01966L0401 — PL — 01.01.2019 — 016.001


Dokument ten służy wyłącznie do celów informacyjnych i nie ma mocy prawnej. Unijne instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego treść. Autentyczne wersje odpowiednich aktów prawnych, włącznie z ich preambułami, zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i są dostępne na stronie EUR-Lex. Bezpośredni dostęp do tekstów urzędowych można uzyskać za pośrednictwem linków zawartych w dokumencie

►B

DYREKTYWA RADY

z dnia 14 czerwca 1966 r.

w sprawie obrotu materiałem siewnym roślin pastewnych

(66/401/EWG)

(Dz.U. P 125 z 11.7.1966, s. 2298)

zmieniona przez:

 

 

Dziennik Urzędowy

  nr

strona

data

►M1

DYREKTYWA RADY 69/63/EWG z dnia 18 lutego 1969 r.

  L 48

8

26.2.1969

►M2

DYREKTYWA RADY 71/162/EWG z dnia 30 marca 1971 r.

  L 87

24

17.4.1971

►M3

DYREKTYWA RADY 72/274/EWG z dnia 20 lipca 1972 r.

  L 171

37

29.7.1972

►M4

DYREKTYWA RADY 72/418/EWG z dnia 6 grudnia 1972 r.

  L 287

22

26.12.1972

►M5

DYREKTYWA RADY 73/438/EWG z dnia 11 grudnia 1973 r.

  L 356

79

27.12.1973

►M6

DYREKTYWA RADY 75/444/EWG z dnia 26 czerwca 1975 r.

  L 196

6

26.7.1975

►M7

DYREKTYWA RADY 78/55/EWG z dnia 19 grudnia 1977 r.

  L 16

23

20.1.1978

►M8

PIERWSZA DYREKTYWA KOMISJI 78/386/EWG z dnia 18 kwietnia 1978 r.

  L 113

1

25.4.1978

►M9

DYREKTYWA RADY 78/692/EWG z dnia 25 lipca 1978 r.

  L 236

13

26.8.1978

►M10

DYREKTYWA RADY 78/1020/EWG z dnia 5 grudnia 1978 r.

  L 350

27

14.12.1978

►M11

DYREKTYWA KOMISJI 79/641/EWG z dnia 27 czerwca 1979 r.

  L 183

13

19.7.1979

►M12

DYREKTYWA RADY 79/692/EWG z dnia 24 lipca 1979 r.

  L 205

1

13.8.1979

 M13

DYREKTYWA KOMISJI 80/754/EWG z dnia 17 lipca 1980 r.

  L 207

36

9.8.1980

►M14

DYREKTYWA KOMISJI 81/126/EWG z dnia 16 lutego 1981 r.

  L 67

36

12.3.1981

►M15

DYREKTYWA KOMISJI 82/287/EWG z dnia 13 kwietnia 1982 r.

  L 131

24

13.5.1982

►M16

DYREKTYWA KOMISJI 85/38/EWG z dnia 14 grudnia 1984 r.

  L 16

41

19.1.1985

 M17

COUNCIL REGULATION (EEC) No 3768/85 of 20 December 1985 (*)

  L 362

8

31.12.1985

►M18

DYREKTYWA RADY 86/155/EWG z dnia 22 kwietnia 1986 r.

  L 118

23

7.5.1986

►M19

DYREKTYWA KOMISJI 87/120/EWG z dnia 14 stycznia 1987 r.

  L 49

39

18.2.1987

 M20

DYREKTYWA KOMISJI 87/480/EWG z dnia 9 września 1987 r.

  L 273

43

26.9.1987

 M21

DYREKTYWA RADY 88/332/EWG z dnia 13 czerwca 1988 r.

  L 151

82

17.6.1988

►M22

DYREKTYWA RADY 88/380/EWG z dnia 13 czerwca 1988 r.

  L 187

31

16.7.1988

 M23

DYREKTYWA KOMISJI 89/100/EWG z dnia 20 stycznia 1989 r.

  L 38

36

10.2.1989

►M24

COUNCIL DIRECTIVE 90/654/EEC of 4 December 1990 (*)

  L 353

48

17.12.1990

►M25

DYREKTYWA KOMISJI 92/19/EWG z dnia 23 marca 1992 r.

  L 104

61

22.4.1992

 M26

DYREKTYWA KOMISJI 96/18/WE Tekst mający znaczenie dla EOG z dnia 19 marca 1996 r.

  L 76

21

26.3.1996

►M27

DYREKTYWA RADY 96/72/WE z dnia 18 listopada 1996 r.

  L 304

10

27.11.1996

►M28

DYREKTYWA RADY 98/95/WE z dnia 14 grudnia 1998 r.

  L 25

1

1.2.1999

►M29

DYREKTYWA RADY 98/96/WE z dnia 14 grudnia 1998 r.

  L 25

27

1.2.1999

►M30

DYREKTYWA RADY 2001/64/WE z dnia 31 sierpnia 2001 r.

  L 234

60

1.9.2001

►M31

DYREKTYWA RADY 2003/61/WE z dnia 18 czerwca 2003 r.

  L 165

23

3.7.2003

►M32

DYREKTYWA KOMISJI 2004/55/WE Tekst mający znaczenie dla EOG z dnia 20 kwietnia 2004 r.

  L 114

18

21.4.2004

►M33

DYREKTYWA RADY 2004/117/WE z dnia 22 grudnia 2004 r.

  L 14

18

18.1.2005

►M34

DYREKTYWA KOMISJI 2007/72/WE Tekst mający znaczenie dla EOG z dnia 13 grudnia 2007 r.

  L 329

37

14.12.2007

►M35

DYREKTYWA KOMISJI 2009/74/WE Tekst mający znaczenie dla EOG z dnia 26 czerwca 2009 r.

  L 166

40

27.6.2009

 M36

DYREKTYWA WYKONAWCZA KOMISJI 2012/37/UE Tekst mający znaczenie dla EOG z dnia 22 listopada 2012 r.

  L 325

13

23.11.2012

►M37

DYREKTYWA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/317 Tekst mający znaczenie dla EOG z dnia 3 marca 2016 r.

  L 60

72

5.3.2016

►M38

DYREKTYWA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/2109 Tekst mający znaczenie dla EOG z dnia 1 grudnia 2016 r.

  L 327

59

2.12.2016

►M39

zmieniona przez: DYREKTYWA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2018/1028 Tekst mający znaczenie dla EOG z dnia 19 lipca 2018 r.

  L 184

7

20.7.2018


zmieniona przez:

►A1

AKT dotyczący warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach

  L 73

14

27.3.1972

 A2

AKT dotyczący warunków przystąpienia Republiki Greckiej i dostosowań w Traktatach

  L 291

17

19.11.1979

 A3

AKT dotyczący warunków przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej

  C 241

21

29.8.1994


sprostowana przez:

 C1

Sprostowanie, Dz.U. L 338, 17.12.2008, s.  79 (2007/72/WE)

►C2

Sprostowanie, Dz.U. L 245, 17.9.2010, s.  40 (2009/74/WE)

►C3

Sprostowanie, Dz.U. L 032, 7.2.2017, s.  56 (2016/2109)



(*)

Akt ten nie został nigdy opublikowany w języku polskim.




▼B

DYREKTYWA RADY

z dnia 14 czerwca 1966 r.

w sprawie obrotu materiałem siewnym roślin pastewnych

(66/401/EWG)



▼M28

Artykuł 1

Niniejszą dyrektywę stosuje się do produkcji z zamiarem wprowadzenia do obrotu, oraz do obrotu materiałem siewnym roślin pastewnych we Wspólnocie.

▼M28

Artykuł 1a

Do celów niniejszej dyrektywy, „obrót” oznacza sprzedaż, przechowywanie z zamiarem sprzedaży lub jakąkolwiek ofertę sprzedaży, dostawa lub przesłanie, mających na celu wykorzystanie handlowe materiału siewnego na rzecz stron trzecich, bez względu na to, czy pobierane jest wynagrodzenie.

Obrót nasionami w celu innym niż handlowe wykorzystanie danej odmiany, taki jak opisane poniżej działania, nie jest uznawany za sprzedaż:

 dostawa materiału siewnego do urzędowego badania i jednostek kontrolujących,

 dostawa materiału siewnego do usługodawców w celu przetworzenia lub pakowania, pod warunkiem, iż usługodawca nie nabywa prawa do dostarczonego materiału siewnego.

Dostawa materiału siewnego, pod pewnymi warunkami, do usługodawców w zakresie produkcji niektórych surowców rolnych przeznaczonych do wykorzystania w przemyśle, lub rozmnażania materiału siewnego w tym celu, nie są uznawane za obrót, pod warunkiem, iż usługodawca nie nabywa prawa ani do dostarczonego materiału siewnego, ani też do zbiorów. Dostawca materiału siewnego powinien przedstawia jednostce kwalifikującej odpis odpowiednich części umowy zawartej z usługodawcą, zawierający normy i warunki, jakie aktualnie spełnia dostarczany materiał siewny.

Szczegółowe zasady stosowania niniejszego przepisu określa się zgodnie z procedurą określoną w art. 21.

▼B

Artykuł 2

►M1  1. ◄   Dla celów niniejszej dyrektywy mają zastosowanie następujące definicje:

A. Rośliny pastewne: rośliny następujących rodzajów i gatunków:



a)

►M35  Poaceae (Gramineae) ◄

Trawy

▼M11

 

Agrostis canina L.

mietlica

▼M2

 

Agrostis gigantea Roth.

mietlica olbrzymia

 

Agrostis stolonifera

mietlica rozłogowa

 

►M19  Agrostis capillaris L. ◄

mietlica pospolita

▼B

 

Alopecurus pratensis L.

wyczyniec łąkowy

▼M11

 

►M35  Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. Presl & C. Presl ◄

rajgras wyniosły

▼M22

 

Bromus catharticus Vahl

stokłosa uniolowata

 

Bromus sitchensis Trin.

stokłosa miękka

▼M18

 

Cynodon dactylon (L.) Pers.

cynodon palczasty

▼B

 

Dactylis glomerata L.

kupkówka pospolita

 

►M19  Festuca arundinacea Schreber ◄

kostrzewa trzcinowa

▼M35

 

Festuca filiformis Pourr

kostrzewa nitkowata

▼B

 

Festuca ovina L.

kostrzewa owcza

 

►M35  Festuca pratensis Huds. ◄

kostrzewa łąkowa

 

Festuca rubra L.

kostrzewa czerwona

▼C2

 

Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina

kostrzewa szczeciniasta

▼M2

 

Lolium multiflorum Lam.

rajgras włoski (włącznie z rajgrasem Westerwold)

 

Lolium perenne L.

rajgras wieloletni

 

►M38  Lolium × hybridum Hausskn ◄

życica oldenberska

▼M18

 

Phalaris aquatica L.

mozga Hardinga, Phalaris

▼M35

 

Phleum nodosum L.

tymotka kolankowata

▼B

 

Phleum pratense L.

tymotka lakowa

▼M2

 

Poa annua L.

wiechlina roczna

 

Poa nemoralis L.

wiechlina gajowa

 

Poa palustris L.

wiechlina błotna

 

Poa pratensis L.

wiechlina łykowa

 

Poa trivialis L.

wiechlina zwyczajna

▼M11

 

►M19  Trisetum flavescens (L.) P. Beauv. ◄

rajgras wysoki

▼M25

Ta definicja dotyczy również następujących mieszańców pochodzących ze skrzyżowania gatunków określonych powyżej

▼M32

 

►M35  xFestulolium Asch. & Graebn. ◄

►M35  mieszańce powstałe ze skrzyżowania gatunku rodzaju Festuca z gatunkiem rodzaju Lolium  ◄

▼M38



b)

Fabaceae (Leguminosae)

Rośliny motylkowe

 

Biserrula pelecinus L.

biserula grzebieniasta (traganek grzebieniasty)

 

Galega orientalis Lam.

rutwica wschodnia

 

Hedysarum coronarium L.

siekiernica włoska

 

Lathyrus cicera L.

groszek ciecierzycowaty

 

Lotus corniculatus L.

komonica zwyczajna

 

Lupinus albus L.

łubin biały

 

Lupinus angustifolius L.

łubin wąskolistny

 

Lupinus luteus L.

łubin żółty

 

Medicago doliata Carmign.

lucerna kolczasta

 

Medicago italica (Mill.) Fiori

lucerna włoska

 

Medicago littoralis Rohde ex Loisel.

lucerna nadbrzeżna

 

Medicago lupulina L.

lucerna nerkowata

 

Medicago murex Willd.

lucerna ostrostrąkowa

 

Medicago polymorpha L.

lucerna wielokształtna

 

Medicago rugosa Desr.

lucerna pomarszczona

 

Medicago sativa L.

lucerna siewna

 

Medicago scutellata (L.) Mill.

lucerna tarczowata

 

Medicago truncatula Gaertn.

lucerna ściętolistkowa

 

Medicago × varia T. Martyn Sand

lucerna mieszańcowa

 

Onobrychis viciifolia Scop.

esparceta siewna

 

Ornithopus compressus L.

seradela zwarta

 

Ornithopus sativus Brot.

seradela pastewna

 

Pisum sativum L. (partim)

groch siewny

 

Trifolium alexandrinum L.

koniczyna egipska (koniczyna aleksandryjska)

 

Trifolium fragiferum L.

koniczyna rozdęta

 

Trifolium glanduliferum Boiss.

koniczyna gruczołkowata

 

Trifolium hirtum All.

koniczyna kosmata

 

Trifolium hybridum L.

koniczyna białoróżowa (koniczyna szwedzka)

 

Trifolium incarnatum L.

koniczyna krwistoczerwona (koniczyna inkarnatka)

 

Trifolium isthmocarpum Brot.

koniczyna przewężona

 

Trifolium michelianum Savi

koniczyna Michela

 

Trifolium pratense L.

koniczyna łąkowa (koniczyna czerwona)

 

Trifolium repens L.

koniczyna biała

 

Trifolium resupinatum L.

koniczyna skręcona, koniczyna perska

 

Trifolium squarrosum L.

koniczyna łuskowata

 

Trifolium subterraneum L.

koniczyna podziemna

 

Trifolium vesiculosum Savi

koniczyna pęcherzykowata

 

Trigonella foenum-graecum L.

kozieradka pospolita

 

Vicia benghalensis L.

wyka bengalska

 

Vicia faba L.

