Bruksela, dnia 9.12.2020

COM(2020) 709 final

2020/0319(NLE)

Wniosek

DECYZJA RADY

w sprawie zawarcia Umowy między Unią Europejską a Republiką Zielonego Przylądka zmieniającej Umowę między Unią Europejską a Republiką Zielonego Przylądka w sprawie ułatwień w wydawaniu wiz krótkoterminowych obywatelom Republiki Zielonego Przylądka i Unii Europejskiej


UZASADNIENIE

1.KONTEKST WNIOSKU

Przyczyny i cele wniosku

Od ponad 35 lat Republika Zielonego Przylądka i UE utrzymują bliskie i bardzo konstruktywne stosunki, opierające się przede wszystkim na stałej i znaczącej współpracy na rzecz rozwoju. Od listopada 2007 r. stosunki między UE a Republiką Zielonego Przylądka są regulowane w ramach szczególnego partnerstwa między Republiką Zielonego Przylądka a Unią Europejską, które jest ambitnym środkiem służącym wzmacnianiu stosunków dwustronnych i stanowi jedyny w swoim rodzaju przykład współpracy z państwami z grupy Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP). Szczególne partnerstwo ma na celu m.in. zwiększenie mobilności i intensyfikację bezpośrednich kontaktów między obywatelami Unii i Republiki Zielonego Przylądka, a także zacieśnienie współpracy w zakresie zwalczania nielegalnej imigracji. W ramach tego partnerstwa, w 2008 r. Republika Zielonego Przylądka, jako pierwszy kraj afrykański, zawarła z UE partnerstwo na rzecz mobilności, a następnie umowę w sprawie ułatwień w wydawaniu wiz krótkoterminowych obywatelom Republiki Zielonego Przylądka i Unii Europejskiej 1 , przyjętą równolegle z umową o readmisji osób przebywających nielegalnie 2 . Obie umowy weszły w życie dnia 1 grudnia 2014 r.

Po blisko 5 latach wdrażania tych umów oraz w świetle zmian wprowadzonych w ustawodawstwie wewnętrznym UE i Republiki Zielonego Przylądka dotyczącym wiz, a mianowicie zmian w kodeksie wizowym UE 3 i decyzji Republiki Zielonego Przylądka o zwolnieniu obywateli Unii z obowiązku wizowego w przypadku pobytów do 30 dni 4 , powołany na mocy obowiązującej umowy wspólny komitet zbadał potrzebę zmiany niektórych ustanowionych nią postanowień, w celu dostosowania ich do zmiany okoliczności.

Na tej podstawie, w celu uzyskania wytycznych negocjacyjnych dotyczących umowy zmieniającej obowiązującą umowę z Republiką Zielonego Przylądka o ułatwieniach wizowych, w dniu 13 września 2019 r. Komisja przedstawiła Radzie zalecenie 5 .

Po udzieleniu przez Radę upoważnienia 6 w dniu 29 października 2019 r., w dniu 28 listopada 2019 r. w Brukseli oficjalnie rozpoczęto negocjacje z Republiką Zielonego Przylądka. Kolejna tura rozmów, podczas której główni negocjatorzy osiągnęli w sprawie projektu tekstu porozumienie co do zasady, odbyła się w Prai 30 stycznia 2020 r. W dniu 24 lipca 2020 r. główni negocjatorzy parafowali tekst Umowy za pośrednictwem poczty elektronicznej.

Na wszystkich etapach negocjacji we właściwych grupach roboczych Rady systematycznie informowano państwa członkowskie o przebiegu negocjacji i zasięgano ich opinii. Ostateczny projekt tekstu Umowy został przekazany Grupie Roboczej ds. Wiz, która zasadniczo poparła go w drodze procedury milczącej zgody w dniu 27 marca 2020 r.

Dołączony wniosek stanowi instrument prawny umożliwiający zawarcie Umowy. Rada podejmie decyzję w tej sprawie kwalifikowaną większością głosów.

