6.5.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 185/60 |
Streszczenie decyzji Komisji
z dnia 2 grudnia 2021 r.
dotyczącej postępowania na mocy art. 101 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i art. 53 Porozumienia EOG
(Sprawa AT.40135 – FOREX – Sterling Lads)
(notyfikowana jako dokument C(2021) 8612 final)
(Jedynie tekst w języku angielskim jest autentyczny)
(2022/C 185/08)
W dniu 2 grudnia 2021 r. Komisja przyjęła decyzję dotyczącą postępowania na podstawie art. 101 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i art. 53 Porozumienia EOG. Zgodnie z przepisami art. 30 rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2003 (1) Komisja podaje niniejszym do wiadomości nazwy stron oraz zasadniczą treść decyzji, wraz z informacjami na temat wszelkich nałożonych kar, uwzględniając jednak uzasadnione prawo przedsiębiorstw do ochrony ich tajemnic handlowych.
1. WPROWADZENIE
(1) |
Adresaci decyzji uczestniczyli w pojedynczym i ciągłym naruszeniu art. 101 TFUE i art. 53 Porozumienia EOG. Celem naruszenia było ograniczenie lub zakłócenie konkurencji w sektorze transakcji kasowych na rynku walutowym G10 („Forex” lub „FX”) (2). |
(2) |
Decyzja dotyczy walut G10, czyli dolarów amerykańskich, kanadyjskich, australijskich i nowozelandzkich (odpowiednio USD, CAD, AUD i NZD), jena japońskiego (JPY), franka szwajcarskiego (CHF), funta szterlinga (GBP), euro (EUR) oraz koron szwedzkich, norweskich i duńskich (odpowiednio SEK, NOK i DKK) (tj. łącznie 11 walut, odpowiadających konwencji rynkowej walut objętych oznaczeniem G10). |
(3) |
Działalność handlowa na kasowym rynku walutowym obejmuje zarówno (i) pełnienie funkcji animatora rynku (tj. realizowanie zleceń klienta dotyczących wymiany kwoty w danej walucie na jej odpowiednik w innej walucie); jak i (ii) obrót na własny rachunek (tj. dokonywanie innych wymian walut w celu zarządzania ryzykiem wynikającym z transakcji animatora rynku lub w celu zmiany ekspozycji walutowej niezależnie od zlecenia klienta). |
(4) |
Stanowiska transakcji kasowych na rynku walutowym G10, które należały do przedmiotowych przedsiębiorstw, mogły – w zależności od popytu – operować dowolnymi walutami G10. Chociaż głównym obowiązkiem uczestniczących traderów było organizowanie obrotu w konkretnych walutach lub parach walutowych, mieli oni również prawo zawierania innych transakcji w imieniu swoich przedsiębiorstw w odniesieniu do dowolnych walut G10 dostępnych w ich rejestrach, co w przedmiotowym okresie czynili w różnym stopniu w celu maksymalizacji wartości przypadających im udziałów. |
(5) |
Dla naruszenia istotne były następujące trzy rodzaje zleceń w ramach zorientowanej na klientów działalności transakcyjnej uczestniczących traderów (pełnienie funkcji animatora rynku):
|
2. OPIS SPRAWY
2.1. Procedura
(6) |
Przyczyną wszczęcia postępowania wyjaśniającego był przedłożony 27 września 2013 r. wniosek [podmiotu niebędącego adresatem] o zwolnienie z grzywny. Następnie Komisja otrzymała wstępne wnioski o złagodzenie kary od [podmiotu niebędącego adresatem] (11 października 2013 r.), od [podmiotu niebędącego adresatem] (14 października 2013 r.) oraz od [podmiotu niebędącego adresatem] (17 lipca 2015 r.). Każda ze stron przedstawiła w następstwie tych wniosków liczne uwagi. Credit Suisse nie złożyło wniosku o złagodzenie kary. 2 lipca 2014 r. Komisja przyznała [podmiotowi niebędącemu adresatem] warunkowe zwolnienie z grzywny. |
(7) |
27 października 2016 r. przeciwko stronom wszczęto postępowanie w celu podjęcia rozmów ugodowych. W okresie od listopada 2016 r. do lutego 2018 r. Komisja podejmowała dwustronne kontakty i odbywała dwustronne spotkania z każdą ze stron, w tym z Credit Suisse, w ramach trzech tur rozmów ugodowych, zgodnie z obwieszczeniem o postępowaniach ugodowych (3). |
(8) |
22 stycznia 2018 r. kolegium komisarzy zatwierdziło przedziały grzywien, które prawdopodobnie znajdą zastosowanie. 19 lutego 2018 r. Credit Suisse poinformowało Komisję, że rezygnuje z dalszego uczestnictwa w postępowaniu ugodowym. W związku z tym Komisja powróciła w stosunku do Credit Suisse do postępowania zwykłego, zgodnie z pkt 19 obwieszczenia o postępowaniach ugodowych. Między [...] a [...] pozostałe strony przedłożyły Komisji formalne wnioski ugodowe na podstawie art. 10a ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 773/2004 (4). |
