01976X1008(01) — PL — 23.09.2002 — 005.005


Dokument ten służy wyłącznie do celów informacyjnych i nie ma mocy prawnej. Unijne instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego treść. Autentyczne wersje odpowiednich aktów prawnych, włącznie z ich preambułami, zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i są dostępne na stronie EUR-Lex. Bezpośredni dostęp do tekstów urzędowych można uzyskać za pośrednictwem linków zawartych w dokumencie

►B

ACT

concerning the election of the ►M2  członek Parlamentu Europejskiego ◄ by direct universal suffrage

(Dz.U. L 278 z 8.10.1976, s. 5)

zmienione przez:

 

 

Dziennik Urzędowy

  nr

strona

data

 M1

DECISION 93/81/Euratom, ECSC, EEC amending the Act concerning the election of the representatives of the European Parliament by direct universal suffrage, annexed to Council Decision 76/787/ECSC, EEC, Euratom of 20 September 1976 (*)

  L 33

15

9.2.1993

►M2

DECYZJA RADY 2002/772/WE, Euratom z dnia 25 czerwca i 23 września 2002 roku

  L 283

1

21.10.2002


zmienione przez:

 A1

AKT dotyczący warunków przystąpienia Republiki Greckiej i dostosowań w Traktatach

  L 291

17

19.11.1979

 A2

AKT Dotyczący warunków przystąpieniakrólestwa hiszpanii i republiki portugalskiejoraz dostosowań w traktatach

  L 302

23

15.11.1985

 A3

AKT dotyczący warunków przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej

  C 241

21

29.8.1994


sprostowane przez:

►C1

Sprostowanie, Dz.U. L 326, 25.11.1976, s.  32  (787/1976)



(*)

Akt ten nie został nigdy opublikowany w języku polskim.




▼B

ACT

concerning the election of the ►M2  członek Parlamentu Europejskiego ◄ by direct universal suffrage





▼M2

►M2  Artykuł 1 ◄

1.  W każdym Państwie Członkowskim członkowie Parlamentu Europejskiego są wybierani na zasadzie proporcjonalnej z zastosowaniem systemu list lub pojedynczego głosu podlegającego przeniesieniu.

2.  Państwa Członkowskie mogą przyjąć swoją procedurę głosowania na podstawie systemu list preferencyjnych.

3.  Wybór dokonywany jest w bezpośrednich wyborach powszechnych, wolnych i tajnych.

►M2  Artykuł 2 ◄

Odpowiednio do szczególnych krajowych uwarunkowań Państwa Członkowskie mogą tworzyć okręgi wyborcze do celów wyborów do Parlamentu Europejskiego lub podzielić obszar wyborczy w inny sposób, ogólnie nie naruszając proporcjonalnego charakteru systemu wyborczego.

►M2  Artykuł 3 ◄

Państwa Członkowskie mogą ustanowić próg minimalny w rozdziale mandatów. Na poziomie krajowym próg ten nie może przekroczyć 5 procent oddanych głosów.

►M2  Artykuł 4 ◄

Każde Państwo Członkowskie może ustanowić górną granicę wydatków na kampanię wyborczą kandydatów.

▼B

►M2  Artykuł 5 ◄

▼M2 —————

▼B

►M2  1. ◄    ►M2  Okres pięciu lat, na jaki wybiera się członków Parlamentu Europejskiego ◄ shall begin at the opening of the first session following each election.

It may be extended or curtailed pursuant to the second subparagraph of Article 10 (2).

►M2  2. ◄   The term of office of each ►M2  członek Parlamentu Europejskiego ◄ shall begin and end at the same time as the period referred to in ►M2  ustępu 1 ◄ .

►M2  Artykuł 6 ◄

1.   ►M2  Członek Parlamentu Europejskiego ◄ shall vote on an individual and personal basis. They shall not be bound by any instructions and shall not receive a binding mandate.

▼M2

2.  Członkowie Parlamentu Europejskiego korzystają z przywilejów i immunitetów, które mają zastosowanie do nich na mocy Protokołu z 8 kwietnia 1965 roku w sprawie przywilejów i immunitetów Wspólnot Europejskich.