2.CEL I TREŚĆ UMOWY

Umowa między Unią Europejską a Republiką Zielonego Przylądka zmieniająca Umowę między Unią Europejską a Republiką Zielonego Przylądka w sprawie ułatwień w wydawaniu wiz krótkoterminowych obywatelom Republiki Zielonego Przylądka i Unii Europejskiej (zwana dalej: „Umową”) ma na celu wprowadzenie — na zasadzie wzajemności — ułatwień w wydawaniu wiz na planowany pobyt nie dłuższy niż 90 dni w ciągu każdego 180-dniowego okresu.

Komisja uważa, że cele wyznaczone przez Radę w jej wytycznych negocjacyjnych zostały osiągnięte i że projekt Umowy może zostać przyjęty przez Unię.

Ostateczną treść Umowy można podsumować w następujący sposób:

   opłatę za rozpatrzenie wniosku wizowego obniża się do 75 % kwoty pobieranej zgodnie z obowiązującym ustawodawstwem wewnętrznym (tj. 60 EUR w przypadku obywateli Republiki Zielonego Przylądka). Opłata ta będzie pobierana od wszystkich osób ubiegających się o wizę. Ponadto małżonkowie, dzieci (w tym dzieci przysposobione) w wieku poniżej 21 lat lub pozostające na utrzymaniu oraz rodzice obywateli Republiki Zielonego Przylądka zamieszkujących legalnie na terytorium jednego z państw członkowskich lub obywateli Unii przebywających w państwie członkowskim, którego są obywatelami, są całkowicie zwolnieni z tego wymogu. Ponadto w przypadku dzieci w wieku co najmniej 12 lat (lecz poniżej 18 roku życia) opłatę obniża się dodatkowo o 50 % kwoty ogólnie obowiązującej (tj. 30 EUR w przypadku obywateli Republiki Zielonego Przylądka);

   uproszczono formalności dotyczące udokumentowania celu podróży w odniesieniu do następujących kategorii osób ubiegających się o wizę: członkowie oficjalnych delegacji; przedsiębiorcy; małżonkowie, dzieci i rodzice obywateli Unii lub obywateli Republiki Zielonego Przylądka zamieszkujących legalnie w UE; uczniowie, studenci i studenci podyplomowi; uczestnicy imprez naukowych, kulturalnych, sportowych i religijnych; dziennikarze i towarzyszące im ekipy; osoby podróżujące w celach medycznych. Od osób należących do powyższych kategorii jako uzasadnienia celu podróży można wymagać jedynie dokumentów wymienionych w Umowie; osoby ubiegające się o wizę, które zgodnie z prawem wykorzystały poprzednią wizę wielokrotnego wjazdu ważną przez co najmniej rok, są zwolnione z obowiązku przedstawienia dokumentu potwierdzającego zakwaterowanie;

   postanowienia dotyczące wydawania wiz wielokrotnego wjazdu zmieniono, koncentrując się na wcześniejszym, zgodnym z prawem korzystaniu z wiz w danych okresach odniesienia, zamiast na celach podróży osób ubiegających się o wizę: co do zasady roczną wizę wielokrotnego wjazdu wydaje się osobom ubiegającym się o wizę, które zgodnie z prawem wykorzystały jedną wizę w ciągu ostatnich 18 miesięcy; dwuletnią wizę wielokrotnego wjazdu wydaje się osobom ubiegającym się o wizę, które zgodnie z prawem wykorzystały roczną wizę wielokrotnego wjazdu w ciągu ostatnich 30 miesięcy; wizy wielokrotnego wjazdu o ważności od trzech do pięciu lat wydaje się osobom ubiegającym się o wizę, które zgodnie z prawem wykorzystały dwuletnią wizę wielokrotnego wjazdu w ciągu ostatnich 42 miesięcy;

   posiadacze ważnego unijnego dokumentu laissez-passer są zwolnieni z obowiązku wizowego w przypadku krótkich pobytów;