(9) |
24 lipca 2018 r. Komisja przyjęła pisemne zgłoszenie zastrzeżeń w ramach postępowania zwykłego skierowane do Credit Suisse oraz równolegle – uproszczone pisemne zgłoszenie zastrzeżeń w ramach postępowania ugodowego skierowane do pozostałych czterech stron naruszenia. 4 października 2018 r. Credit Suisse przedłożyło pisemne uwagi do pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń, wnioskując o możliwość złożenia wyjaśnień ustnych. Ustne złożenie wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym odbyło się 7 grudnia 2018 roku. |
(10) |
18 marca 2021 r. Komisja przyjęła dodatkowe pisemne zgłoszenie zastrzeżeń skierowane do Credit Suisse. Credit Suisse przedłożyło pisemne uwagi do tego dodatkowego zgłoszenia zastrzeżeń 6 maja 2021 r., a 8 czerwca 2021 r. odbyło się drugie spotkanie wyjaśniające. 25 czerwca 2021 r. Credit Suisse wyjaśniło kwestie nierozstrzygnięte w trakcie spotkania wyjaśniającego. |
(11) |
Komitet Doradczy ds. Praktyk Ograniczających Konkurencję i Pozycji Dominujących wydał pozytywną opinię 30 listopada 2021 roku. Urzędnik przeprowadzający spotkanie wyjaśniające sporządził sprawozdanie końcowe 1 grudnia 2021 roku. Komisja przyjęła decyzję 2 grudnia 2021 roku. |
2.2. Streszczenie opisu naruszenia
(12) |
Decyzja dotyczy zachowania, które miało miejsce na kanale dyskusyjnym [...] pod nazwą Sterling Lads (lub „STG Lads”) między [podmiotem niebędącym adresatem], [podmiotem niebędącym adresatem], [podmiotem niebędącym adresatem], [podmiotem niebędącym adresatem] („czterema stronami postępowania ugodowego”) oraz Credit Suisse w okresie od 25 maja 2011 r. do 12 lipca 2012 roku. Credit Suisse uczestniczyło w naruszeniu od 7 lutego do 12 lipca 2012 roku. Działalność kartelu wywarła wpływ co najmniej na EOG. |
(13) |
Istnienie kartelu jest udokumentowane w rozmowach na kanale dyskusyjnym STG Lads między niektórymi traderami upoważnionymi do handlu – w imieniu i na rzecz zatrudniających ich przedsiębiorstw – walutami G10 w transakcjach kasowych w odpowiednim, przeznaczonym do tego, stanowisku transakcji kasowych na rynku walutowym G10. |
(14) |
Działalność kartelu stanowiła pojedyncze i ciągłe naruszenie, polegające na prowadzonej na szeroką skalę, powtarzającej się wymianie między traderami – za pośrednictwem prywatnego, wielostronnego kanału dyskusyjnego – pewnych bieżących lub przyszłościowych, szczególnie chronionych informacji handlowych, dotyczących działalności transakcyjnej tych traderów. Celem wymiany informacji było wpłynięcie na dwa podstawowe parametry konkurencji w zakresie transakcji kasowych na rynku walutowym G10, czyli na cenę oraz na eksperckie zarządzanie ryzykiem. |
(15) |
Zamiast konkurować niezależnie w oparciu o te parametry, uczestniczący traderzy, podejmując decyzje rynkowe, uwzględniali pozycje, zamiary i ograniczenia swoich konkurentów. Decyzja dotyczy wymiany informacji w zakresie:
|
(16) |
Cztery strony postępowania ugodowego przyznały, że owa powtarzająca się i prowadzona na szeroką skalę wymiana bieżących lub przyszłościowych, szczególnie chronionych informacji odbywała się w oparciu o następujące zasady dorozumiane: (i) uczestniczący traderzy gromadzili się na prywatnym kanale dyskusyjnym STG Lads w celu ujawniania i wymiany informacji w ciągu dnia handlowego; (ii) informacje otrzymywane za pośrednictwem tego kanału nie były ujawniane konkurentom spoza tego kanału; (iii) wymieniane informacje mogły być wykorzystywane przez uczestniczących traderów na własną korzyść, w tym w celu identyfikowania okazji do koordynowania transakcji oraz (iv) uzyskane informacje nie mogły być wykorzystywane przeciwko traderom, którzy ich dostarczyli (zasady w całości zwane dalej „dorozumianym porozumieniem”). Credit Suisse nie potwierdziło istnienia dorozumianego porozumienia. |
(17) |
Zdaniem czterech stron postępowania ugodowego traderzy czasami koordynowali swoją działalność handlową w odniesieniu do transakcji kasowych na rynku walutowym G10, rezygnując z transakcji, które w przeciwnym razie zamierzali podjąć w określonym czasie, ze względu na zapowiedzianą przez innego tradera pozycję lub działalność handlową. Praktyka ta znana jest jako „ustępowanie”. Jednak w okresie, w którym Credit Suisse uczestniczyło w naruszeniu, nie miał miejsca żaden faktyczny przypadek „ustępowania”. |
(18) |