►C3  bób ◄

 

Vicia pannonica Crantz

wyka pannońska

 

Vicia sativa L.

wyka siewna

 

Vicia villosa Roth

wyka kosmata

▼M1



c)

Inne gatunki

Brukiew

 

►M19  Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. ◄

 

 

►M19  Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. varidis L. ◄

jarmuż

▼M22

 

Phacelia tanacetifolia Benth.

facelia błękitna

▼M38

 

Plantago lanceolata L.

babka lancetowata

▼M1

 

►M19  Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. ◄

rzodkiew oleista

B. Elitarny materiał siewny:

1. Materiał siewny odmian wyhodowanych: materiał siewny, który:

a) został wyprodukowany pod nadzorem hodowcy zgodnie z przyjętymi praktykami utrzymywania odmiany;

b) przeznaczony jest do produkcji materiału siewnego z kategorii „kwalifikowany materiał siewny”;

c) z zastrzeżeniem art. 4, spełnia warunki ustanowione w załącznikach I i II dla elitarnego materiału siewnego; oraz

▼M33

d) który w trakcie urzędowego badania lub w przypadku warunków określonych w załączniku II, w trakcie urzędowego badania lub w trakcie badania przeprowadzonego pod nadzorem urzędowym został uznany za spełniający warunki określone w pkt. a)–c).

▼B

2. Materiał siewny odmian miejscowych: materiał siewny, który

a) został wyprodukowany pod urzędową kontrolą z materiału urzędowo zatwierdzonego jako odmiana miejscowa w jednym lub większej liczbie gospodarstw usytuowanych w obrębie wyraźnie oddzielonego regionu pochodzenia;

b) są przeznaczone do produkcji materiału siewnego z kategorii „kwalifikowany materiał siewny”;

c) z zastrzeżeniem przepisów art. 4, spełnia warunki ustanowione w załącznikach I i II dla elitarnego materiału siewnego; oraz

▼M33

d) który w trakcie urzędowego badania lub w przypadku warunków określonych w załączniku II, w trakcie urzędowego badania lub w trakcie badania przeprowadzonego pod nadzorem urzędowym został uznany za spełniający warunki określone w pkt. a)–c).

▼M28

C. kwalifikowany materiał siewny: materiał siewny wszystkich gatunków wymienionych w pkt A, innych niż Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. i Medicago sativa:

a) wyprodukowane bezpośrednio z elitarnego materiału siewnego lub, na wniosek hodowcy, z nasion wyhodowanych z elitarnego materiału siewnego, które określono w drodze urzędowej inspekcji jako zgodne z warunkami ustanowionymi w załącznikach I i II dla elitarnego materiału siewnego;

b) przeznaczone do celu innego niż produkcja materiału siewnego;

c) spełniające, zgodnie z art. 4 lit. b), warunki wymienione w załącznikach I i II dla kwalifikowanego materiału siewnego; i

▼M33

d) który w trakcie urzędowego badania lub w trakcie badania przeprowadzonego pod nadzorem urzędowym został uznany za spełniający warunki określone w pkt. a)–c).

▼M28

Ca. Kwalifikowany materiał siewny, materiał siewny pierwszego pokolenia (Lupinuspp., Pisum sativum, Vicia spp. i Medicago sativa):

a) który został wyprodukowany bezpośrednio z elitarnego materiału siewnego lub, na wniosek hodowcy, z nasion wyhodowanych z elitarnego materiału siewnego, które określono w drodze urzędowej inspekcji jako zgodne z warunkami ustanowionymi w załącznikach I i II dla elitarnego materiału siewnego;

b) które są przeznaczone są do produkcji materiału siewnego kategorii „kwalifikowany materiał siewny, drugie pokolenie” lub do celów innych niż produkcja materiału siewnego roślin pastewnych;

c) który, zgodnie z art. 4 lit. b), spełnia warunki wymienione w załącznikach I i II dla kwalifikowanego materiału siewnego; i

▼M33

d) który w trakcie urzędowego badania lub w trakcie badania przeprowadzonego pod nadzorem urzędowym został uznany za spełniający warunki określone w pkt. a)–c).

▼M28

Cb. Kwalifikowany materiał siewny, materiał siewny drugiej generacji (Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. i Medicago sativa):

a) który został wyprodukowany bezpośrednio z elitarnego materiału siewnego, z kwalifikowanego materiału siewnego pierwszego pokolenia, lub, na wniosek hodowcy, z rozmnożeń przed elitarnym materiałem siewnym, które określono w drodze urzędowej inspekcji jako zgodne z warunkami ustanowionymi w załącznikach I i II dla elitarnego materiału siewnego;

b) który został przeznaczony do celów innych niż produkcja materiału siewnego roślin pastewnych;

c) który, zgodnie z art. 4 lit. b), spełnia warunki ustanowione w załącznikach I i II dla kwalifikowanego materiału siewnego; oraz

▼M33

d) który w trakcie urzędowego badania lub w trakcie badania przeprowadzonego pod nadzorem urzędowym został uznany za spełniający warunki określone w pkt. a)–c).

▼B

D. Handlowy materiał siewny: materiał siewny, który

a) jest identyfikowalny jako należący do określonego gatunku;

b) z zastrzeżeniem art. 4 lit. b), spełnia warunki ustanowione w załączniku II dla handlowego materiału siewnego; oraz

▼M33

c) który w trakcie urzędowego badania lub w trakcie badania przeprowadzonego pod nadzorem urzędowym został uznany za spełniający warunki określone w pkt. a) i b).

▼B

E. Środki urzędowe: środki podjęte

a) przez władze państwowe; lub

b) przez jakąkolwiek osobę prawną prawa publicznego lub prywatnego, działającą na odpowiedzialność państwa; lub

c) w przypadku działań pomocniczych, które są także pod kontrolą państwa, przez jakąkolwiek osobę fizyczną należycie w tym celu umocowaną,

pod warunkiem że osoby wymienione w lit. b) i c) nie osiągają żadnych osobistych korzyści z takich środków.

▼M6

F. Małe opakowania ►M27  WE ◄ A: opakowania zawierające mieszanki materiału siewnego nie przeznaczone do produkcji roślin pastewnych, o wadze netto nieprzekraczającej 2 kg, wyłączając, tam gdzie potrzeba, granulowane pestycydy, gotowe mieszanki pastewne lub inne stałe dodatki.

G. Małe opakowania ►M27  WE ◄ B: opakowania zawierające ►M28  elitarny materiał siewny, ◄ kwalifikowany materiał siewny, handlowy materiał siewny lub — jeśli określone opakowania nie są małymi opakowaniami ►M27  WE ◄ A — mieszaninę materiałów siewnych o wadze netto nieprzekraczającej 10 kg, wyłączając, tam gdzie potrzeba, granulowane pestycydy, gotowe mieszanki pastewne lub inne stałe dodatki.

▼M29

1a.  Zmiany, które należy wprowadzić w wykazie gatunków określonym w ust. 1 pkt A, zostają przyjęte zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 21.

▼M22

1b.  Różne typy odmian, włączając składniki nadające się do kwalifikacji zgodnie z przepisami niniejszej dyrektywy, mogą zostać określone i zdefiniowane zgodnie z procedurami ustanowionymi w art. 21.

▼M28 —————

▼M12

►M22  1d. ◄   Państwa Członkowskie, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 21, mogą zostać upoważnione do niestosowania warunków zawartych w załączniku II sekcja I, pkt 2, akapit B, ust. 1 dla jednego lub większej ilości omawianych gatunków, jeżeli można będzie założyć przy uwzględnieniu warunków ekologicznych oraz nabytego doświadczenia, że standardy ustanowione w załączniku II sekcja I pkt 2 kolumna 13 tabeli są spełnione.

▼M1

2.  Państwa Członkowskie mogą w okresie przejściowym, trwającym nie więcej niż 4 lata po wejściu w życie przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych, niezbędnych do wykonania niniejszej dyrektywy i na zasadzie odstępstwa od ust. 1 część C, zakwalifikować jako kwalifikowany materiał siewny materiał siewny pochodzący bezpośrednio z materiału siewnego urzędowo kontrolowanego w Państwie Członkowskim na podstawie obecnego systemu i zapewniający takie same gwarancje jakości jak materiał siewny kwalifikowany jako materiał siewny elitarny lub kwalifikowany materiał siewny zgodnie z zasadami niniejszej dyrektywy.

▼M4 —————

▼M33

3.  Jeżeli przeprowadza się urzędowe badanie pod urzędowym nadzorem określone w ust. 1 lit. B pkt. 1 d), ust. 1 lit. B pkt. 2 d), ust. 1 lit. C pkt. d), ust. 1 lit. Ca pkt. d), ust. 1 lit. Cb) pkt. d) oraz ust. 1 lit. D pkt. c) należy spełnić następujące wymagania:

A. Inspekcja polowa

a) Inspektorzy:

i) posiadają niezbędne kwalifikacje techniczne,

ii) nie czerpią żadnych korzyści osobistych w związku z prowadzeniem inspekcji,

iii) posiadają urzędową licencję wydaną przez organ zainteresowanego Państwa Członkowskiego zajmujący się kwalifikacją materiału siewnego, przy czym taka licencja zawiera albo zaprzysiężenie, albo pisemne oświadczenie złożone przez inspektorów, w którym zobowiązują się oni do przestrzegania zasad przeprowadzania urzędowych badań,

iv) przeprowadzają inspekcje pod urzędowym nadzorem, zgodnie z zasadami stosującymi się do urzędowych inspekcji.

b) Uprawa nasienna, która ma być poddana inspekcji, prowadzona jest z materiału siewnego poddanego urzędowej kontroli a posteriori, której wyniki były zadawalające.

c) Część upraw nasiennych jest sprawdzana przez urzędowych inspektorów. Część ta wynosi przynajmniej 5 %.

d) Część próbek z partii materiału siewnego zebranego z upraw materiału siewnego pobierana jest do urzędowej kontroli a posteriori oraz, w stosownym przypadku, w celu przeprowadzenia badań laboratoryjnych tożsamości i czystości odmianowej materiału siewnego.

e) Państwa Członkowskie określają reguły w sprawie kar stosujących się do naruszeń przepisów krajowych rządzących badaniami prowadzonymi pod nadzorem urzędowym, przyjętych zgodnie z tą dyrektywą. Przewidziane kary muszą być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające. Kary mogą polegać między innymi na cofnięciu licencji, o których mowa w lit. a) pkt. iii), jeżeli zostanie stwierdzone, że urzędowo licencjonowani inspektorzy zostali uznani za winnych w sposób celowy lub przez zaniedbanie naruszania zasad przeprowadzania urzędowych badań. W przypadku takiego naruszenia, Państwo Członkowskie zapewni, iż anuluje się każdą kwalifikację badanego materiału siewnego, chyba że zostanie dowiedzione, że materiał siewny nadal spełnia wszelkie stawiane mu wymagania.

B. Badanie materiału siewnego

a) Badanie materiału siewnego przeprowadzane jest przez laboratoria badające materiał siewny, które zostały upoważnione do tego celu przez jednostkę kwalifikującą danego Państwa Członkowskiego zgodnie z warunkami wymienionymi w lit. b)–d).

b) Laboratorium badające materiał siewny posiada kierownika ds. materiału siewnego, który jest bezpośrednio odpowiedzialny za techniczne działanie laboratorium i posiada niezbędne kwalifikacje do technicznego zarządzania laboratorium badającym materiał siewny.

Analitycy laboratorium badającego materiał siewny posiadają niezbędne kwalifikacje techniczne, nabyte podczas kursów szkoleniowych zorganizowanych na warunkach obowiązujących wobec urzędowych analityków materiału siewnego potwierdzone w drodze urzędowych egzaminów.

Laboratorium prowadzone jest w pomieszczeniach i z wyposażeniem urzędowo zatwierdzonym przez jednostkę kwalifikującą materiał siewny za wystarczający do celów badania materiału siewnego, w zakresie upoważnienia.

Badanie materiału siewnego przeprowadzane jest zgodnie z aktualnymi metodami międzynarodowymi.

c) Laboratorium badające materiał siewny jest:

i) laboratorium niezależnym;

lub

ii) laboratorium należącym do przedsiębiorstwa nasiennego.

W przypadku określonym w pkt. ii) laboratorium może przeprowadzać badanie materiału siewnego wyłącznie na partiach materiału siewnego przedstawionych przez przedsiębiorstwo nasienne, do którego należy, jeżeli nie zostało to uzgodnione inaczej między przedsiębiorstwem nasiennym, osobą ubiegającą się o kwalifikację i jednostką kwalifikującą materiał siewny.

d) Badanie materiału siewnego wykonywane przez laboratorium badające materiał siewny podlega odpowiedniemu nadzorowi jednostki kwalifikującej materiał siewny.

e) Do celów nadzoru określonego w lit. d), część partii materiału siewnego zgłoszonych do urzędowej kwalifikacji poddana jest badaniu kontrolnemu w drodze urzędowego badania materiału siewnego. Część ta jest co do zasady możliwie najbardziej równomiernie rozprowadzona wśród osób fizycznych i prawnych zgłaszających materiał siewny do kwalifikacji i zgłoszonych gatunków, ale może być również ukierunkowana na usunięcie szczególnych wątpliwości. Część ta wynosi co najmniej 5 %.

f) Państwa Członkowskie określają reguły w sprawie kar stosujących się do naruszeń przepisów krajowych, rządzących badaniami prowadzonymi pod nadzorem urzędowym, przyjętych stosownie do niniejszej dyrektywy. Przewidziane kary muszą być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające. Kary mogą polegać na cofnięciu upoważnień, o których mowa w lit. a), jeżeli zostanie stwierdzone, że urzędowo upoważnione laboratoria badające materiał siewny celowo lub przez zaniedbanie naruszają zasady przeprowadzania urzędowych badań. Państwa Członkowskie zapewniają, że gdy zaistnieją takie okoliczności, anuluje się każdą kwalifikację badanego materiału siewnego, chyba że zostanie dowiedzione, że jednak materiał siewny spełnia wszelkie stawiane mu wymagania.

▼M29

4.  Inne środki stosowane do prowadzenia badań pod nadzorem urzędowym mogą zostać przyjęte zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 21.

▼M33 —————

▼B

Artykuł 3

▼M1

1.  Państwa Członkowskie zapewniają, że materiał siewny:

▼M19

Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb.

Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. viridis L.

▼M1

Dactylis glomerata L.

▼M19

Festuca arundinacea Schreber

Festuca pratensis Hudson

▼M1

Festuca rubra L. ►M25  x Festulolium ◄

▼M34

Galega orientalis Lam. Rutwicy wschodniej

▼M2

Lolim multiflorum Lam.

Lolim perenne L.

▼M38

Lolium × hybridum Hausskn

▼M1

Phleum pratense L.

Medicago sativa L.

▼M19

Medicago x varia T. Martyn

▼M11

Pisum sativum L.

▼M19

Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers.

▼M1

Trifolium repens L.,

a także, począwszy od dnia 1 lipca 1971 r., Trifolium pratense L. nie mogą być wprowadzane do obrotu, jeśli nie zostały urzędowo zakwalifikowane jako: ‘elitarny materiał siewny’ lub ‘kwalifikowany materiał siewny’ ►M28  ————— ◄ .