▼M2 —————

▼B

►M2  Artykuł 7 ◄

1.  The office of ►M2  członek Parlamentu Europejskiego ◄ shall be incompatible with that of:

 member of the Government of a Member State,

 member of the Commission of the European Communities,

 Judge, Advocate-General or Registrar of the Court of Justice of the European Communities ►M2  lub Sądu Pierwszej Instancji ◄ ,

▼M2

 członka zarządu Europejskiego Banku Centralnego,

▼B

 member of the Court of Auditors of the European Communities,

▼M2

 Rzecznika Praw Obywatelskich Wspólnot Europejskich,

▼B

  ►M2  ————— ◄ member of the Economic and Social Committee of the European Economic Community and of the European Atomic Energy Community,

 member of committees or other bodies set up pursuant to the Treaties establishing ►M2  ————— ◄ the European Econ omic Community and the European Atomic Energy Community for the purpose of managing the Communities' funds or carrying out a permanent direct administrative task,

 member of the Board of Directors, Management Committee or staff of the European Investment Bank,

▼M2

 czynnego urzędnika lub pracownika instytucji Wspólnot Europejskich lub wyspecjalizowanych organów przy nich ustanowionych lub Europejskiego Banku Centralnego.

▼M2

2.  Od wyborów do Parlamentu Europejskiego w 2004 roku mandatu członka Parlamentu Europejskiego nie można łączyć z członkostwem w parlamencie krajowym.

W drodze odstępstwa od tej zasady i bez uszczerbku dla ustępu 3:

 członkowie irlandzkiego parlamentu krajowego wybierani do Parlamentu Europejskiego w następnych wyborach mogą mieć podwójny mandat do czasu kolejnych wyborów do irlandzkiego parlamentu krajowego, kiedy to pierwszy akapit niniejszego ustępu będzie mieć zastosowanie,

 członkowie parlamentu Zjednoczonego Królestwa, którzy są także członkami Parlamentu Europejskiego podczas pięcioletniej kadencji poprzedzającej wybory do Parlamentu Europejskiego w 2004 roku mogą mieć podwójny mandat do czasu wyborów do Parlamentu Europejskiego w 2009 roku, kiedy to pierwszy akapit niniejszego ustępu będzie mieć zastosowanie.

▼B

►M2  3. ◄   In addition, each Member State may, in the circumstances provided for in ►M2  Artykułu 7 ◄ , ►M2  rozszerzyć ◄ rules at national level relating to. incompatibility.

►M2  4. ◄    ►M2  Członek Parlamentu Europejskiego ◄ to whom ►M2  ustępów 1, 2 i 3 ◄ become applicable in the course of the five-year period referred to in Article 3 shall be replaced in accordance with Article 12.

▼M2

►M2  Artykuł 8 ◄

Z zastrzeżeniem postanowień niniejszego Aktu procedura wyborcza w każdym Państwie Członkowskim podlega przepisom krajowym.

Te przepisy krajowe, które mogą ewentualnie uwzględniać szczególne warunki w Państwach Członkowskich, nie naruszają zasadniczo proporcjonalnego charakteru systemu wyborczego.

▼B

►M2  Artykuł 9 ◄

No one may vote more than once in any election of ►M2  członek Parlamentu Europejskiego ◄ .

►M2  Artykuł 10 ◄

1.  Elections to the European Parliament shall be held ►M2  w dniu i okresach wyznaczonych ◄ by each Member State; for all Member States this date shall fall within the same period starting on a Thursday morning and ending on the following Sunday.

2.   ►M2  Państwa Członkowskie nie mogą urzędowo ogłosić wyników ◄ until after the close of polling in the Member State whose electors are the last to vote within the period referred to in paragraph 1.

▼M2 —————

▼B

►M2  Artykuł 11 ◄

1.  The Council, acting unanimously after consulting the European Parliament, shall determine the ►M2  okres wyborczy przeprowadzenia pierwszych wyborów ◄ for the first elections.

2.  Subsequent elections shall take place in the corresponding period in the last year of the five-year period referred to in Article 3.

Should it prove impossible to hold the elections in the Community during that period, the Council acting unanimously shall, after consulting the European Parliament, ►M2  wyznaczy, nie później niż rok przed końcem okresu pięciu lat, o którym mowa w artykule 3, inny okres wyborczy nie późniejszy niż dwa miesiące przed ◄ or one month after the period fixed pursuant to the preceding subparagraph.

3.  Without prejudice to ►M2  ————— ◄ Article 139 of the Treaty establishing the ►M2  Wspólnotę Europejską ◄ and Article 109 of the Treaty establishing the European Atomic Energy Community, the European Parliament shall meet, without requiring to be convened, on the first Tuesday after expiry of an interval of one month from the end of the ►M2  okresu wyborczego ◄ .

4.  The powers of the outgoing European Parliament shall cease upon the opening of the first sitting of the new European Parliament.