   postanowienia końcowe przewidują, że strony mogą zawiesić wykonywanie niektórych lub wszystkich postanowień Umowy z jakiegokolwiek powodu uznanego za stosowny. Wspólna deklaracja w sprawie art. 12 ust. 5 Umowy w odniesieniu do podstaw do zawieszenia stosowania Umowy zawiera niewyczerpujący wykaz podstaw do zawieszenia, takich jak ochrona porządku publicznego, bezpieczeństwa narodowego lub zdrowia publicznego, kwestie praw człowieka i demokracji bądź brak współpracy w zakresie readmisji;

   postanowienia ogólne umowy zostają zmienione w celu zapewnienia, aby: ułatwienia oferowane obywatelom Republiki Zielonego Przylądka zostały zaoferowane obywatelom Unii w razie ponownego nałożenia na nich obowiązku wizowego w przypadku pobytów do 30 dni w Republice Zielonego Przylądka; obywatelom Unii zostały zaoferowane co najmniej takie same ułatwienia w przypadku ubiegania się przez nich o wizę Republiki Zielonego Przylądka na pobyt dłuższy niż 30 dni, ale nieprzekraczający 90 dni. Do Umowy dołączono Wspólną deklarację w sprawie zasad przyznawania obywatelom Unii wiz Republiki Zielonego Przylądka na pobyt dłuższy niż 30 dni i nieprzekraczający 90 dni, w której określono, że obywatele Unii mogą ubiegać się o przedłużenie swojego pobytu u właściwych organów na terytorium Republiki Zielonego Przylądka;

   Wspólna deklaracja w sprawie współpracy w zakresie dokumentów podróży oraz regularnej wymiany informacji na temat bezpieczeństwa dokumentów podróży zostaje zmieniona w celu uwzględnienia odniesienia do przepisów wewnętrznych Republiki Zielonego Przylądka, wprowadzających biometryczne dokumenty podróży;

   szczególną sytuację Danii i Irlandii uwzględniono w treści preambuły i wspólnych deklaracji dołączonych do Umowy.

3.PODSTAWA PRAWNA, POMOCNICZOŚĆ I PROPORCJONALNOŚĆ

Podstawa prawna

Niniejszy wniosek zostaje przedłożony Radzie w celu zawarcia Umowy.

Podstawę prawną niniejszego wniosku stanowi art. 77 ust. 2 lit. a) Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE), w związku z jego art. 218.

Pomocniczość (w przypadku kompetencji niewyłącznych)

Zgodnie z art. 77 ust. 2 lit. a) TFUE negocjowanie i zawieranie porozumień, których postanowienia mają wpływ na zasady wydawania wiz krótkoterminowych na wjazd do strefy Schengen, należy do wyłącznych kompetencji Unii.

Proporcjonalność

Niniejszy wniosek nie wykracza poza to, co jest niezbędne do osiągnięcia zamierzonego celu, tj. zawarcia umowy międzynarodowej wprowadzającej ułatwienia w wydawaniu wiz obywatelom Republiki Zielonego Przylądka oraz — na zasadzie wzajemności — obywatelom Unii.

4.WPŁYW NA BUDŻET

Niniejszy wniosek nie wiąże się z dodatkowymi obciążeniami dla budżetu UE.

5.WNIOSKI

W świetle powyższych ustaleń Komisja proponuje, by Rada, po uzyskaniu zgody Parlamentu Europejskiego, zatwierdziła zawarcie dołączonej Umowy między Unią Europejską a Republiką Zielonego Przylądka zmieniającej Umowę między Unią Europejską a Republiką Zielonego Przylądka w sprawie ułatwień w wydawaniu wiz krótkoterminowych obywatelom Republiki Zielonego Przylądka i Unii Europejskiej.

