 2004 r.
Cel pomocy: Wspieranie instalacji systemów bezpieczeństwa i monitoringu satelitarnego przez przediębiorstwa z Brescii.
Sektor(y) gospodarki: Usługi transportowe.
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
|
Camera di commercio industria artigianato e agricoltura di Brescia |
|
Via Orzinuovi, n. 3 |
|
I-25125 Brescia |
|
e–mail: costantino@bs.camcom.it |
|
30.7.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 187/15 |
Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE
Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu
(2005/C 187/11)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
Data przyjęcia decyzji:
Państwo Członkowskie: Grecja
Nr pomocy: N 67/2005
Tytuł: Zmiana programu pomocy na rzecz badań i rozwoju nr N 329/2002
Podstawa prawna: Π. Δ. 274/2000
Cel(e): Pomoc na badania i rozwój
Budżet: 25 000 000,00 EUR
Czas trwania: Do dnia 31 grudnia 2006 r.
Autentyczny(e) tekst(y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(ą) się na stronie:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Data przyjęcia decyzji:
Państwo Członkowskie: Włochy
Nr Pomocy: N 91/05
Tytuł: Pomoc dla Computer Manufacturing Services S.p.A.
Cel: Ratowanie przedsiębiorstw
Podstawa prawna: Legge 3 aprile 1979 n.95 — Conversione in legge, con modificazioni, del decreto-legge 30 gennaio 1979 n. 26 recante „provvedimenti urgenti per l'amministrazione straordinaria delle grandi imprese in crisi” (art. 2 bis). Decreto Legislativo 8 luglio 1999, n. 270 — „Nuova disciplina dell'amministrazione straordinaria delle grandi impresi in stato di insolvenza, a norma dell'articolo 1 della legge 30 luglio 1998, n. 274” pubblicato nella Gazzetta Ufficiale n. 185 del 9 agosto 1999 (Artt. 55, 58 e 109)
Intensywność lub kwota pomocy: 2 500 000 EUR
Czas trwania: 6 miesięcy
Autentyczny(e) tekst(y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(ą) się na stronie:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Data przyjęcia decyzji:
Państwo Członkowskie: Litwa
Nr Pomocy: N 584/2004
Tytuł: Pomoc dla AB Vingriai, umorzenie długu
Cel: Restrukturyzacja przedsiębiorstw
Podstawa prawna: Lietuvos Respublikos Valstybes Skolos Įstatymas, Valstybes Žinios, 1996, Nr. 86-2045, 2004, Nr. 4-31.
Lietuvos Respublikos Valstybinio Socialinio Draudimo Įstatymas, Valstybes Žinios, 1991, Nr. 17-447
Intensywność lub kwota pomocy: 7 000 000 LTL (2 000 000 EUR)
Autentyczny(e) tekst(y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(ą) się na stronie:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Data przyjęcia decyzji:
Państwo Członkowskie: Zjednoczone Królestwo
Nr Pomocy: NN42/05
Tytuł: Pomoc dla MG Rover, pożyczka
Cel: Ratowanie przedsiębiorstw
Podstawa prawna: Industrial Development Act 1982 Section 7
Intensywność lub kwota pomocy: 6 500 000 GBP
Czas trwania: 7 dni
Autentyczny(e) tekst(y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(ą) się na stronie:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
|
30.7.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 187/16 |
Sprawozdanie końcowe funkcjonariusza ds. wysłuchań w sprawie COMP/37.784 — Domy aukcyjne dzieł sztuki
(zgodnie z art. 15 decyzji Komisji (2001/462/WE, EWWiS) z dnia 23 maja 2001 r. w sprawie zakresu uprawnień funkcjonariuszy ds. wysłuchań w niektórych postępowaniach z zakresu konkurencji — Dz.U. L 162 z 19.6.2001, str. 21)
(2005/C 187/12)
W związku z projektem decyzji można wnieść następujące uwagi w odniesieniu do prawa do złożenia wyjaśnień.