►M2  Artykuł 12 ◄

►M2  ————— ◄ The European Parliament shall verify the credentials of ►M2  członek Parlamentu Europejskiego ◄ . For this purpose it shall take note of the results declared officially by the Member States and shall rule on any disputes which may arise out of the provisions of this Act other than those arising out of the national provisions to which the Act refers.

▼M2

►M2  Artykuł 13 ◄

1.  Wakat powstaje, gdy mandat członka Parlamentu wygasa w wyniku rezygnacji, śmierci lub utraty mandatu.

2.  Z zastrzeżeniem innych postanowień niniejszego Aktu każde Państwo Członkowskie ustanawia odpowiednie procedury w celu zapełnienia wakatu powstałego podczas okresu pięcioletniej kadencji, o którym mowa w artykule 3, na pozostałą część tego okresu.

3.  Gdy prawo Państwa Członkowskiego zawiera wyraźny przepis dotyczący utraty mandatu członka Parlamentu Europejskiego, mandat ten wygasa zgodnie z tym przepisem. Właściwe władze krajowe informują o tym Parlament Europejski.

4.  W przypadku wystąpienia wakatu w wyniku rezygnacji lub śmierci przewodniczący Parlamentu Europejskiego niezwłocznie informuje o tym właściwe władze danego Państwa Członkowskiego.

▼B

►M2  Artykuł 14 ◄

Should it appear necessary to adopt measures to implement this Act, the Council, acting unanimously on a proposal from the Assembly after consulting the Commission, shall adopt such measures after endeavouring to reach agreement with the Assembly in a conciliation committee consisting of the Council and representatives of the Assembly.

▼M2 —————

▼M2

►M2  Artykuł 15 ◄

Niniejszy Akt sporządzony jest w językach angielskim, duńskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, irlandzkim, niderlandzkim, niemieckim, portugalskim, szwedzkim i włoskim, przy czym teksty we wszystkich tych językach są na równi autentyczne.

Załączniki II i III stanowią integralną część niniejszego Aktu.

▼B

Article 16

The provisions of this Act shall enter into force on the first day of the month following that during which the last of the notifications referred to in the Decision is received.

Udfærdiget i Bruxelles, den

tyvende september nitten hundrede og seksoghalvfjerds.

Geschehen zu Brüssel am

zwanzigsten September neunzehnhundertsechsundsiebzig.

Done at Brussels on the

twentieth day of September in the year one thousand nine hundred and seventy-six.

Fait à Bruxelles, le

vingt septembre mil neuf cent soixante-seize.

Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an

fichiú lá de mhí Mhéan Fómhair, míle naoi gcéad seachtó a sé.

Fatto a Bruxelles, addì

venti settembre millenovecentosettantasei.

Gedaan te Brussel, de

twintigste september negentienhonderd-zesenzeventig.

Pour le royaume de Belgique, son représentant

Voor het Koninkrijk België, zijn Vertegenwoordiger

le ministre des affaires étrangères du royaume de Belgique

De Minister van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk België

signatory

For kongeriget Danmark, dets repræsentant

kongeriget Danmarks udenrigsøkonomiminister

signatory

Für die Bundesrepublik Deutschland, ihr Vertreter

Der Bundesminister des Auswärtigen der Bundesrepublik Deutschland

signatory

Pour la République française, son représentant

le ministre des affaires étrangères de la République française

signatory

For Ireland, its Representative

Thar ceann na hÉireann, a hIonadaí

The Minister for Foreign Affairs of Ireland

Aire Gnóthaí Eachtracha na hÉireann

signatory

Per la Repubblica italiana, il suo rappresentante

il ministro degli Affari esteri della Repubblica italiana

signatory

Pour le grand-duché de Luxembourg, son représentant,

membre du gouvernement du grand-duché de Luxembourg

signatory

Voor het Koninkrijk der Nederlanden, zijn Vertegenwoordiger

De Staatssecretaris van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk der Nederlanden

signatory

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, their representative

▼C1

The Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

signatory

▼M2 —————

▼B




►M2  ZAŁĄCZNIK I ◄

The United Kingdom will apply the provisions of this Act only in respect of the United Kingdom.




►M2  ZAŁĄCZNIK II ◄

Declaration on Article 13

As regards the procedure to be followed by the Conciliation Committee, it is agreed to have recourse to the provisions of paragraphs 5, 6 and 7 of the procedure laid down in the joint declaration of the European Parliament, the Council and the Commission of 4 March 1975 ( 1 ).

▼M2 —————



( 1 ) OJ No C 89, 22. 4. 1975, p. 1.