2020/0319 (NLE)

Wniosek

DECYZJA RADY

w sprawie zawarcia Umowy między Unią Europejską a Republiką Zielonego Przylądka zmieniającej Umowę między Unią Europejską a Republiką Zielonego Przylądka w sprawie ułatwień w wydawaniu wiz krótkoterminowych obywatelom Republiki Zielonego Przylądka i Unii Europejskiej

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 77 ust. 2 lit. a), w związku z art. 218 ust. 6 lit. a),

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

uwzględniając zgodę Parlamentu Europejskiego 7 ,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)Zgodnie z decyzją Rady XXXX/XX 8 Umowa między Unią Europejską a Republiką Zielonego Przylądka zmieniająca Umowę między Unią Europejską a Republiką Zielonego Przylądka w sprawie ułatwień w wydawaniu wiz krótkoterminowych obywatelom Republiki Zielonego Przylądka i Unii Europejskiej („Umowa”) została podpisana w dniu [...] r., z zastrzeżeniem jej zawarcia w późniejszym terminie.

(2)Szczególne partnerstwo między Unią a Republiką Zielonego Przylądka zostało zatwierdzone przez Radę Unii Europejskiej w dniu 19 listopada 2007 r. 9 Ma ono na celu m.in. zwiększenie mobilności i intensyfikację bezpośrednich kontaktów między obywatelami Unii i Republiki Zielonego Przylądka, a także zacieśnienie współpracy w zakresie zwalczania nielegalnej imigracji.

(3)Umowa między Unią Europejską a Republiką Zielonego Przylądka w sprawie ułatwień w wydawaniu wiz krótkoterminowych obywatelom Republiki Zielonego Przylądka i Unii Europejskiej 10 weszła w życie dnia 1 grudnia 2014 r.

(4)W świetle zmian wprowadzonych w ustawodawstwie wewnętrznym Stron oraz w oparciu o informacje zwrotne dostarczone przez wspólny komitet mający za zadanie monitorowanie wdrożenia umowy, o której mowa w poprzednim ustępie, Umowa ma na celu dostosowanie i uzupełnienie niektórych postanowień ułatwiających wydawanie wiz obywatelom Republiki Zielonego Przylądka oraz — na zasadzie wzajemności — obywatelom Unii, na planowany pobyt nie dłuższy niż 90 dni w ciągu każdego 180-dniowego okresu.

(5)Niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, które nie mają zastosowania do Irlandii, zgodnie z decyzją Rady 2002/192/WE 11 . Irlandia nie uczestniczy w związku z tym w przyjęciu niniejszej decyzji i nie jest nią związana ani jej nie stosuje.

(6)Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji i nie jest nią związana ani jej nie stosuje.

(7)Umowę należy zatwierdzić w imieniu Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii Umowę między Unią Europejską a Republiką Zielonego Przylądka zmieniającą Umowę między Unią Europejską a Republiką Zielonego Przylądka w sprawie ułatwień w wydawaniu wiz krótkoterminowych obywatelom Republiki Zielonego Przylądka i Unii Europejskiej („Umowa”) .

Teksty Umowy i wspólnych deklaracji są dołączone do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Przewodniczący Rady wyznacza osobę uprawnioną do dokonania w imieniu Unii Europejskiej notyfikacji, o której mowa w art. 2 ust. 1 Umowy, w celu wyrażenia zgody Unii Europejskiej na związanie się postanowieniami tej Umowy.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia 12 .

Sporządzono w Brukseli dnia […] r.