▼M18

1a.  Zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 21 Królestwo Hiszpanii może uzyskać zgodę na wprowadzanie zwolnień do dnia 31 grudnia 1989 r., w ust. 1 w odniesieniu do materiału siewnego Medicago sativa, Brassica oleracea convar. acephala i Raphanus sativus.

▼B

2.  Państwa Członkowskie zapewniają, że materiał siewny roślin pastewnych z rodzajów i gatunków innych niż te wymienione w ust. 1 nie może być dopuszczony do obrotu, jeżeli nie został urzędowo zakwalifikowany jako „elitarny materiał siewny” lub „kwalifikowany materiał siewny” lub jeżeli nie jest handlowym materiałem siewnym oraz ►M28  ————— ◄ .

3.  Komisja może, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 21, określić, że po upływie określonych terminów materiał siewny należący do rodzajów i gatunków roślin pastewnych innych niż wymienione w ust. 1 nie może być dopuszczony do obrotu, jeżeli nie został urzędowo zakwalifikowany jako „elitarny materiał siewny” lub „kwalifikowany materiał siewny”;

4.  Państwa Członkowskie zapewniają, że urzędowe badania przeprowadzane są zgodnie z aktualnymi, międzynarodowo przyjętymi metodami, o ile metody takie istnieją.

▼M28 —————

▼M28

Artykuł 3a

Nie naruszając przepisów art. 3 ust. 1, Państwa Członkowskie zapewniają, że

 nasiona wyhodowane z elitarnego materiału siewnego, oraz

 uprawiany materiał siewny, sprzedawany w celu przetworzenia, pod warunkiem potwierdzenia jego tożsamości,

może zostać dopuszczony do obrotu.

▼B

Artykuł 4

Państwa Członkowskie mogą jednakże w drodze odstępstwa od przepisów art. 3:

a) usankcjonować urzędową kwalifikację i obrót elitarnym materiałem siewnym, który nie spełnia warunków podanych w załączniku II w odniesieniu do zdolności kiełkowania; podobne odstępstwa mogą być także przyznane w odniesieniu do kwalifikowanego materiału siewnego Trifolium pratense, jeśli taki materiał siewny przeznaczony jest do dalszej produkcji kwalifikowanego materiału siewnego.

W powyższych przypadkach podejmuje się wszelkie niezbędne środki, aby zapewnić, że dostawca gwarantuje ściśle określoną zdolność kiełkowania, którą umieszcza on dla celów handlowych na specjalnej etykiecie z jego nazwiskiem, adresem i numerem referencyjnym partii materiału siewnego;

b) w celu szybkiego udostępniania materiału siewnego sankcjonować urzędową kwalifikację lub zatwierdzenie oraz obrót aż do pierwszego kupującego poprzez handel materiałem siewnym należącym do kategorii „elitarny materiał siewny”, „kwalifikowany materiał siewny” lub „handlowy materiał siewny”, pomimo braku przeprowadzenia urzędowego badania w celu sprawdzenia zgodności z warunkami podanymi w załączniku II w odniesieniu do zdolności kiełkowania. Kwalifikacja lub zatwierdzenie jest dokonywane jedynie po przedstawieniu tymczasowego raportu analitycznego materiału siewnego i pod warunkiem wskazania nazwiska i adresu pierwszego odbiorcy; podejmuje się wszelkie niezbędne środki w celu zapewnienia, że dostawca gwarantuje zdolność kiełkowania stwierdzoną podczas tymczasowej analizy; zdolność kiełkowania umieszcza się dla celów handlowych na specjalnej etykiecie, z nazwiskiem dostawcy, adresem i numerem referencyjnym partii.

Niniejsze przepisy nie mają zastosowania do materiału siewnego przywożonego z państw trzecich, z zastrzeżeniem przepisów art. 15 w odniesieniu do rozmnażania poza Wspólnotą.

▼M28

Państwa Członkowskie korzystające z odstępstw określonych w lit. a) lub b) udzielają sobie wzajemnej pomocy administracyjnej w zakresie kontroli.

Artykuł 4a

1.  Nie naruszając przepisów art. 3 ust. 1, Państwa Członkowskie mogą zezwolić producentom prowadzącym działalność na ich terytorium na wprowadzanie do obrotu:

a) niewielkich ilości materiału siewnego do celów naukowych lub pracy selekcyjnej;

b) właściwej ilości materiału siewnego do innych celów badawczych lub doświadczalnych pod warunkiem że dotyczy to odmian, dla których został przez dane Państwo Członkowskie złożony wniosek o umieszczenie w katalogu.

W przypadku materiału genetycznie modyfikowanego pozwolenie takie przyznaje się wyłącznie pod warunkiem podjęcia wszelkich niezbędnych środków ostrożności w celu uniknięcia szkodliwego wpływu na zdrowie ludzi oraz na środowisko. Do przeprowadzenia w tym względzie oceny ryzyka dla środowiska stosuje się odpowiednio przepisy art. 7 ust. 4 dyrektywy 70/457/EWG.

2.  Cel, w którym pozwolenia określone w ust. 1 lit. b), przepisy dotyczące oznakowania opakowań, oraz ilości i warunki wydania takich pozwoleń ustalane są zgodnie z procedurą określoną w art. 21.

3.  Pozwolenia wydane przed przyjęciem niniejszej dyrektywy przez Państwa Członkowskie producentom prowadzącym działalność na ich terytorium do celów określonych w ust. 1, pozostają w mocy do czasu ustalenia przepisów określonych w ust. 2. Od tego czasu przy wydawaniu wszystkich tego typu pozwoleń należy uwzględniać przepisy określone zgodnie z ust. 2.

▼B

Artykuł 5

Państwa Członkowskie mogą, w odniesieniu do warunków podanych w załącznikach I i II, nakładać dodatkowe lub bardziej rygorystyczne wymagania dla kwalifikacji materiału siewnego oraz dla badania handlowego materiału siewnego produkowanego na ich własnych terytoriach.

▼M28

Artykuł 5a

Państwa Członkowskie mogą ograniczyć kwalifikację nasion Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. i Medicago sativa do „kwalifikowanego materiału siewnego” pierwszego pokolenia.

▼B

Artykuł 6

▼M2

Państwa Członkowskie zapewniają, na życzenie hodowcy, poufność opisu składników genealogicznych.

▼B

Artykuł 7

▼M33

1.  Państwa Członkowskie wymagają, aby w celu sprawdzenia odmian oraz w celu zbadania materiału siewnego przeznaczonego do kwalifikacji, a także w celu zbadania handlowego materiału siewnego, próbki pobierane były urzędowo zgodnie z właściwymi metodami. Jednakże badanie materiału siewnego w celu kontroli zgodnie z art. 19 ma być wykonywane urzędowo.

▼M33

1a.  W przypadku wykonywania badania materiału siewnego pod nadzorem urzędowym, o którym mowa w ust. 1, należy spełnić następujące wymagania:

a) Pobieranie próbek materiału siewnego jest przeprowadzane przez osoby upoważnione do pobierania próbek materiału siewnego przez jednostkę kwalifikującą danego Państwa Członkowskiego na warunkach określonych w lit. b)–d).

b) Osoby pobierające próbki materiału siewnego posiadają niezbędne kwalifikacje techniczne, nabyte podczas kursów szkoleniowych zorganizowanych na warunkach obowiązujących wobec urzędników pobierających próbki materiału siewnego i potwierdzone w drodze egzaminów urzędowych.

Będą one przeprowadzać pobieranie próbek materiału siewnego zgodnie z obecnymi metodami międzynarodowymi.

c) Osobami pobierającymi próbki materiału siewnego są:

i) niezależne osoby fizyczne,

ii) osoby zatrudniane przez osoby fizyczne lub prawne, których działalność nie obejmuje produkcji materiału siewnego, uprawy materiału siewnego, przetwarzania materiału siewnego lub handlu materiałem siewnym,

lub

iii) osoby zatrudniane przez osoby fizyczne i prawne, których działalność obejmuje produkcję materiału siewnego, uprawę materiału siewnego, przetwarzanie materiału siewnego lub handel materiałem siewnym.

W przypadku określonym w pkt. iii), osoba pobierająca próbki materiału siewnego może przeprowadzać pobieranie próbek materiału siewnego wyłącznie z partii materiału siewnego przedstawionych przez jednostkę ją zatrudniającą, jeżeli nie zostało to uzgodnione inaczej między jednostką ją zatrudniającą, osobą ubiegającą się o kwalifikację i jednostką kwalifikującą materiał siewny.

d) Wykonywanie przez nie pobierania próbek materiału siewnego podlega stosownemu nadzorowi jednostki kwalifikującej materiał siewny. W przypadku automatycznego pobierania próbek należy stosować się do odpowiednich procedur pod nadzorem urzędowym.

e) Do celów nadzoru określonego w lit. d), część partii materiału siewnego zgłoszonych do urzędowej kwalifikacji poddana jest kontrolnemu pobraniu próbek przez urzędników pobierających próbki materiału siewnego. Część ta jest co do zasady możliwie najbardziej równomiernie rozprowadzona wśród osób fizycznych i prawnych zgłaszających materiał siewny do kwalifikacji i zgłoszonych gatunków, ale może być również ukierunkowana na usunięcie szczególnych wątpliwości. Część ta wynosi co najmniej 5 %. Niniejsza kontrola próbek nie stosuje się do automatycznego pobierania próbek.

Państwa Członkowskie porównują próbki materiału siewnego pobrane urzędowo z próbkami materiału siewnego z tej samej partii materiału siewnego pobranymi pod nadzorem urzędowym.

f) Państwa Członkowskie określają reguły w sprawie kar stosujących się do naruszeń przepisów krajowych przyjętych stosownie do niniejszej dyrektywy, rządzących badaniami prowadzonymi pod nadzorem urzędowym. Przewidziane kary muszą być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające. Kary mogą polegać na cofnięciu upoważnień, o których mowa w lit. a), jeżeli zostanie stwierdzone, że osoby urzędowo upoważnione do pobierania próbek materiału siewnego celowo lub przez zaniedbanie naruszają zasady przeprowadzania urzędowych badań. Gdy zaistnieją takie okoliczności, Państwa Członkowskie zapewniają anulowanie każdej kwalifikacji pobranego materiału siewnego, chyba że zostanie dowiedzione, że jednak materiał siewny spełnia wszelkie stawiane mu wymagania.

1b.  Inne środki stosowane do prowadzenia badań pod nadzorem urzędowym mogą zostać przyjęte zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 21 ust. 2.

▼B

2.  Dla przeprowadzenia badania materiału siewnego przeznaczonego do kwalifikacji i przeprowadzenia badania handlowego materiału siewnego próbki pobiera się z partii jednorodnych; maksymalna waga partii i minimalna waga próbki znajdują się w załączniku III.

Artykuł 8

1.  Państwa Członkowskie wymagają, aby elitarny materiał siewny, kwalifikowany materiał siewny i handlowy materiał siewny były sprzedawane tylko w formie dostatecznie jednolitych ►M1  partii ◄ i w zaplombowanych pojemnikach posiadających plomby i oznaczenia, jak określono ►M6  w art. 9, 10 lub 10 a, którykolwiek jest właściwy ◄ .

2.  W przypadku sprzedaży niewielkich ilości do konsumenta finalnego Państwa Członkowskie mogą ustanawiać odstępstwa od przepisów ust. 1 w odniesieniu do pakowania, plombowania i oznaczania.

▼M6

Artykuł 9

▼M9

1.  Państwa Członkowskie wymagają, by opakowania materiału matecznego, materiału siewnego kwalifikowanego i materiału siewnego handlowego, za wyjątkiem, gdy materiał siewny tych ostatnich dwóch kategorii jest przedstawiany w formie opakowań ►M27  WE ◄ B, były zapieczętowane urzędowo lub pod nadzorem urzędowym w taki sposób, by nie można było ich otworzyć bez naruszenia systemu pieczętowania lub pozostawienia dowodu próby naruszenia urzędowej etykiety przewidzianej w art. 10 ust. 1 lub opakowania.

W celu zapewnienia zapieczętowania, system pieczętowania zawiera przynajmniej powyższą etykietę lub przyczepioną urzędową pieczęć.

Środki przewidziane w akapicie drugim nie są konieczne, jeśli stosuje się system pieczętowania jednokrotnego użytku.

Zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 21 można ustalić czy dany system pieczętowania jest zgodny z przepisami niniejszego ustępu

▼M6

2.  Państwa Członkowskie wymagają, z wyjątkiem przypadku małych opakowań ►M27  WE ◄ B, aby opakowania nie były ponownie plombowane, chyba że urzędowo ►M9   bądź pod nadzorem urzędowym ◄ . Jeśli opakowania są ponownie plombowane, fakt powtórnego plombowania, data plombowania oraz władza odpowiedzialna są umieszczane na etykiecie wymaganej zgodnie z art. 10 ust. 1.

▼M9

3.  Państwa Członkowskie wymagają, by małe opakowania ►M27  WE ◄ B były zapieczętowane w taki sposób, by nie można było ich otworzyć bez naruszenia systemu pieczętowania lub pozostawienia dowodu próby naruszenia etykiety lub opakowania. Zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 21 można ustalić czy dany system pieczętowania jest zgodny z przepisami niniejszego ustępu. Opakowania nie mogą być ponownie zapieczętowane chyba, że zostanie to dokonane pod urzędowym nadzorem.

▼M28 —————

▼M7

Artykuł 10

1.  Państwa Członkowskie wymagają, aby opakowania elitarnego materiału siewnego, kwalifikowanego materiału siewnego i handlowego materiału siewnego, z wyjątkiem przypadku gdy materiał siewny z ostatnich dwóch kategorii pakowany jest w formie małych opakowań ►M27  WE ◄ B:

a) były oznakowane na stronie zewnętrznej etykietą urzędową, nieużywaną wcześniej, spełniającą warunki określone w załączniku IV (A) i zawierającą informacje w jednym z języków urzędowych Wspólnoty. Kolor etykiety jest biały dla elitarnego materiału siewnego, niebieski dla kwalifikowanego materiału siewnego pierwszego rozmnożenia występującego po elitarnym materiale siewnym, czerwony dla kwalifikowanego materiału siewnego następnych rozmnożeń oraz brązowy dla handlowego materiału siewnego. Gdy używana jest etykieta sznurowana z dziurkami, jej końcówki opatrzone zostają w każdym przypadku plombą urzędową. Jeżeli, w przypadkach, określonych w art. 4 lit. a), elitarny materiał siewny lub kwalifikowany materiał siewny nie spełniają warunków ustanowionych w załączniku II w odniesieniu do kiełkowania, fakt ten jest podany na etykiecie. Użycie urzędowych etykiet samoprzylepnych podlega zatwierdzeniu. Zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 21 trwały nadruk określonej informacji, wykonany na opakowaniu pod urzędowym nadzorem zgodnie ze wzorem etykiety, może zostać zatwierdzony;

b) zawierały urzędowy dokument, w tym samym kolorze co etykieta, zawierający co najmniej informacje wymagane zgodnie z załącznikiem IV, (A) (I) lit. a) (3), (4) i (5), a w przypadku handlowego materiału siewnego lit. b) (2), (4) i (5). Dokument ten jest sporządzony w taki sposób, aby nie mógł być pomylony z urzędową etykietą, określoną w lit. a). Dokument ten nie jest konieczny, jeśli informacja została podana na opakowaniu w formie trwałego nadruku lub jeśli, zgodnie z przepisami określonymi w lit. a), została użyta etykieta samoprzylepna lub etykieta wykonana z niedrącego się materiału.