|
— |
Sprawa rozpoczęła się, gdy dom aukcyjny Christie's powiadomił Komisję o istnieniu kartelu pomiędzy nim samym a domem aukcyjnym Sotheby's. W dniu 19 kwietnia 2002 r. Komisja wysłała obu domom aukcyjnym pisemne zgłoszenie zastrzeżeń. Obie strony udzieliły odpowiedzi na zgłoszone zastrzeżenia w wyznaczonym terminie. Stronom udostępniono akta sprawy. Wszystkie informacje zostały przesłane na płycie CD-ROM. Strony nie skorzystały z przysługującego im prawa do złożenia ustnych wyjaśnień. |
|
— |
Po zapoznaniu się z nadesłanymi przez strony wyjaśnieniami, z projektu decyzji Komisji usunięto zastrzeżenia dotyczące różnych aspektów ich polityki handlowej, które wcześniej w zgłoszeniu zastrzeżeń uznano za naruszające art. 81 TWE. W przesłanym Komisji projekcie decyzji nie znaleziono także żadnych nowych zastrzeżeń poza zamieszczonymi już wcześniej w zgłoszeniu zastrzeżeń. |
W związku z powyższym można stwierdzić, że prawo do złożenia wyjaśnień zostało zachowane.
Bruksela, 29 października 2002 r.
Serge DURANDE
|
30.7.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 187/17 |
Opinia Komitetu Doradczego ds. Praktyk ograniczających konkurencję i pozycji dominującej wydana na 345. posiedzeniu Komitetu w dniu 18 października 2002 r. dotycząca wstępnego projektu decyzji w sprawie COMP/37.784 — Domy aukcyjne dzieł sztuki
(2005/C 187/13)
|
1. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że adresaci projektu decyzji uczestniczyli w ciągłym porozumieniu i/lub uzgodnionych praktykach dotyczących sprzedaży aukcyjnej dzieł sztuki, wbrew przepisom art. 81 ust. 1 TWE oraz art. 53 ust. 1 Porozumienia EOG. |
|
2. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że odpowiednim rynkiem produktowym w tym przypadku jest rynek sprzedaży aukcyjnej „dzieł sztuki”, zgodnie z ich definicją w projekcie decyzji. |
|
3. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że rynek geograficzny obejmuje co najmniej terytorium EOG. |
|
4. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że ciągłe porozumienie miało znaczny wpływ na handel pomiędzy Państwami Członkowskimi UE oraz pomiędzy stronami Porozumienia EOG. |
|
5. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją co do wagi przedmiotowego naruszenia. |
|
6. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją co do czasu trwania przedmiotowego naruszenia. |
|
7. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że nie występują okoliczności łagodzące ani obciążające. |
|
8. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że dom aukcyjny Sotheby's nie wykazał swojej niewypłacalności w konkretnym kontekście społecznym. |
|
9. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją co do zastosowania obwieszczenia o łagodzeniu kar. |
|
10. |
Komitet Doradczy zwraca się do Komisji, aby uwzględniła wszystkie pozostałe kwestie poruszone podczas posiedzenia. |
|
11. |
Komitet Doradczy zaleca opublikowanie swojej opinii w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich. |
|
30.7.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 187/18 |
Opinia Komitetu Doradczego ds. Praktyk ograniczających konkurencję i pozycji dominującej wydana na 346. posiedzeniu Komitetu w dniu 28 października 2002 r. dotycząca wstępnego projektu decyzji w sprawie COMP/37.784 — Domy aukcyjne dzieł sztuki
(2005/C 187/14)
|
1. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją co do podstawowego wymiaru grzywien na podstawie:
|
|
2. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją co do ostatecznego wymiaru grzywien. |
Komitet Doradczy zwraca się do Komisji, aby uwzględniła wszystkie pozostałe kwestie poruszone podczas dyskusji.