   W imieniu Rady

   Przewodniczący

(1)    Dz.U. L 282 z 24.10.2013, s. 3.
(2)    Dz.U. L 282 z 24.10.2013, s. 15.
(3)    Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/1155 z dnia 20 czerwca 2019 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 810/2009 ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Wizowy (kodeks wizowy). Dz.U. L 188 z 12.7.2019, s. 25.
(4)    Dziennik Urzędowy Republiki Zielonego Przylądka I.54 z 13.8.2018, s. 1350.
(5)    COM(2019) 417 final.
(6)    Ares(2019)6870996.
(7)    Dz.U. C […], […], s. […].
(8)    Decyzja Rady w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, Umowy między Unią Europejską a Republiką Zielonego Przylądka zmieniającej Umowę między Unią Europejską a Republiką Zielonego Przylądka w sprawie ułatwień w wydawaniu wiz krótkoterminowych obywatelom Republiki Zielonego Przylądka i Unii Europejskiej (Dz.U. L […], […], s. […]).
(9)    Konkluzje Rady i przedstawicieli rządów państw członkowskich zebranych w Radzie w sprawie przyszłości stosunków Unii Europejskiej z Republiką Zielonego Przylądka (19 listopada 2007 r.); zob. dok. 15113/07.
(10)    Dz.U. L 282 z 24.10.2013, s. 3.
(11)    Decyzja Rady 2002/192/WE z dnia 28 lutego 2002 r. dotycząca wniosku Irlandii o zastosowanie wobec niej niektórych przepisów dorobku Schengen (Dz.U. L 64 z 7.3.2002, s. 20).
(12)    Data wejścia w życie Umowy zostanie opublikowana przez Sekretariat Generalny Rady w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Bruksela, dnia 9.12.2020

COM(2020) 709 final

ZAŁĄCZNIK

do

wniosku dotyczącego decyzji Rady

w sprawie zawarcia Umowy między Unią Europejską a Republiką Zielonego Przylądka zmieniającej Umowę między Unią Europejską a Republiką Zielonego Przylądka w sprawie ułatwień w wydawaniu wiz krótkoterminowych obywatelom Republiki Zielonego Przylądka i Unii Europejskiej




UMOWA 
między Unią Europejską a Republiką Zielonego Przylądka
zmieniająca Umowę między Unią Europejską a Republiką Zielonego Przylądka w sprawie ułatwień w wydawaniu wiz krótkoterminowych obywatelom Republiki Zielonego Przylądka i Unii Europejskiej

UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej „Unią”, z jednej strony,

oraz

REPUBLIKA ZIELONEGO PRZYLĄDKA, z drugiej strony,

zwane dalej łącznie „Stronami”,

PRZYPOMINAJĄC Umowę o partnerstwie z Kotonu między państwami Afryki, Karaibów i Pacyfiku a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi podpisaną w Kotonu w dniu 23 czerwca 2000 r., zmienioną w dniu 25 czerwca 2005 r. i w dniu 22 czerwca 2010 r., a także szczególne partnerstwo między Unią a Republiką Zielonego Przylądka zatwierdzone przez Radę Unii Europejskiej w dniu 19 listopada 2007 r.,

UWZGLĘDNIAJĄC Wspólną deklarację z dnia 5 czerwca 2008 r. w sprawie partnerstwa na rzecz mobilności pomiędzy Unią Europejską a Republiką Zielonego Przylądka, zgodnie z którą Strony dążą do rozwijania dialogu dotyczącego kwestii wiz krótkoterminowych z myślą o ułatwieniu mobilności niektórych kategorii osób,

UWZGLĘDNIAJĄC Umowę między Unią Europejską a Republiką Zielonego Przylądka w sprawie ułatwień w wydawaniu wiz krótkoterminowych obywatelom Republiki Zielonego Przylądka i Unii Europejskiej 1 , zwaną dalej „umową”, która weszła w życie w dniu 1 grudnia 2014 r.,

UWZGLĘDNIAJĄC Umowę między Unią Europejską a Republiką Zielonego Przylądka o readmisji osób przebywających nielegalnie 2 , która weszła w życie w dniu 1 grudnia 2014 r.,

MAJĄC NA UWADZE, że od dnia 2 stycznia 2019 r. obywatele Unii są zwolnieni z obowiązku wizowego w przypadku podróży do Republiki Zielonego Przylądka na okres nieprzekraczający 30 dni 3 ,

UZNAJĄC, że w razie ponownego wprowadzenia przez Republikę Zielonego Przylądka obowiązku wizowego dla obywateli Unii lub niektórych ich kategorii w przypadku planowanych pobytów nie dłuższych niż 30 dni, co najmniej takie same ułatwienia przewidziane w niniejszej Umowie dla obywateli Republiki Zielonego Przylądka zastosuje się automatycznie — na zasadzie wzajemności — względem zainteresowanych obywateli Unii,