▼M28 —————

▼M6

Artykuł 10a

1.  Państwa Członkowskie wymagają, aby małe opakowania ►M27  WE ◄ B:

a) nosiły na zewnątrz, zgodnie z załącznikiem IV lit. b), etykietę dostawcy, drukowaną informację lub stempel w jednym z urzędowych języków Wspólnoty; w przypadku opakowań przezroczystych etykieta może zostać umiejscowiona wewnątrz, pod warunkiem że może być odczytana przez opakowanie; co się tyczy koloru etykiety, stosuje się przepisy art. 10 ust. 1 lit. a);

b) nosiły na zewnątrz lub na etykiecie dostawcy, określonej w lit. a), przydzielony urzędowy numer seryjny; jeżeli używane się urzędowe etykiety przylepne, odnośnie do koloru etykiety stosuje się przepisy art. 10 ust. 1 lit. a); metody przytwierdzenia numeru seryjnego mogą zostać ustalone zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 21.

2.  Państwa Członkowskie mogą wymagać, aby urzędowe etykiety przylepne zawierające część informacji ustanowionych w załączniku IV B były używane do oznaczania małych opakowań ►M27  WE ◄ B pakowanych na ich terytorium; tak długo jak informacja podana jest na etykiecie, oznakowanie określone w ust. 1 lit. a) nie będzie wymagane.

▼M28

Artykuł 10b

Państwa Członkowskie mogą postanowić, że po złożeniu wniosku, możliwe będzie plombowanie i znakowanie małych opakowań WE B materiału siewnego urzędowo lub pod urzędowym nadzorem zgodnie z art. 9 ust. 1 i art. 10.

▼M6

Artykuł 10c

Państwa Członkowskie podejmują wszystkie niezbędne środki działania w celu zapewnienia, że w przypadku małych opakowań materiału siewnego tożsamość materiału siewnego może zostać sprawdzona, w szczególności w czasie, kiedy próbki materiału siewnego są podzielone. W tym celu Państwa Członkowskie mogą wymagać, aby małe opakowania podzielone na ich terytorium były urzędowo plombowane lub plombowane pod urzędowym nadzorem.

▼M30

Artykuł 10d

1.  Państwa Członkowskie mogą, w drodze odstępstwa od art. 8, 9 i 10, wprowadzić uproszczenia przepisów dotyczących urządzeń zamykających oraz oznakowania opakowań, w przypadku sprzedaży luzem konsumentowi końcowemu materiału siewnego kategorii „kwalifikowany materiał siewny”.

2.  Warunki stosowania odstępstwa na podstawie ust. 1 powyżej są ustanawiane zgodnie z procedurą, określoną w art. 21 ust. 1.

Do czasu przyjęcia tych środków, zastosowanie mają warunki ustanowione w art. 2 decyzji Komisji 94/650/WE ( 1 ).

▼M28

Artykuł 11

1.  Zgodnie z procedurą określoną w art. 21, można postanowić, że Państwa Członkowskie mają prawo, w przypadkach innych niż objęte niniejszą dyrektywą, wymagać umieszczania etykiety dostawcy na opakowaniach elitarnego materiału siewnego, kwalifikowanego materiału siewnego lub handlowego materiału siewnego (może to być etykieta inna niż etykieta urzędowa; informacja może być również przedstawiona w formie nadruku dostawcy na opakowaniu), lub konieczności dołączenia do partii materiału siewnego spełniającej warunki szczególne dotyczące obecności Avena fatua, ustalone zgodnie z procedurą określoną w art. 21, urzędowego świadectwa potwierdzającego zgodność z tymi warunkami.

2.  Dane szczegółowe na tych etykietach należy również ustalić zgodnie z procedurą określoną w art. 21.

▼M28

Artykuł 11a

W przypadku materiału siewnego odmian genetycznie modyfikowanych na każdej etykiecie i w każdym dokumencie, urzędowym lub nie, dołączonym do lub towarzyszącym partii materiału siewnego zgodnie z przepisami niniejszej dyrektywy, należy wyraźnie zaznaczyć, iż odmiana ta jest genetycznie modyfikowana.

▼B

Artykuł 12

Państwa Członkowskie wymagają, aby na urzędowej etykiecie lub na etykiecie dostawcy oraz na pojemniku lub wewnątrz niego został odnotowany każdy zabieg chemiczny, jakiemu został poddany elitarny materiał siewny, kwalifikowany materiał siewny lub handlowy materiał siewny.

▼M6

Artykuł 13

▼M28 —————

▼M28

1.  Państwa Członkowskie określają warunki dopuszczalności wprowadzania do obrotu mieszanek materiału siewnego roślin różnych gatunków w sposób następujący:

 jeśli nie jest przeznaczony do wykorzystania w charakterze roślin pastewnych, w którym to przypadku mieszanki mogą zawierać nasiona roślin pastewnych oraz roślin niebędących roślinami pastewnymi w rozumieniu niniejszej dyrektywy;

 jeśli jest przeznaczony do wykorzystania w charakterze roślin pastewnych, w którym to przypadku mieszanki mogą zawierać nasiona gatunków roślin wymienionych w dyrektywach 66/401/EWG, 66/402/EWG, 69/208/EWG i 70/458/EWG, z wyjątkiem odmian wymienionych w art. 4 ust. 2 lit. a) dyrektywy 70/457/EWG;

 jeśli jest przeznaczony do wykorzystania w celu ochrony środowiska naturalnego w kontekście ochrony zasobów genetycznych, określonych w art. 22a lit. b), w którym to przypadku mieszanki mogą zawierać nasiona roślin pastewnych oraz nasiona roślin niebędących roślinami pastewnymi w rozumieniu niniejszej dyrektywy.

W przypadkach określonych w tiret pierwszym i drugim, różne składniki mieszanek, jeśli należą do gatunków wymienionych w dyrektywach 66/401/EWG, 66/402/EWG, 69/208/EWG i 70/458/EWG, muszą, przed zmieszaniem, spełniać warunki dotyczące przepisów o ich obrocie.

Inne warunki, w tym etykietowanie technicznego zatwierdzenia firm produkujących mieszanki materiału siewnego, inspekcji produkcji mieszanek, a także pobierania próbek partii składników początkowych oraz mieszanek końcowych, określa się zgodnie z procedurą określoną w art. 21.

W przypadku określonym w tiret trzecim, warunki, na jakich te mieszanki mogą zostać dopuszczone do obrotu, określone są zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 21.

▼M6

►M28  2. ◄   Artykuły 8, 9, 10b, 11 oraz 12 są stosowane oraz art. 10 i 10a są stosowane z zastrzeżeniem, że etykieta jest koloru zielonego. Do tego celu małe opakowania ►M27  WE ◄ A uważa się za małe opakowania ►M27  WE ◄ B.

Jakkolwiek dla małych opakowań ►M27  WE ◄ A urzędowo przyznany numer seryjny, określony w art. 10 lit. a) ust. 1 lit. b) nie jest wymagany.

▼M28 —————

▼M22

Artykuł 13a

▼M29

Do celów poszukiwania lepszych rozwiązań dla zastąpienia niektórych przepisów niniejszej dyrektywy, może zostać przewidziane zorganizowanie czasowych doświadczeń na szczególnych warunkach na poziomie wspólnotowym, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 21.

▼M22

W ramach tych eksperymentów Państwa Członkowskie mogą zostać zwolnione z niektórych zobowiązań ustanowionych w niniejszej dyrektywie. Rozmiary tych zwolnień zostaną określone w odniesieniu do przepisów, do których będą stosowane. Czas trwania eksperymentu nie przekroczy siedmiu lat.

▼B

Artykuł 14

▼M28

1.  Państwa Członkowskie zapewniają, że na materiał siewny wprowadzony do obrotu zgodnie z przepisami niniejszej dyrektywy, obowiązkowo lub nieobowiązkowo, nie nakłada się ograniczeń w obrocie w odniesieniu do charakterystyki, wymaganych badań, oznakowania ani plombowania, innych niż wymienione w niniejszej dyrektywie lub innych dyrektywach.

▼A1

1a.  Komisja zezwala, według procedury przewidzianej w art. 21, dla sprzedaży nasion roślin pastewnych, na całości lub w części terytorium jednego lub Wielu Państw Członkowskich, by zostały podjęte bardziej rygorystyczne decyzje niż te, przewidziane w załączniku II, dotyczące obecności Avena fatua w tych nasionach, jeśli podobne decyzje mają zastosowanie dla produkcji rodzimej tych nasion, i jeśli kampania wyplenienia Avena fatua jest istotnie prowadzona przy uprawie roślin pastewnych w danym regionie.

▼M28 —————

▼M28

Artykuł 14a

Warunki, na jakich można wprowadzić do obrotu materiał siewny, wyhodowany z elitarnego materiału siewnego, zgodnie z art. 3a tiret pierwsze, ustala się następująco:

a) właściwa jednostka kwalifikująca musi przeprowadzić urzędową inspekcję materiału siewnego zgodnie z przepisami w sprawie kwalifikacji elitarnego materiału siewnego;

b) nasiona należy pakować zgodnie z niniejszą dyrektywą; oraz

c) na opakowaniach należy umieścić urzędową etykietę, na której znajdą się następujące informacje:

 jednostka kwalifikująca i nazwa Państwa Członkowskiego lub uznane skróty tych nazw,

 numer partii,

 miesiąc i rok plombowania, lub

 miesiąc i rok pobrania ostatniej próbki w celach kwalifikacji,

 gatunek, zapisany przynajmniej alfabetem łacińskim, według nazwy botanicznej, która może być podana w skrócie i bez nazwy autorów,

 odmiana, zapisana alfabetem łacińskim,

 opis „wstępny elitarny materiał siewny”,

 liczba pokoleń poprzedzających materiał siewny kategorii „kwalifikowany materiał siewny” lub „kwalifikowany materiał siewny pierwszego pokolenia”.

Należy stosować etykiety białe z poprzeczną fioletową linią.

▼M22

Artykuł 15

1.  Państwa Członkowskie zapewniają, że materiał siewny roślin pastewnych,

 który został wyprodukowany bezpośrednio z materiału elitarnego lub kwalifikowanego materiału siewnego urzędowo poddanego kwalifikacji w jednym lub kilku Państwach Członkowskich lub w państwie trzecim, któremu została przyznana klauzula równoważności zgodnie z art. 16 ust. 1 lit. b), lub który został bezpośrednio wyprodukowany ze skrzyżowania materiału elitarnego urzędowo poddanego kwalifikacji w Państwie Członkowskim z materiałem elitarnym urzędowo poddanym kwalifikacji w takim państwie trzecim, i

 który został zebrany w innym Państwie Członkowskim,

na wniosek i bez uszczerbku dla przepisów dyrektywy 70/457/EWG, jest urzędowo poświadczany jako kwalifikowany materiał siewny w każdym Państwie Członkowskim, jeśli ten materiał siewny został poddany inspekcjom polowym, spełniającym warunki ustanowione w załączniku I dla odpowiedniej kategorii i jeśli urzędowe badanie wykazało, że warunki ustanowione w załączniku II dla tej samej kategorii są spełnione.

W takich przypadkach, gdzie materiał siewny został bezpośrednio wyprodukowany z pokolenia urzędowo uznanego kwalifikowanego materiału siewnego przed materiałem elitarnym, Państwa Członkowskie mogą także autoryzować urzędową kwalifikację materiału jako materiału elitarnego, jeśli warunki ustanowione dla tej kategorii są spełnione.

▼M28

2.  Nasiona roślin pastewnych, zebrane na terytorium Wspólnoty, z przeznaczeniem do kwalifikacji zgodnie z ust. 1, należy:

 pakować i oznaczać urzędową etykietą spełniającą wymogi określone w załącznikach V(A) i (B), zgodnie z art. 9 ust. 1, i

 transportować wraz z urzędowym dokumentem spełniającym wymogi określone w załączniku V(C).

Możliwe jest odstąpienie od przepisów pierwszego akapitu, dotyczących pakowania i oznaczania, gdy władze odpowiedzialne za inspekcję polową, władze wystawiające dokumenty kwalifikacji nasion, których kwalifikacja nie została ostatecznie przeprowadzona, oraz władze odpowiedzialne za kwalifikację to ten sam urząd, lub, gdy władze te wyrażają zgodę na odstąpienie od powyższych przepisów; jasno wskazuje, że ta odmiana jest genetycznie modyfikowana.

▼M33

3.  Państwa Członkowskie przewidują też, że materiał siewny roślin pastewnych zebrany w państwie trzecim zostanie w przypadku otrzymania wniosku urzędowo kwalifikowany, jeżeli:

a) został wyprodukowany bezpośrednio z:

i) elitarnego lub kwalifikowanego materiału siewnego w pierwszym pokoleniu, urzędowo kwalifikowanego w jednym Państwie Członkowskim lub kilku, lub w państwie trzecim, który uznano za równoważny na podstawie art. 16 ust. 1 lit. b),

lub

ii) ze skrzyżowania elitarnego materiału siewnego urzędowo kwalifikowanego w Państwie Członkowskim z elitarnym materiałem siewnym urzędowo kwalifikowanym w państwie trzecim, o którym mowa w pkt. i);

b) został on poddany inspekcji polowej spełniającej warunki określone w decyzji dotyczącej równorzędności, podjętej na mocy art. 16 ust. 1 lit. a) dla odpowiedniej kategorii;

c) badanie urzędowe wykazało, że zostały spełnione warunki określone w załączniku II dla tej samej kategorii.

▼B

Artykuł 16

1.  Rada, działając na wniosek Komisji kwalifikowaną większością głosów, określa, czy:

a) w przypadku określonym w art. 15 inspekcje polowe w państwie trzecim spełniają warunki ustanowione w załączniku I;

▼M33

b) materiał siewny roślin pastewnych zebrany w państwie trzecim i spełniający te same warunki dotyczące jego właściwości i badań, dla zagwarantowania jego tożsamości, oznaczenia i kontroli, są równoważne względem elitarnego materiału siewnego lub kwalifikowanego materiału siewnego zebranego na obszarze Wspólnoty i spełniają wymagania ustanowione przepisami niniejszej dyrektywy.