Credit Suisse pociągnięto do odpowiedzialności za uczestniczenie w powtarzającej się i prowadzonej na szeroką skalę wymianie bieżących lub przyszłościowych, szczególnie chronionych informacji handlowych, która miała miejsce na kanale dyskusyjnym STG Lads i – w rozumieniu art. 101 TFUE i art. 53 Porozumienia EOG – stanowiła uzgodnione praktyki lub porozumienia ograniczające konkurencję ze względu na cel. Credit Suisse zwolniono z odpowiedzialności z tytułu dorozumianego porozumienia oraz przypadków koordynowania transakcji. |
2.3. Adresaci
(19) |
Decyzję skierowano do następujących podmiotów prawnych: Credit Suisse Group AG, Credit Suisse Securities (Europe) Limited i Credit Suisse AG (razem jako „Credit Suisse” lub „adresaci”). |
2.4. Środki zaradcze
(20) |
W przedmiotowej decyzji zastosowano wytyczne Komisji z 2006 r. w sprawie grzywien. 22 stycznia 2018 r., w kontekście postępowania ugodowego, kolegium komisarzy określiło metody ustalania grzywien oraz parametry, jakie należy przy tym uwzględnić. Zgodnie z orzecznictwem zasada równego traktowania dotyczy parametrów ustalania grzywien dla wszystkich uczestników tego samego naruszenia, niezależnie od tego, czy są stronami postępowania zwykłego czy ugodowego. W związku z tym tę samą metodę obliczania grzywien zastosowano do grzywny nałożonej na Credit Suisse, jak i do grzywien dla czterech stron postępowania ugodowego. |
2.4.1. Podstawowa kwota grzywny
(21) |
Komisja uznała, że należy przyjąć konkretny wskaźnik zastępczy wartości sprzedaży. Transakcje kasowe na rynku walutowym G10 nie generują sprzedaży w zwyczajowym rozumieniu tego terminu: obejmują one wymianę nominalnej wartości pieniężnej wyrażonej w określonej walucie na równoważną kwotę wyrażoną w innej walucie, której cena zawiera się w „różnicy między ceną kupna a ceną sprzedaży”, stosowaną przez dealera transakcji kasowych na rynku walutowym. Oba te czynniki – podlegające wymianie wartości nominalne i zastosowane różnice między ceną kupna a ceną sprzedaży – stanowią zatem niezbędne parametry wartości sprzedaży, której dotyczy przedmiotowe naruszenie. |
(22) |
Komisja ustaliła wskaźnik zastępczy dla odpowiednich wartości sprzedaży w następujący sposób:
|
(23) |
Wskaźnik zastępczy wartości sprzedaży oparto bezpośrednio na wartości sprzedaży faktycznie zrealizowanej w miesiącach, w których poszczególne przedsiębiorstwa uczestniczyły w naruszeniu, a następnie wyrażono go w ujęciu rocznym. Biorąc pod uwagę, że naruszenie dotyczyło całego EOG, wskaźnik ten ustalono w oparciu o transakcje kasowe na rynku walutowym G10 zawarte z kontrahentami mającymi siedzibę w EOG. |
2.4.2. Dostosowania kwoty podstawowej
(24) |
Komisja zastosowała do wartości nominalnych odpowiedni, jednolity współczynnik oparty na poziomach różnic między ceną kupna a ceną sprzedaży, zaobserwowanych w źródłach dowodowych. |
2.4.3. Okoliczności obciążające lub łagodzące
(25) |
W niniejszej sprawie nie mają zastosowania okoliczności obciążające. Biorąc jednak pod uwagę, że Credit Suisse zwolniono od odpowiedzialności za „ustępowanie” oraz za dorozumiane porozumienie, Komisja przyznała obniżenie grzywny. |
2.4.4. Podwyższenie grzywny dla zapewnienia skutku odstraszającego
(26) |
W tym przypadku mnożnik służący zapewnieniu skutku odstraszającego nie został zastosowany. |
2.4.5. Zastosowanie pułapu 10 % obrotów
(27) |
Kwota grzywny nie przekracza górnego pułapu 10 % łącznego światowego obrotu, ustanowionego art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1/2003. |
3. WNIOSEK
(28) |
Na podstawie art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1/2003 na Credit Suisse nałożono grzywnę w wysokości 83 294 000 EUR. |
(1) Dz.U. L 1 z 4.1.2003, s. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 411/2004 (Dz.U. L 68 z 6.3.2004, s. 1).
(2) Sprawa nie dotyczy transakcji kasowych na rynku walutowym w ramach handlu elektronicznego rozumianych jako transakcje kasowe na rynku walutowym, które są automatycznie księgowane lub wykonywane przez elektroniczne platformy obrotu lub algorytmy komputerowe będące własnością odpowiedniego banku.
(3) Obwieszczenie Komisji w sprawie prowadzenia postępowań ugodowych w związku z przyjęciem decyzji na mocy art. 7 i 23 rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2003 w sprawach kartelowych (Dz.U. C 167 z 2.7.2008, s. 1.) („obwieszczenie o postępowaniach ugodowych”).