UWZGLĘDNIAJĄC wejście w życie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/1155 z dnia 20 czerwca 2019 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 810/2009 ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Wizowy (kodeks wizowy) 4 ,

PRAGNĄC ułatwiać kontakty między ludźmi, będące ważnym warunkiem stałego rozwoju związków gospodarczych, humanitarnych, kulturalnych, naukowych i innych, poprzez wprowadzenie — na zasadzie wzajemności — ułatwień w wydawaniu wiz obywatelom Unii Europejskiej i Republiki Zielonego Przylądka,

UZNAJĄC, że ułatwienia wizowe nie powinny prowadzić do nielegalnej migracji oraz przykładając szczególną wagę do kwestii bezpieczeństwa i readmisji,

BIORĄC POD UWAGĘ Protokół w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, załączony do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej oraz potwierdzając, że postanowienia niniejszej Umowy nie mają zastosowania do Irlandii,

BIORĄC POD UWAGĘ Protokół w sprawie stanowiska Danii, załączony do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej oraz potwierdzając, że postanowienia niniejszej Umowy nie mają zastosowania do Królestwa Danii,

UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

W umowie wprowadza się następujące zmiany:

(1)tytuł otrzymuje brzmienie:

„Umowa między Unią Europejską a Republiką Zielonego Przylądka w sprawie ułatwień w wydawaniu wiz krótkoterminowych”;

(2)w całym tekście umowy odniesienia do Cape Verde zastępuje się odniesieniami do Cabo Verde (nie dotyczy wersji polskiej);

(3)art. 2 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 2 
Postanowienia ogólne

1.    Ułatwienia w wydawaniu wiz określone w niniejszej Umowie mają zastosowanie do obywateli Republiki Zielonego Przylądka i Unii, o ile nie są oni zwolnieni z obowiązku wizowego na mocy przepisów ustawowych i wykonawczych Unii lub jej państw członkowskich, przepisów ustawowych i wykonawczych Republiki Zielonego Przylądka, postanowień niniejszej Umowy lub innych umów międzynarodowych.

2.    W razie ponownego wprowadzenia przez Republikę Zielonego Przylądka obowiązku wizowego dla obywateli Unii lub niektórych ich kategorii w przypadku planowanych pobytów nie dłuższych niż 30 dni, co najmniej takie same ułatwienia przewidziane w niniejszej Umowie dla obywateli Republiki Zielonego Przylądka zastosuje się automatycznie — na zasadzie wzajemności — względem zainteresowanych obywateli Unii.

3.    W przypadku planowanych pobytów dłuższych niż 30 dni, ale nieprzekraczających 90 dni, co najmniej takie same ułatwienia przewidziane dla obywateli Republiki Zielonego Przylądka w niniejszej Umowie stosuje się względem zainteresowanych obywateli Unii.

4.    Do spraw nieobjętych niniejszą Umową stosuje się przepisy prawa krajowego Republiki Zielonego Przylądka oraz prawa krajowego państw członkowskich lub prawo Unii.”;

(4)w art. 3 wprowadza się następujące zmiany:

(a)lit. a) otrzymuje brzmienie:

„a)    » państwo członkowskie « oznacza każde państwo członkowskie Unii, z wyjątkiem Królestwa Danii oraz Irlandii;”;

(b)lit. e) otrzymuje brzmienie:

„e)    » osoba zamieszkująca legalnie « oznacza każdego obywatela Republiki Zielonego Przylądka, który został upoważniony lub uprawniony na podstawie prawodawstwa krajowego lub prawa Unii do pobytu na terytorium jednego z państw członkowskich przez okres dłuższy niż 90 dni;”;

(c)dodaje się punkt w brzmieniu:

„f)    » unijny dokument laissez-passer « oznacza dokument wydawany przez Unię pracownikom instytucji Unii zgodnie z rozporządzeniem Rady (UE) nr 1417/2013 5 .”;