▼B

2.   ►M5  W odniesieniu do państwa trzeciego Państwa Członkowskie mogą same podejmować decyzje na mocy ust. 1 w zakresie, w jakim Rada nie podjęła żadnej decyzji w odniesieniu do tego państwa w ramach niniejszej dyrektywy. Prawo to wygasa dnia ►M10  1 lipca 1978 r. ◄  ◄

▼M3

3.  Ustęp 1 i 2 znajdują również zastosowanie w odniesieniu do jakiegokolwiek nowego Państwa Członkowskiego od dnia jego przystąpienia do dnia, w którym ma ono wprowadzić w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy.

▼M24

4.  Paragraph 1 shall also apply to the territory of the former German Democratic Republic until 31 December 1991. Detailed rules for application may be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 21.

▼M28

Artykuł 17

1.  Zgodnie z procedurą określoną w art. 21, w celu wyeliminowania wszelkich występujących we Wspólnocie tymczasowych trudności w dostawach elitarnego materiału siewnego, kwalifikowanego materiału siewnego lub handlowego materiału siewnego, jeśli niemożliwe jest ich pokonanie w inny sposób, istnieje możliwość wydania przez Państwa Członkowskie na czas określony pozwolenia do wprowadzenia do obrotu w całej Wspólnocie materiału siewnego w ilości niezbędnej do zlikwidowania trudności w dostawach nasion kategorii podlegającej mniej rygorystycznym wymogom, lub nasion niewyszczególnionych we Wspólnym Katalogu Odmian Gatunków Roślin Uprawnych lub katalogach odmian poszczególnych Państw Członkowskich.

2.  Materiał siewny kategorii z każdej danej odmiany, należy oznaczać etykietami przewidzianymi dla odpowiedniej kategorii; materiał siewny odmian nieujętych w wyżej wymienionych katalogach należy oznaczać etykietami jak dla handlowego materiału siewnego. Na etykiecie należy zawsze zaznaczać, iż dany rodzaj materiału siewnego należy do kategorii spełniającej mniej rygorystyczne wymogi.

3.  Zasady stosowania ust. 1 można przyjąć zgodnie z procedura określoną w art. 21.

▼B

Artykuł 18

Niniejsza dyrektywa nie ma zastosowania do materiału siewnego roślin pastewnych przeznaczonych na wywóz do państw trzecich.

Artykuł 19

▼M28

1.  Państwa Członkowskie zapewnią przeprowadzenie urzędowych inspekcji obrotu materiałem siewnym roślin pastewnych, a przynajmniej inspekcji wyrywkowych, w celu oceny zgodności z wymogami i warunkami niniejszej dyrektywy.

2.  Bez uszczerbku dla swobodnego przepływu materiału siewnego we Wspólnocie, Państwa Członkowskie podejmują niezbędne środki w celu otrzymania następujących danych szczegółowych w trakcie obrotu materiałem siewnym przywożonymi w ilości przekraczającej dwa kilogramy z państw trzecich:

a) gatunek;

b) odmiana;

c) kategoria;

d) kraj pochodzenia i urzędowa jednostka kontrolna;

e) kraj wysyłki;

f) importer;

g) ilość materiału siewnego.

Sposób przedstawienia powyższych danych można określić zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 21.

▼M31

Artykuł 20

1.  Wspólnotowe badania porównawcze i próby przeprowadza się we Wspólnocie dla kontroli granicznej próbek materiału siewnego roślin pastewnych wprowadzanego do obrotu zgodnie z przepisami niniejszej dyrektywy, niezależnie od tego, czy są one obowiązujące czy uznaniowe, oraz podczas pobierania próbek. Badania porównawcze i próby mogą obejmować, co następuje:

 materiał siewny zbierany w państwach trzecich,

 materiał siewny nadający się dla rolnictwa ekologicznego,

 materiał siewny wprowadzony do obrotu w związku z ochroną na miejscu i trwałym użytkowaniem genetycznych zasobów roślinnych.

2.  Powyższe testy porównawcze i próby stosuje się w celu zharmonizowania technicznych metod certyfikacji oraz w celu sprawdzenia, czy zostały spełnione warunki, którym musi odpowiadać materiał siewny.

3.  Komisja, działając zgodnie z procedurą określoną w art. 21, podejmuje niezbędne ustalenia dotyczące przeprowadzania badań. Komisja powiadamia komitet określony w art. 21 o technicznych uzgodnieniach dotyczących przeprowadzania badań i prób i ich wynikach.

4.  Wspólnota może wnieść wkład finansowy dla przeprowadzania badań i prób przewidzianych w ust. 1 i 2. Wkład finansowy nie przekracza rocznych środków wyznaczonych przez władze budżetowe.

5.  Badania i próby, na które można przeznaczyć wkład finansowy Wspólnoty, oraz szczegółowe zasady dostarczania wkładu finansowego ustala się zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 21.

6.  Badania i próby przewidziane w ust. 1 i 2 mogą być przeprowadzone jedynie przez organy państwowe lub osoby prawne działające w imieniu państwa.

▼M30

Artykuł 21

1.  Komisja jest wspomagana przez Stały Komitet ds. Nasion i Materiału Rozmnożeniowego dla Rolnictwa, Ogrodnictwa i Leśnictwa, powołany na mocy art. 1 decyzji Rady 66/339/EWG (zwany dalej „Komitetem”).

2.  W przypadku gdy występuje odwołanie do niniejszego ustępu, stosuje się art. 4 i 7 decyzji Komisji 199/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającej warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji ( 2 ).

Okres przewidziany w art. 4 ust. 3 decyzji 1999/468/WE ustala się na jeden miesiąc.

3.  Komitet uchwala swój regulamin wewnętrzny.

▼M2

Artykuł 21a

▼M5

Zmiany, jakie należy wprowadzić w treści załączników w świetle rozwoju w dziedzinie wiedzy naukowej lub technicznej, przyjmuje się zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 21.

▼B

Artykuł 22

Niniejsza dyrektywa nie narusza przepisów prawa krajowego, uzasadnionych względami ochrony zdrowia i życia ludzi, zwierząt lub roślin albo ochrony własności przemysłowej i handlowej.

▼M28

Artykuł 22a

1.  Można ustanowić szczególne warunki, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 21, w celu uwzględnienia rozwoju w zakresie:

a) warunków obrotu materiałem siewnym zaprawionym chemicznie;

b) warunków obrotu materiałem siewnym w związku z ochroną in situ oraz zachowawczym wykorzystaniem zasobów genetycznych roślin, włącznie z materiałem siewnym mieszanek powstałych również z gatunków wymienionych w art. 1 dyrektywy Rady 70/457/EWG, związanych z określonym środowiskiem naturalnym i częściowo naturalnym, zagrożonych erozją genetyczną;

c) warunków obrotu materiałem siewnym nadającym się do produkcji ekologicznej.

2.  Warunki szczególne określone w ust. 1, zawierają w szczególności następujące kwestie:

i) w przypadku lit. b), należy stwierdzić pochodzenie materiału siewnego tych gatunków, zatwierdzone przez właściwe władze w każdym z Państw Członkowskich w celu obrotu tym materiałem siewnym na określonym terenie;

ii) w przypadku lit. b), właściwe ograniczenia ilościowe.

▼B

Artykuł 23

Państwa Członkowskie, w terminie do dnia 1 lipca 1968 r., wprowadzą w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wypełnienia przepisów art. 14 ust. 1 oraz, w terminie do dnia 1 lipca 1969 r., przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wypełnienia przepisów niniejszej dyrektywy i jej załączników. Niezwłocznie powiadamiają o tym Komisję.

▼M24

The Federal Republic of Germany is hereby authorized to comply, in respect of the territory of the former German Democratic Republic, with the following:

 Article 3 (1), in the case of:

 

 seed harvested prior to German unification or after unification insofar as the seed production fields had been sown before that date,

 other seed if it is certified in accordance with Article 2 (2);

 Article 8 (2), in the case of the restriction to “small quantities” for seed of Pisum sativum L. (partim) and Vicia faba L. (partim);

 Article 16, within the limits of the traditional trade flows and in response to the production needs of undertakings in the former German Democratic Republic,

at a date later than that referred to above, but not later than 31 December 1992 in respect of the third indent and not later than 31 December 1994 in respect of the other indents.

The Federal Republic of Germany shall ensure that seed in respect of which it applies this authorization, other than seed specified in the second sub-indent of the first indent, is not introduced into parts of the Community other than the territory of the former German Democratic Republic unless it is established that the provisions of this Directive are complied with.

▼M1

Artykuł 23a

Zgodnie z przepisami art. 21 Państwo Członkowskie może wnieść o całkowite lub częściowe zwolnienie z obowiązku stosowania przepisów niniejszej dyrektywy w odniesieniu do niektórych gatunków, jeśli na jego obszarze gatunki te nie są zwykle reprodukowane i wprowadzane do obrotu.

▼B

Artykuł 24

Niniejsza dyrektywa skierowana jest do Państw Członkowskich.

▼M8




ZAŁĄCZNIK I

Warunki, jakie mają spełniać uprawy

1.

Wcześniejsze zbiory z pól nie są niezgodne z produkcją materiału siewnego gatunków i odmian upraw, pole jest pozbawione w dostatecznym stopniu takich roślin z poprzednich zbiorów.

2.

Uprawy odpowiadają następującym normom dotyczącym odległości od sąsiadujących źródeł pyłków, które mogą powodować niepożądane obce zapylenie:



Uprawy

Minimalna odległość

1

2

Brassica spp. ►M22  , Phacelia tanacetifolia  ◄ :

—  do produkcji elitarnego materiału siewnego

400 m

—  do produkcji kwalifikowanego materiału siewnego

200 m

Gatunki i odmiany inne niż Brassica spp., ►M22  Phacelia tanacetifolia,  ◄ ►M11  Pisum sativum  ◄ , ►M16  odmiany Poa pratensis, określone w ust. 4 część druga zdania trzeciego, ◄

—  do produkcji materiału siewnego przeznaczonego do rozmnożenia, pola do dwóch hektarów,

200 m

—  do produkcji materiału siewnego przeznaczonego do rozmnożenia, pola powyżej dwóch hektarów,

100 m

—  do produkcji materiału siewnego przeznaczonego do produkcji roślin pastewnych, pola do dwóch hektarów,

100 m

—  do produkcji materiału siewnego przeznaczonego do produkcji roślin pastewnych, pola powyżej dwóch hektarów

50 m

Te odległości mogą nie być uwzględniane, jeżeli istnieje wystarczające zabezpieczenie przed wszelkim niepożądanym obcym zapyleniem.

3.

Rośliny innych gatunków, których materiał siewny trudno odróżnić od uprawianego materiału siewnego podczas badań laboratoryjnych, występują na niskim poziomie.

W szczególności uprawy gatunków lolium ►M25  lub x Festulolium ◄ odpowiadają następującym warunkom: liczba roślin gatunków innych ►M25  lub x Festulolium  ◄ loliuminnych niż gatunków uprawianych nie przewyższa:

 jedna na 50 m2 dla produkcji elitarnego materiału siewnego,

 jedna na 10 m2 dla produkcji kwalifikowanego materiału siewnego.

4.

Uprawy posiadają wystarczającą tożsamość odmianową oraz czystość odmianową. W szczególności uprawy ►M14  inne niż odmiany Pisum sativum, ►M15  Vicia faba, ◄ Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala ►M15  ————— ◄ ►M16  lub Poa pratensis  ◄  ◄ spełniają następujące normy: liczba uprawianych gatunków wyraźnie rozpoznawalnych jako nienależących do odmiany nie powinna przewyższać:

 jeden na 30 m2 dla produkcji elitarnego materiału siewnego,

 jeden na 10 m2 dla produkcji kwalifikowanego materiału siewnego.

▼M16

W przypadku Poa pratensis, liczba roślin gatunków uprawnych rozpoznawalnych jako ewidentnie niebędących właściwą odmianą nie powinna przekroczyć:

 jednej na 20 m2 do produkcji elitarnego materiału siewnego,

 czterech na 10 m2 do produkcji kwalifikowanego materiału siewnego;

jednakże w przypadku odmian, które zostały urzędowo sklasyfikowane w ramach uzgodnionych procedur jako „odmiany apomiktycznych jednoklonów”, liczba roślin, które są rozpoznawalne jako ewidentnie niebędące właściwą odmianą, które nie przekraczają sześciu na 10 m2, mogą być uznane jako spełniające powyższe warunki do produkcji kwalifikowanego materiału siewnego. Do momentu złożenia wniosku, Państwa Członkowskie mogą zostać upoważnione, zgodnie z procedurami ustanowionymi w art. 21, do oceny warunków wypełniania standardów czystości odmianowej w przypadku roślin Poa pratensis należących do tych odmian, nie tylko na podstawie wyników inspekcji polowych przeprowadzonych zgodnie z załącznikiem I ust. 6, gdzie występują dowody, że zgodność ze standardami czystości odmianowej określonej w załączniku II jest zapewniona przez właściwe badanie materiału siewnego lub inne właściwe środki.

▼M14

W przypadku gatunków Pisum sativum, ►M15  Vicia faba, ◄ Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala ►M15  ————— ◄ ►M16  ————— ◄ stosuje się tylko pierwsze zdanie.

▼M8

5.

Organizmy szkodliwe, które obniżają przydatność materiału siewnego powinny występować na najniższym możliwym poziomie.

6.

▼M29

Przestrzeganie wyżej określonych norm lub innych warunków sprawdzane jest, w przypadku elitarnego materiału siewnego, w trakcie urzędowych inspekcji polowych, a w przypadku kwalifikowanego materiału siewnego w trakcie urzędowych inspekcji polowych albo w trakcie inspekcji prowadzonych pod nadzorem urzędowym.

▼M8

Badania polowe przeprowadza się zgodnie z następującymi warunkami:

A. Stan i stopień rozwoju upraw umożliwiają przeprowadzenie właściwych badań.

B. Przeprowadza się przynajmniej jedno badanie polowe.

C. Rozmiar, liczba oraz rozmieszczenie części pól w których przeprowadza się badania w celu oceny wypełnienia przepisów niniejszego Załącznika, ustala się zgodnie z właściwymi metodami.

▼M35




ZAŁĄCZNIK II

WARUNKI, JAKIE MA SPEŁNIAĆ MATERIAŁ SIEWNY

I.   KWALIFIKOWANY MATERIAŁ SIEWNY

1.

Materiał siewny posiada wystarczającą tożsamość i czystość odmianową.

W szczególności nasiona gatunków wymienionych poniżej odpowiadają następującym normom lub innym warunkom. Minimalną czystością odmianową jest:

  Poa pratensis, odmiany Brassica napus var. napobrassica i Brassica oleracea convar. acephala, określone w załączniku I pkt 4 część druga zdania trzeciego: 98 %,

  Pisum sativum, Vicia faba::

 

 kwalifikowany materiał siewny, pierwsze rozmnożenie: 99 %,

 kwalifikowany materiał siewny, drugie rozmnożenie: 98 %.

▼M38

  Trifolium subterraneum, Medicago spp., z wyjątkiem M. lupulina, M. sativa, M. × varia:

 do produkcji elitarnego materiału siewnego: 99,5 %,

 do produkcji kwalifikowanego materiału siewnego do dalszego rozmnażania: 98 %,

 do produkcji kwalifikowanego materiału siewnego: 95 %.

▼M35

Minimalna czystość odmianowa jest sprawdzana przede wszystkim podczas ocen polowych przeprowadzanych zgodnie z warunkami ustanowionymi w załączniku I.

2.

Materiał siewny spełnia następujące normy lub inne warunki w odniesieniu do kiełkowania, czystości laboratoryjnej i zawartości materiału siewnego innych gatunków roślin, włącznie z obecnością gorzkich nasion w słodkich odmianach Lupinus spp.:

A. Tabela:

▼M38



Gatunek

Kiełkowanie

Czystość laboratoryjna

Maksymalna zawartość nasion innych gatunków roślin w próbce o wadze podanej w kolumnie 4 załącznika III (ogółem na kolumnę)

Warunki dotyczące zawartości nasion Lupinus spp. innego koloru oraz gorzkich nasion łubinu

Minimalna zdolność kiełkowania

(% czystych nasion)

Maksymalna zawartość twardych nasion

(% czystych nasion)

Minimalna czystość laboratoryjna

(% wagowo)

Maksymalna zawartość nasion innych gatunków roślin

(% wagowo)

Avena fatua, Avena sterilis

Cuscuta spp.

Rumex spp. inne niż Rumex acetosella i Rumex maritimus

Ogółem

Pojedynczy gatunek

Elytrigia repens

Alopecurus myosuroides

Melilotus spp.

Raphanus raphanistrum

Sinapis arvensis

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

Poaceae (Gramineae)

Agrostis canina

75 a)

 

90

2,0

1,0

0,3

0,3

 

 

 

0

0 j) k)

2 n)

 

Agrostis capillaris

75 a)

 

90

2,0

1,0

0,3

0,3

 

 

 

0

0 j) k)

2 n)

 

Agrostis gigantea

80 a)

 

90

2,0

1,0

0,3

0,3

 

 

 

0

0 j) k)

2 n)

 

Agrostis stolonifera

75 a)

 

90

2,0

1,0

0,3

0,3

 

 

 

0

0 j) k)

2 n)

 

Alopecurus pratensis

70 a)

 

75

2,5

1,0 f)

0,3

0,3

 

 

 

0

0 j) k)

5 n)

 

Arrhenatherum elatius

75 a)

 

90

3,0

1,0 f)

0,5

0,3

 

 

 

0 g)

0 j) k)

5 n)

 

Bromus catharticus

75 a)

 

97

1,5

1,0

0,5

0,3

 

 

 

0 g)

0 j) k)

10 n)

 

Bromus sitchensis

75 a)

 

97

1,5

1,0

0,5

0,3

 

 

 

0 g)

0 j) k)

10 n)

 

Cynodon dactylon

70 a)

 

90

2,0

1,0

0,3

0,3

 

 

 

0

0 j) k)

2

 

Dactylis glomerata

80 a)

 

90

1,5

1,0

0,3

0,3

 

 

 

0

0 j) k)

5 n)

 

Festuca arundinacea

80 a)

 

95

1,5

1,0

0,5

0,3

 

 

 

0

0 j) k)

5 n)

 

Festuca filiformis

75 a)

 

85

2,0

1,0

0,5

0,3

 

 

 

0

0 j) k)

5 n)

 

Festuca ovina

75 a)

 

85

2,0

1,0

0,5

0,3

 

 

 

0

0 j) k)

5 n)

 

Festuca pratensis

80 a)

 

95

1,5

1,0

0,5

0,3

 

 

 

0

0 j) k)

5 n)

 

Festuca rubra

75 a)

 

90

1,5

1,0

0,5

0,3

 

 

 

0

0 j) k)

5 n)

 

Festuca trachyphylla

75 a)

 

85

2,0

1,0

0,5

0,3

 

 

 

0

0 j) k)

5 n)

 

×Festulolium

75 a)

 

96

1,5

1,0

0,5

0,3

 

 

 

0

0 j) k)

5 n)

 

Lolium multiflorum

75 a)

 

96

1,5

1,0

0,5

0,3

 

 

 

0

0 j) k)

5 n)

 

Lolium perenne

80 a)

 

96

1,5

1,0

0,5

0,3

 

 

 

0

0 j) k)

5 n)

 

Lolium × hybridum

75 a)

 

96

1,5

1,0

0,5

0,3

 

 

 

0

0 j) k)

5 n)

 

Phalaris aquatica

75 a)

 

96

1,5

1,0

0,3

0,3

 

 

 

0

0 j) k)

5

 

Phleum nodosum

80 a)

 

96

1,5

1,0

0,3

0,3

 

 

 

0

0 k)

5

 

Phleum pratense

80 a)

 

96

1,5

1,0

0,3

0,3

 

 

 

0

0 k)

5

 

Poa annua

75 a)

 

85

2,0 c)

1,0 c)

0,3

0,3

 

 

 

0

0 j) k)

5 n)

 

Poa nemoralis

75 a)

 

85

2,0 c)

1,0 c)

0,3

0,3

 

 

 

0

0 j) k)

2 n)

 

Poa palustris

75 a)

 

85

2,0 c)

1,0 c)

0,3

0,3

 

 

 

0

0 j) k)

2 n)

 

Poa pratensis

75 a)

 

85

2,0 c)

1,0 c)

0,3

0,3

 

 

 

0

0 j) k)

2 n)

 

Poa trivialis

75 a)

 

85

2,0 c)

1,0 c)

0,3

0,3

 

 

 

0

0 j) k)

2 n)

 

Trisetum flavescens

70 a)

 

75

3,0

1,0 f)

0,3

0,3

 

 

 

0 h)

0 j) k)

2 n)

 

Fabaceae (Leguminosae)

Biserrula pelecinus

70

 

98

0,5

 

 

 

 

 

 

0 i)

0 j) k)

10

 

Galega orientalis

60 a) b)

40

97

2,0

1,5

 

 

0,3

 

 

0

0 l) m)

10 n)

 

Hedysarum coronarium

75 a) b)

30

95

2,5

1,0

 

 

0,3

 

 

0

0 k)

5

 

Lathyrus cicera

80

 

95

1

0,5

 

 

0,3

 

 

0 i)

0 j) k)

20

 

Lotus corniculatus

75 a) b)

40

95

1,8 d)

1,0 d)

 

 

0,3

 

 

0

0 l) m)

10

 

Lupinus albus

80 a) b)

20

98

0,5 e)

0,3 e)

 

 

0,3

 

 

0 i)

0 j)

5 n)

o) p)

Lupinus angustifolius

75 a) b)

20

98

0,5 e)

0,3 e)

 

 

0,3

 

 

0 i)

0 j)

5 n)

o) p)

Lupinus luteus

80 a) b)

20

98

0,5 e)

0,3 e)

 

 

0,3

 

 

0 i)

0 j)

5 n)

o) p)

Medicago doliata

70

 

98

2

 

 

 

 

 

 

0 i)

0 j) k)

10

 

Medicago italica

70 b)

20

98

2

 

 

 

 

 

 

0 i)

0 j) k)

10

 

Medicago littoralis

70

 

98

2

 

 

 

 

 

 

0 i)

0 j) k)

10

 

Medicago lupulina

80 a) b)

20

97

1,5

1,0

 

 

0,3

 

 

0

0 l) m)

10

 

Medicago murex

70 b)

30

98

2

 

 

 

 

 

 

0 i)

0 j) k)

10

 

Medicago polymorpha

70 b)

30

98

2

 

 

 

 

 

 

0 i)

0 j) k)

10

 

Medicago rugosa

70 b)

20

98

2

 

 

 

 

 

 

0 i)

0 j) k)

10

 

Medicago sativa

80 a) b)

40

97

1,5

1,0

 

 

0,3

 

 

0

0 l) m)

10

 

Medicago scutellata

70

 

98

2

 

 

 

 

 

 

0 i)

0 j) k)

10

 

Medicago truncatula

70 b)

20

98

2

 

 

 

 

 

 

0 i)

0 j) k)

10

 

Medicago × varia

80 a) b)

40

97

1,5

1,0

 

 

0,3

 

 

0

0 l) m)

10

 

Onobrychis viciifolia

75 a) b)

20

95

2,5

1,0

 

 

0,3

 

 

0

0 j)

5

 

Ornithopus compressus

75

 

90

1

 

 

 

 

 

 

0 i)

0 j) k)

10

 

Ornithopus sativus

75

 

90

1

 

 

 

 

 

 

0 i)

0 j) k)

10

 

Pisum sativum

80 a)

 

98

0,5

0,3

 

 

0,3

 

 

0

0 j)

5 n)

 

Trifolium alexandrinum

80 a) b)

20

97

1,5

1,0

 

 

0,3

 

 

0

0 l) m)

10

 

Trifolium fragiferum

70

 

98

1

 

 

 

 

 

 

0 i)

0 j) k)

10

 

Trifolium glanduliferum

70 b)

30

98

1

 

 

 

 

 

 

0 i)

0 j) k)

10

 

Trifolium hirtum

70

 

98

1

 

 

 

 

 

 

0 i)

0 j) k)

10

 

Trifolium hybridum

80 a) b)

20

97

1,5

1,0

 

 

0,3

 

 

0

0 l) m)

10

 

Trifolium incarnatum

75 a) b)

20

97

1,5

1,0

 

 

0,3

 

 

0

0 l) m)

10

 

Trifolium isthmocarpum

70

 

98

1

 

 

 

 

 

 

0 i)

0 j) k)

10

 

Trifolium michelianum

75 b)

30

98

1

 

 

 

 

 

 

0 i)

0 j) k)

10

 

Trifolium pratense

80 a) b)

20

97

1,5

1,0

 

 

0,3

 

 

0

0 l) m)

10

 

Trifolium repens

80 a) b)

40

97

1,5

1,0

 

 

0,3

 

 

0

0 l) m)

10

 

Trifolium resupinatum

80 a) b)

20

97

1,5

1,0

 

 

0,3

 

 

0

0 l) m)

10

 

Trifolium squarrosum

75 b)

20

97

1,5

 

 

 

0,3

 

 

0

0 l) m)

10

 

Trifolium subterraneum

80 b)

40

97

0,5

 

 

 

 

 

 

0 i)

0 j) k)

10

 

Trifolium vesiculosum

70

 

98

1

 

 

 

 

 

 

0 i)

0 j) k)

10

 

Trigonella foenum-graecum

80 a)

 

95

1,0

0,5

 

 

0,3

 

 

0

0 j)

5

 

Vicia benghalensis

80 b)

20

97 e)

1

 

 

 

 

 

 

0 i)

0 j) k)

10

 

Vicia faba

80 a) b)

5

98

0,5

0,3

 

 

0,3

 

 

0

0 j)

5 n)

 

Vicia pannonica

85 a) b)

20

98

1,0 e)

0,5 e)

 

 

0,3

 

 

0 i)

0 j)

5 n)

 

Vicia sativa

85 a) b)

20

98

1,0 e)

0,5 e)

 

 

0,3

 

 

0 i)

0 j)

5 n)

 

Vicia villosa

85 a) b)

20

98

1,0 e)

0,5 e)

 

 

0,3

 

 

0 i)

0 j)

5 n)

 

Inne gatunki

Brassica napus var. napobrassica

80 a)

 

98

1,0

0,5

 

 

 

0,3

0,3

0

0 j) k)

5

 

Brassica oleracea convar. acephala (acephala var. medullosa + var. viridis)

75 a)

 

98

1,0

0,5

 

 

 

0,3

0,3

0

0 j) k)

10

 

Phacelia tanacetifolia

80 a)

 

96

1,0

0,5

 

 

 

 

 

0

0 j) k)

 

 

Plantago lanceolata

75

 

85

1,5

 

 

 

 

 

 

0 i)

0 j) k)

10

 

Raphanus sativus var. oleiformis

80 a)

 

97

1,0

0,5

 

 

 

0,3

0,3

0

0 j)

5

 

▼M35

B. Inne normy lub warunki mające zastosowanie w przypadku, gdy występuje do nich odniesienie w tabeli w sekcji I pkt 2 część A niniejszego załącznika:

a) wszelkie świeże i zdrowe nasiona, które nie kiełkują po wstępnej obróbce, są uznawane za nasiona po kiełkowaniu;

b) występujące nasiona twarde są uznawane za nasiona zdolne do kiełkowania do maksymalnej wskazanej ilości;

c) maksymalna łączna zawartość nasion innych niż gatunków Poa wynosząca 0,8 % wagowo nie jest uznawana za zanieczyszczenie;

d) maksymalna zawartość nasion Trifolium pratense wynosząca 1 % wagowo nie jest uznawana za zanieczyszczenie;

▼M38

e) maksymalna łączna zawartość nasion Lupinus albus, Lupinus angustifolius, Lupinus luteus, Pisum sativum, Vicia faba, Vicia spp. wynosząca 0,5 % wagowo w innym odpowiednim gatunku nie jest uznawana za zanieczyszczenie;

▼M35

f) określona maksymalna ilość nasion pojedynczego gatunku wyrażona jako procent wagowy nie ma zastosowania do nasion Poa spp.;

g) obecność maksymalnie dwóch nasion Avena fatua i Avena sterilis w próbce określonej wagi nie jest uznawana za zanieczyszczenie, jeżeli w drugiej próbce o tej samej wadze nie zostanie wykazana obecność nasion tych gatunków;

h) obecność jednego nasiona Avena fatua i Avena sterilis w próbce określonej wagi nie jest uznawana za zanieczyszczenie, jeżeli w drugiej próbce o podwójnej określonej wadze nie zostanie wykazana obecność nasion tych gatunków;

i) określenie liczby nasion Avena fatua i Avena sterilis nie jest konieczne, chyba że występują wątpliwości dotyczące spełnienia warunków ustanowionych w kolumnie 12;

j) określenie liczby nasion Cuscuta spp. nie jest konieczne, chyba że występują wątpliwości dotyczące spełnienia warunków ustanowionych w kolumnie 13;

k) obecność jednego nasiona Cuscuta spp. w próbce określonej wagi nie jest uznawana za zanieczyszczenie, jeżeli w drugiej próbce o tej samej wadze nie zostanie wykazana obecność nasion Cuscuta spp.;

l) waga próbki dla określenia liczby nasion Cuscuta spp. powinna być dwa razy większa niż waga podana w kolumnie 4 załącznika III dla odpowiednich gatunków;

m) obecność jednego nasiona Cuscuta spp. w próbce określonej wagi nie jest uznawana za zanieczyszczenie, jeżeli w drugiej próbce o podwójnej określonej wadze nie zostanie wykazana obecność nasion Cuscuta spp.;

n) określenie liczby nasion Rumex spp. innych niż Rumex acetosella i Rumex maritimus nie jest konieczne, chyba że występują wątpliwości dotyczące spełnienia warunków ustanowionych w kolumnie 14;

o) liczba nasion Lupinus spp. innego koloru wyrażona procentowo nie przekracza:

w łubinie gorzkim

2 %

w odmianach Lupinus spp. innych niż łubin gorzki

1 %

p) liczba nasion gorzkich w odmianach Lupinus spp. wyrażona procentowo nie przekracza 2,5 %.

3.

Organizmy szkodliwe, które obniżają przydatność nasion, występują na możliwie najniższym poziomie.

II.   ELITARNY MATERIAŁ SIEWNY

Z zastrzeżeniem poniższych przepisów, warunki ustanowione w sekcji I niniejszego załącznika odnoszą się do elitarnego materiału siewnego:

1) Materiał siewny Pisum sativum, Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea conv. acephala, Vicia faba i odmiany Poa pratensis, określony w załączniku I pkt 4 część druga zdania trzeciego, odpowiada następującym normom lub innym warunkom: minimalna czystość odmianowa wynosi 99,7 %.

Minimalna czystość odmianowa jest sprawdzana głównie podczas ocen polowych przeprowadzanych zgodnie z warunkami ustanowionymi w załączniku I.

2) Materiał siewny odpowiada następującym innym normom lub warunkom:

A. Tabela:

▼M38



Gatunek

Maksymalna zawartość nasion innych gatunków roślin

Inne normy lub warunki

Ogółem

(% wagowo)

Zawartość mierzona liczbowo w próbce o wadze podanej w kolumnie 4 załącznika III

(ogółem na kolumnę)

Pojedynczy gatunek

Rumex spp. inne niż Rumex acetosella i Rumex maritimus

Elytrigia repens

Alopecurus myosuroides

Melilotus spp.

1

2

3

4

5

6

7

8

Poaceae (Gramineae)

Agrostis canina

0,3

20

1

1

1

 

j)

Agrostis capillaris

0,3

20

1

1

1

 

j)

Agrostis gigantea

0,3

20

1

1

1

 

j)

Agrostis stolonifera

0,3

20

1

1

1

 

j)

Alopecurus pratensis

0,3

20 a)

2

5

5

 

j)

Arrhenatherum elatius

0,3

20 a)

2

5

5

 

i) j)

Bromus catharticus

0,4

20

5

5

5

 

j)

Bromus sitchensis

0,4

20

5

5

5

 

j)

Cynodon dactylon

0,3

20 a)

1

1

1

 

j)

Dactylis glomerata

0,3

20 a)

2

5

5

 

j)

Festuca arundinacea

0,3

20 a)

2

5

5

 

j)

Festuca filiformis

0,3

20 a)

2

5

5

 

j)

Festuca ovina

0,3

20 a)

2

5

5

 

j)

Festuca pratensis

0,3

20 a)

2

5

5

 

j)

Festuca rubra

0,3

20 a)

2

5

5

 

j)

Festuca trachyphylla

0,3

20 a)

2

5

5

 

j)

× Festulolium

0,3

20 a)

2

5

5

 

j)

Lolium multiflorum

0,3

20 a)

2

5

5

 

j)

Lolium perenne

0,3

20 a)

2

5

5

 

j)

Lolium × hybridum

0,3

20 a)

2

5

5

 

j)

Phalaris aquatica

0,3

20

2

5

5

 

j)

Phleum nodosum

0,3

20

2

1

1

 

j)

Phleum pratense

0,3

20

2

1

1

 

j)

Poa annua

0,3

20 b)

1

1

1

 

f) j)

Poa nemoralis

0,3

20 b)

1

1

1

 

f) j)

Poa palustris

0,3

20 b)

1

1

1

 

f) j)

Poa pratensis

0,3

20 b)

1

1

1

 

f) j)

Poa trivialis

0,3

20 b)

1

1

1

 

f) j)

Trisetum flavescens

0,3

20 c)

1

1

1

 

i) j)

Fabaceae (Leguminosae)

Biserrula pelecinus

0,3

20

5

 

 

 

 

Galega orientalis

0,3

20

2

 

 

0 e)

j)

Hedysarum coronarium

0,3

20

2

 

 

0 e)

j)

Lathyrus cicera

0,3

20

5

0 d)

 

Lotus corniculatus

0,3

20

3

 

 

0 e)

g) j)

Lupinus albus

0,3

20

2

 

 

0 d)

h) k)

Lupinus angustifolius

0,3

20

2

 

 

0 d)

h) k)

Lupinus luteus

0,3

20

2

 

 

0 d)

h) k)

Medicago doliata

0,3

20

5

0 e)

 

Medicago italica

0,3

20

5

0 e)

 

Medicago littoralis

0,3

20

5

0 e)

 

Medicago lupulina

0,3

20

5

0 e)

j)

Medicago murex

0,3

20

5

0 e)

 

Medicago polymorpha

0,3

20

5

 

Medicago rugosa

0,3

20

5

 

Medicago sativa

0,3

20

3

 

 

0 e)

j)

Medicago scutellata

0,3

20

5

 

 

 

 

Medicago truncatula

0,3

20

5

 

 

 

 

Medicago × varia

0,3

20

3

 

 

0 e)

j)

Onobrychis viciifolia

0,3

20

2

 

 

0 d)

 

Ornithopus compressus

0,3

20

5

 

 

 

 

Ornithopus sativus

0,3

20

5

 

 

 

 

Pisum sativum

0,3

20

2

 

 

0 d)

 

Trifolium alexandrinum

0,3

20

3

 

 

0 e)

j)

Trifolium fragiferum

0,3

20

5

 

 

 

 

Trifolium glanduliferum

0,3

20

5

 

 

 

 

Trifolium hirtum

0,3

20

5

 

 

 

 

Trifolium hybridum

0,3

20

3

 

 

0 e)

j)

Trifolium incarnatum

0,3

20

3

 

 

0 e)

j)

Trifolium isthmocarpum

0,3

20

5

j)

Trifolium michelianum

0,3

20

5

Trifolium pratense

0,3

20

5

 

 

0 e)

j)

Trifolium repens

0,3

20

5

 

 

0 e)

j)

Trifolium resupinatum

0,3

20

3

 

 

0 e)

j)

Trifolium squarrosum

0,3

20

5

Trifolium subterraneum

0,3

20

5

j)

Trifolium vesiculosum

0,3

20

5

j)

Trigonella foenum-graecum

0,3

20

2

 

 

0 d)

 

Vicia benghalensis

0,3

20

5

0 d)

Vicia faba

0,3

20

2

 

 

0 d)

 

Vicia pannonica

0,3

20

2

 

 

0 d)

h)

Vicia sativa

0,3

20

2

 

 

0 d)

h)

Vicia villosa

0,3

20

2

 

 

0 d)

h)

Inne gatunki

Brassica napus var. napobrassica

0,3

20

2

 

 

 

j)

Brassica oleracea convar. acephala (acephala var. medullosa + var. viridis)

0,3

20

3

 

 

 

j)

Phacelia tanacetifolia

0,3

20

 

 

 

 

 

Plantago lanceolata

0,3

20

3

 

 

 

 

Raphanus sativus var. oleiformis

0,3

20

2

 

 

 

 

▼M35

B. Inne normy lub warunki mające zastosowanie w przypadku, gdy występuje do nich odniesienie w tabeli w sekcji II pkt 2 część A niniejszego załącznika:

a) obecność maksymalnie 80 nasion Poa spp. nie jest uznawana za zanieczyszczenie;

b) warunku ustanowionego w kolumnie 3 nie stosuje się do nasion Poa spp. Maksymalna zawartość nasion Poa spp. innych niż gatunku będącego przedmiotem badania nie przekracza jednego nasiona w próbce 500 nasion;

c) obecność maksymalnie 20 nasion Poa spp. nie jest uznawana za zanieczyszczenie;

d) określenie liczby nasion Melilotus spp. nie jest konieczne, chyba że występują wątpliwości dotyczące spełnienia warunków ustanowionych w kolumnie 7;

e) obecność jednego nasiona Melilotus spp. w próbce określonej wagi nie jest uznawana za zanieczyszczenie, jeżeli w drugiej próbce o podwójnej określonej wadze nie zostanie wykazana obecność nasion Melilotus spp.;

f) warunek c) ustanowiony w sekcji I pkt 2 niniejszego załącznika nie ma zastosowania;

g) warunek d) ustanowiony w sekcji I pkt 2 niniejszego załącznika nie ma zastosowania;

h) warunek e) ustanowiony w sekcji I pkt 2 niniejszego załącznika nie ma zastosowania;

i) warunek f) ustanowiony w sekcji I pkt 2 niniejszego załącznika nie ma zastosowania;

j) warunki k) i m) ustanowione w sekcji I pkt 2 niniejszego załącznika nie mają zastosowania;

k) liczba nasion gorzkich w odmianach Lupinus spp. wyrażona procentowo nie przekracza 1 %.

III.   HANDLOWY MATERIAŁ SIEWNY

Z zastrzeżeniem poniższych przepisów, warunki ustanowione w sekcji I pkt 2 i 3 niniejszego załącznika stosuje się do handlowego materiału siewnego:

1) Zawartość nasion wyrażona jako procent wagowy, ustalona w kolumnie 5 i 6 w tabeli sekcji I pkt 2 część A niniejszego załącznika, zostaje zwiększona o 1 %.

2) W Poa annua maksymalna łączna zawartość nasion innych gatunków Poa wynosząca 10 % wagowo nie jest uznawana za zanieczyszczenie.

3) W Poa spp. innych niż Poa annua maksymalna łączna zawartość nasion innych gatunków Poa wynosząca 3 % wagowo nie jest uznawana za zanieczyszczenie.

4) W Hedysarum coronarium maksymalna łączna zawartość nasion Melilotus spp. wynosząca 1 % wagowo nie jest uznawana za zanieczyszczenie.

5) Warunek d) ustanowiony w sekcji I pkt 2 niniejszego załącznika nie ma zastosowania do Lotus corniculatus.

6) W Lupinus spp.:

a) minimalna czystość laboratoryjna wynosi 97 % wagowo;

b) liczba nasion Lupinus spp. innego koloru wyrażona procentowo nie przekracza:

w łubinie gorzkim

4 %

w odmianach Lupinus spp. innych niż łubin gorzki

2 %

▼M38

7) W Vicia spp. maksymalna łączna zawartość nasion Vicia pannonica, Vicia villosa, Vicia benghalensis albo podobnych uprawianych gatunków w innym odpowiednim gatunku wynosząca 6 % wagowo nie jest uznawana za zanieczyszczenie.

8) W Vicia pannonica, Vicia sativa, Vicia villosa, Vicia benghalensis minimalna czystość laboratoryjna wynosi 97,0 % wagowo.

▼M38

9) Dla Lathyrus cicera minimalna czystość laboratoryjna wynosi 90 % wagowo. Maksymalna łączna zawartość nasion podobnych gatunków uprawnych wynosząca 5 % wagowo nie jest uznawana za zanieczyszczenie.

▼M38




ZAŁĄCZNIK III

WAGA PARTII I PRÓBEK



Gatunek

Maksymalna waga partii

(w tonach)

Minimalna waga próbki pobierana z partii

(w gramach)

Waga próbki dla określenia liczbowego, ustanowionego w kolumnach 12–14 załącznika II sekcja I pkt 2 część A i w kolumnach 3–7 załącznika II sekcja II pkt 2 część A

(w gramach)

1

2

3

4

▼M39

Poaceae (Gramineae)  (1)

▼M38

Agrostis canina

10

50

5

Agrostis capillaris

10

50

5

Agrostis gigantea

10

50

5

Agrostis stolonifera

10

50

5

Alopecurus pratensis

10

100

30

Arrhenatherum elatius

10

200

80

Bromus catharticus

10

200

200

Bromus sitchensis

10

200

200

Cynodon dactylon

10

50

5

Dactylis glomerata

10

100

30

Festuca arundinacea

10

100

50

Festuca filiformis

10

100

30

Festuca ovina

10

100

30

Festuca pratensis

10

100

50

Festuca rubra

10

100

30

Festuca trachyphylla

10

100

30

×Festulolium

10

200

60

Lolium multiflorum

10

200

60

Lolium perenne

10

200

60

Lolium × hybridum

10

200

60

Phalaris aquatica

10

100

50

Phleum nodosum

10

50

10

Phleum pratense

10

50

10

Poa annua

10

50

10

Poa nemoralis

10

50

5

Poa palustris

10

50

5

Poa pratensis

10

50

5

Poa trivialis

10

50

5

Trisetum flavescens

10

50

5

Fabaceae (Leguminosae)

Biserrula pelecinus

10

30

3

Galega orientalis

10

250

200

Hedysarum coronarium

—  owoc

10

1 000

300

—  nasiono

10

400

120

Lathyrus cicera

25

1 000

140

Lotus corniculatus

10

200

30

Lupinus albus

30

1 000

1 000

Lupinus angustifolius

30

1 000

1 000

Lupinus luteus

30

1 000

1 000

Medicago doliata

10

100

10

Medicago italica

10

100

10

Medicago littoralis

10

70

7

Medicago lupulina

10

300

50

Medicago murex

10

50

5

Medicago polymorpha

10

70

7

Medicago rugosa

10

180

18

Medicago sativa

10

300

50

Medicago scutellata

10

400

40

Medicago truncatula

10

100

10

Medicago × varia

10

300

50

Onobrychis viciifolia:

—  owoc

10

600

600

—  nasiono

10

400

400

Ornithopus compressus

10

120

12

Ornithopus sativus

10

90

9

Pisum sativum

30

1 000

1 000

Trifolium alexandrinum

10

400

60

Trifolium fragiferum

10

40

4

Trifolium glanduliferum

10

20

2

Trifolium hirtum

10

70

7

Trifolium hybridum

10

200

20

Trifolium incarnatum

10

500

80

Trifolium isthmocarpum

10

100

3

Trifolium michelianum

10

25

2

Trifolium pratense

10

300

50

Trifolium repens

10

200

20

Trifolium resupinatum

10

200

20

Trifolium squarrosum

10

150

15

Trifolium subterraneum

10

250

25

Trifolium vesiculosum

10

100

3

Trigonella foenum-graecum

10

500

450

Vicia benghalensis

20

1 000

120

Vicia faba

30

1 000

1 000

Vicia pannonica

30

1 000

1 000

Vicia sativa

30

1 000

1 000

Vicia villosa

30

1 000

1 000

Inne gatunki

Brassica napus var. napobrassica

10

200

100

Brassica oleracea convar. acephala

10

200

100

Phacelia tanacetifolia

10

300

40

Plantago lanceolata

5

20

2

Raphanus sativus var. oleiformis

10

300

300

(1)   Maksymalna waga partii może zostać zwiększona do 25 ton, jeżeli dostawca uzyskał na to zezwolenie od właściwego organu.

Maksymalna waga partii nie może zostać przekroczona o więcej niż 5 %.

▼M6




ZAŁĄCZNIK IV

Oznakowanie

A.   Urzędowa etykieta

I.   Wymagane informacje

a) dla elitarnego materiału siewnego i kwalifikowanego materiału siewnego:

1. Przepisy i standardy ►M27  WE ◄ ,

2. Jednostka kwalifikująca oraz Państwo Członkowskie albo jego inicjały,

▼M37

2a. Urzędowo przydzielony numer seryjny,

▼M6

3. Numer referencyjny próbki,

▼M9

3a. Miesiąc i rok zapieczętowania wyrażony następująco: „zapieczętowany…” (miesiąc i rok),

lub

miesiąc i rok ostatniej próbki urzędowej pobranej dla celów certyfikacji wyrażony następująco: „pobrana próbka…” (miesiąc i rok),

▼M6

4. Gatunek, ►M22   określony co najmniej swoją nazwą botaniczną, która może być podana w skróconej formie i bez nazwy urzędowej, określony nazwą łacińską, ◄

▼M32

W przypadku x Festulolium, podaje się nazwy gatunków w ramach rodzajów Festuca i Lolium,

▼M6

5. Odmiana, ►M22  określona co najmniej nazwą botaniczną, która może być podana w skróconej formie i bez nazwy urzędowej, pod nazwą łacińską, ◄

6. Kategoria,

7. Państwo wyprodukowania,

8. Deklarowana waga netto lub brutto lub liczba czystych nasion,

9. Tam, gdzie oznaczona jest waga oraz użyte są granulowane pestycydy, gotowe mieszanki pastewne lub inne stałe dodatki, właściwości dodatków oraz także przybliżony stosunek pomiędzy wagą czystych nasion a wagą całkowitą,

10. W przypadku kwalifikowanego materiału siewnego drugiego pokolenia i kolejnych pokoleń następujących po elitarnym materiale siewnym: liczba pokoleń następujących po elitarnym materiale siewnym,

11. Dla materiału siewnego odmian traw, które nie zostały poddane testom ze względu na ich wartości uprawowe i użytkowe zgodnie z art. 4 ust. 2 lit. a) dyrektywy Rady 70/457/EWG ( 3 ) z dnia 29 września 1970 r. dotyczącej wspólnego katalogu gatunków roślin rolniczych: „Nie przeznaczone do produkcji roślin pastewnych”,

▼M7

12. W przypadku gdy co najmniej kiełkowanie zostało powtórnie testowane, wyrazy powtórnie testowany… (miesiąc i rok) oraz służby odpowiedzialne za przeprowadzenie powtórnego testowania mogą zostać wskazane. Taka informacja może być podana na urzędowej naklejce przytwierdzonej do etykiety urzędowej,

▼M22

Zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 21, Państwa Członkowskie mogą zostać zwolnione z obowiązku określenia nazwy botanicznej w odniesieniu do indywidualnych gatunków i, gdzie jest to właściwe, mogą zostać zwolnione na ograniczony okres z obowiązku określenia nazwy botanicznej w odniesieniu do indywidualnych gatunków, kiedy zostało ustalone, że szkody z ich wdrożenia przewyższą oczekiwane korzyści z obrotu materiałem siewnym,

▼M6

b) dla handlowego materiału siewnego:

1. „Przepisy i standardy ►M27  WE ◄ ”,

2. „Handlowy materiał siewny (niekwalifikowany jako odmiany)”,

3. Ednostka nadzorująca oraz Państwo Członkowskie lub jego inicjały,

▼M37

3a. Urzędowo przydzielony numer seryjny,

▼M6

4. Numer referencyjny próbki,

▼M9

4a. Miesiąc i rok zapieczętowania wyrażony następująco: zapieczętowany… (miesiąc i rok),

lub

miesiąc i rok ostatniej próbki urzędowej pobranej dla celów certyfikacji wyrażony następująco: „pobrana próbka…” (miesiąc i rok),

▼M6

5. Gatunki ( 4 ), ►M22  określone co najmniej swoją nazwą botaniczną, która może być podana w skróconej formie i bez nazwy urzędowej, określone nazwą łacińską, ◄

6. Obszar produkcji,

7. Deklarowana waga netto lub brutto lub liczba czystych nasion,

8. Tam, gdzie oznaczona jest waga oraz użyte są granulowane pestycydy, gotowe mieszanki pastewne lub inne stałe dodatki, właściwości dodatków oraz także przybliżony stosunek pomiędzy wagą nasion czystych a wagą całkowitą,

▼M7

9. W przypadku gdy co najmniej kiełkowanie zostało powtórnie testowane, wyrazy powtórnie testowany… (miesiąc i rok) oraz służby odpowiedzialne za przeprowadzenie powtórnego testowania mogą zostać wskazane. Taka informacja może być podana na urzędowej naklejce przytwierdzonej do etykiety urzędowej,

▼M22

Zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 21, Państwa Członkowskie mogą zostać zwolnione z obowiązku określenia nazwy botanicznej w odniesieniu do indywidualnych gatunków i, gdzie jest to właściwe, mogą zostać zwolnione na ograniczony okres z obowiązku określenia nazwy botanicznej w odniesieniu do indywidualnych gatunków, kiedy zostało ustalone, że szkody z ich wdrożenia przewyższą oczekiwane korzyści z obrotu materiałem siewnym,

▼M6

c) dla mieszanek materiału siewnego:

1. „Mieszanki materiału siewnego dla… (zamierzone użycie)”,

2. Władza odpowiedzialna za plombowanie oraz Państwo Członkowskie lub jego inicjały,

▼M37

2a. Urzędowo przydzielony numer seryjny,

▼M6

3. Numer referencyjny próbki,

▼M9

3a. Miesiąc i rok zapieczętowania wyrażony następująco: zapieczętowany… (miesiąc i rok),

▼M6

4. Procent wagi różnych składników wyrażony przez gatunki oraz, tam gdzie zajdzie potrzeba, przez odmiany, ►M22  obydwa określone co najmniej nazwą łacińską ◄ ; wystarczające jest podanie nazwy mieszanki, jeśli procent wagi został podany nabywcy w formie pisemnej oraz został urzędowo zapisany,

▼M32

W przypadku x Festulolium, podaje się nazwy gatunków w ramach rodzajów Festuca i Lolium,

▼M6

5. Deklarowana waga netto lub brutto lub liczba czystych nasion,

6. Tam, gdzie oznaczona jest waga oraz użyte są granulowane pestycydy, gotowe mieszanki pastewne lub inne stałe dodatki, właściwości dodatków oraz także przybliżony stosunek pomiędzy wagą nasion czystych a wagą całkowitą,

▼M7

7. W przypadku gdy co najmniej kiełkowanie wszystkich komponentów odmian mieszańcowych zostało powtórnie testowane, wyrazy powtórnie testowany… (miesiąc i rok) oraz służby odpowiedzialne za przeprowadzenie powtórnego testowania mogą zostać wskazane. Taka informacja może być podana na urzędowej naklejce przytwierdzonej do etykiety urzędowej.

▼M6

II.   Minimalne wymiary

110 × 67 mm.

B.   Etykieta dostawcy lub informacja na opakowaniu (małe opakowania ►M27  WE ◄ )

Wymagane informacje

a) dla kwalifikowanego materiału siewnego:

1. „Małe opakowania ►M27  WE ◄ ”,

2. Nazwisko i adres dostawcy odpowiedzialnego za oznakowanie lub jego znak identyfikacyjny,

3. Urzędowo przyznany numer seryjny,

4. Służby, które przyznały numer seryjny, oraz nazwa Państwa Członkowskiego lub jego inicjały,

5. Numer referencyjny, jeśli urzędowy numer seryjny nie umożliwia dokonania identyfikacji próbki,

6. Gatunek, ►M22  określona co najmniej nazwą łacińską, ◄

7. Odmiana, ►M22  określona co najmniej nazwą łacińską, ◄

8.  ►M28  Kategoria ◄ ”,

9. Deklarowana waga brutto lub liczba czystych nasion,

10. Tam, gdzie oznaczona jest waga oraz użyte są granulowane pestycydy, gotowe mieszanki pastewne lub inne stałe dodatki, właściwości dodatków oraz także przybliżony stosunek pomiędzy wagą czystych nasion a wagą całkowitą,

11. Dla materiału siewnego odmian traw, które nie zostały poddane testom ze względu na ich wartości uprawowe i użytkowe zgodnie z art. 4 ust. 2 lit. a) dyrektywy Rady 70/457/EWG z dnia 29 września 1970 r. dotyczącej wspólnego katalogu gatunków roślin uprawnych: „nieprzeznaczone do produkcji roślin pastewnych”,

b) dla handlowego materiału siewnego:

1. „Małe opakowania ►M27  WE ◄ ”,

2. Nazwisko i adres dostawcy odpowiedzialnego za oznakowanie lub jego znak identyfikacyjny,

3. Urzędowo przyznany numer seryjny,

4. Służby, które przyznały numer seryjny, oraz nazwa Państwa Członkowskiego lub jego inicjały,

5. Numer referencyjny, jeśli urzędowy numer seryjny nie umożliwia dokonania identyfikacji próbki,

6. Gatunki, ( 5 ) ►M22  określone co najmniej nazwą łacińską, ◄

7. „Handlowy materiał siewny”,

8. Deklarowana waga brutto lub liczba czystych nasion,

9. Tam, gdzie oznaczona jest waga oraz użyte są granulowane pestycydy, gotowe mieszanki pastewne lub inne stałe dodatki, właściwości dodatków oraz także przybliżony stosunek pomiędzy wagą czystych nasion a wagą całkowitą,

c) dla mieszanek materiału siewnego:

1. „Małe opakowania ►M27  WE ◄ A” lub „Małe opakowania ►M27  WE ◄ B”,

2. Nazwisko i adres dostawcy odpowiedzialnego za oznakowanie lub jego znak identyfikacyjny,

3. Małe opakowania ►M27  WE ◄ B: urzędowo przyznany numer seryjny,

4. Małe opakowania ►M27  WE ◄ B: służby, które przyznały numer seryjny, oraz nazwa Państwa Członkowskiego lub jego inicjały,

5. Małe opakowania ►M27  WE ◄ B: numer referencyjny, jeśli urzędowy numer seryjny nie umożliwia dokonania identyfikacji próbki,

6. Małe opakowania ►M27  WE ◄ A: numer referencyjny, który umożliwia dokonanie identyfikacji próbki,

7. Małe opakowania ►M27  WE ◄ A: Państwo Członkowskie lub jego inicjały,

8. „Mieszanki materiału siewnego.… (zamierzone użycie)”,

9. Deklarowana waga brutto lub liczba czystych nasion,

10. Tam, gdzie oznaczona jest waga oraz użyte są granulowane pestycydy, gotowe mieszanki pastewne lub inne stałe dodatki, właściwości dodatków oraz także przybliżony stosunek pomiędzy wagą czystych nasion a wagą całkowitą,

11. Procent wagi różnych składników wyrażony przez gatunki oraz, tam gdzie zajdzie potrzeba, przez odmiany, ►M22   obydwa określone co najmniej nazwą łacińską ◄ ; wystarczające jest podanie części informacji, ponieważ Państwa Członkowskie mogą dokonać opisu małych opakowań produkowanych na ich terytorium oraz odnieść się do rodzaju mieszanki, jeśli proporcje wagowe mogą zostać podane nabywcy na jego prośbę oraz urzędowo zapisane.

▼M22




ZAŁĄCZNIK V

Etykiety i dokumenty dostarczane w przypadku materiału siewnego, który nie został ostatecznie kwalifikowany, zebranego w innym Państwie Członkowskim

A.   Informacje wymagane do umieszczenia na etykiecie

 władze odpowiedzialne za przeprowadzenie inspekcji polowych i Państwo Członkowskie lub jego inicjały,

▼M37

 urzędowo przydzielony numer seryjny,

▼M22

 gatunki, określone co najmniej swoją nazwą łacińską, pod swoją nazwą botaniczną, która może być podana w skróconej formie i bez nazwy urzędowej lub pod swoją nazwą zwyczajową, albo pod obiema nazwami,

 odmiany określone co najmniej nazwą łacińską,

 kategoria,

 numer pola lub numer referencyjny próby,

 deklarowana waga netto lub brutto,

 odniesienie „materiał siewny, który nie został ostatecznie kwalifikowany”.

Zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 21, Państwa Członkowskie mogą zostać zwolnione z obowiązku określenia nazwy botanicznej w odniesieniu do indywidualnych gatunków i, gdzie jest to właściwe, mogą zostać zwolnione na ograniczony okres z obowiązku określenia nazwy botanicznej w odniesieniu do indywidualnych gatunków, kiedy zostało ustalone, że szkody z ich wdrożenia przewyższą oczekiwane korzyści z obrotu materiałem siewnym.

B.   Kolor etykiety

Kolor etykiety jest szary.

C.   Informacje wymagane do umieszczenia w dokumencie

 władze wydające dokument,

▼M37

 urzędowo przydzielony numer seryjny,

▼M22

 gatunki, określone co najmniej swoją nazwą łacińską, pod swoją nazwą botaniczną, która może być podana w skróconej formie i bez nazwy urzędowej lub pod swoją nazwą zwyczajową, albo pod obiema nazwami,

 odmiany określone co najmniej nazwą łacińską,

 kategoria,

 numer referencyjny materiału siewnego użytego do obsiewu pola i nazwa państwa lub państw, które dokonały kwalifikacji nasion,

 numer pola lub numer referencyjny próbki,

 obszar przeznaczony do produkcji próbki objętej dokumentem,

 ilość zebranego materiału siewnego i liczba opakowań,

 liczba pokoleń po elitarnym materiale siewnym w przypadku kwalifikowanego materiału siewnego,

 świadectwo potwierdzające, że warunki, które mają spełniać rośliny, z których pochodzi materiał siewny, zostały wypełnione,

 tam, gdzie sytuacja tego wymaga, wyniki wstępnych analiz materiału siewnego.



( 1 ) Dz.U. L 252 z 28.9.1994, str. 15. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją Komisji 2000/441/WE (Dz.U. L 176 z 15.7.2000, str. 50).

( 2 ) Dz.U. L 184 z 17.7.1999, str. 23.

( 3 ) Dz.U. L 225 z 12.10.1970, str. 1.

( 4 ) W przypadku łubinu należy określić, czy jest to łubin słodki, czy gorzki.

( 5 ) W przypadku łubinu należy określić, czy jest to łubin słodki, czy gorzki.