(5)art. 4 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 4 
Wydawanie wiz wielokrotnego wjazdu

1.    Misje dyplomatyczne oraz urzędy konsularne państw członkowskich wydają pięcioletnie wizy wielokrotnego wjazdu następującym kategoriom obywateli Republiki Zielonego Przylądka:

a)    członkom rządów i parlamentów krajowych i lokalnych oraz trybunałów konstytucyjnych, sądów najwyższych oraz Trybunału Obrachunkowego w zakresie pełnionych przez nich obowiązków, o ile nie są oni zwolnieni z obowiązku wizowego na mocy niniejszej Umowy;

b)    stałym członkom oficjalnych delegacji, którzy na oficjalne zaproszenie wystosowane do Republiki Zielonego Przylądka odbywają podróż do państwa członkowskiego, aby uczestniczyć w spotkaniach, konsultacjach, negocjacjach, programach wymiany lub wydarzeniach organizowanych z inicjatywy organizacji międzyrządowych;

c)    przedsiębiorcom i przedstawicielom przedsiębiorstw, którzy odbywają regularne podróże do państw członkowskich;

d)    małżonkom, dzieciom (w tym dzieciom przysposobionym) poniżej 21 roku życia lub pozostającym na utrzymaniu oraz rodzicom obywateli Republiki Zielonego Przylądka legalnie zamieszkujących na terytorium jednego z państw członkowskich; lub obywateli Unii przebywających w państwie członkowskim, którego są obywatelami.

Jeśli jednak konieczność częstego lub regularnego odbywania podróży jest wyraźnie ograniczona do krótszego okresu, ważność wizy wielokrotnego wjazdu ogranicza się do tego okresu, w szczególności, gdy krótszy niż 5 lat jest:

-mandat, w odniesieniu do osób, o których mowa w lit. a);

-okres ważności statusu stałego członka oficjalnej delegacji, w odniesieniu do osób, o których mowa w lit. b);

-okres ważności statusu przedsiębiorcy lub przedstawiciela przedsiębiorstwa, w odniesieniu do osób, o których mowa w lit. c); lub

-okres ważności zezwolenia na pobyt obywateli Republiki Zielonego Przylądka zamieszkujących na terytorium jednego z państw członkowskich, w odniesieniu do osób, o których mowa w lit. d) część pierwsza.

2.    Nie naruszając postanowień ust. 1, misje dyplomatyczne oraz urzędy konsularne państw członkowskich wydają innym osobom ubiegającym się o wizę wizy wielokrotnego wjazdu o ważności:

a)    roku, pod warunkiem że osoba ubiegająca się o wizę uzyskała i zgodnie z prawem wykorzystała jedną wizę w ciągu ostatnich 18 miesięcy;

b)    dwóch lat, pod warunkiem że osoba ubiegająca się o wizę uzyskała i zgodnie z prawem wykorzystała jedną jednoroczną wizę wielokrotnego wjazdu w ciągu ostatnich 30 miesięcy;

c)    trzech do pięciu lat, pod warunkiem że osoba ubiegająca się o wizę uzyskała i zgodnie z prawem wykorzystała jedną dwuletnią wizę wielokrotnego wjazdu w ciągu ostatnich 42 miesięcy.

3.    Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 i 2, w indywidualnych przypadkach można skrócić okres ważności wizy w razie uzasadnionych wątpliwości co do tego, że warunki wjazdu zostaną spełnione w odniesieniu do całego okresu lub gdy okres ważności wizy przekraczałby okres ważności dokumentu podróży osoby ubiegającej się o wizę.

4.    Osoby, o których mowa w ust. 1 i 2, nie mogą przebywać na terytorium państw członkowskich dłużej niż 90 dni łącznie w każdym 180-dniowym okresie.”;

(6)art. 5 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 5 
Opłaty wizowe i opłaty za usługę

1.    Opłata za rozpatrzenie wniosku wizowego wynosi 75 % kwoty pobieranej zgodnie z obowiązującym prawodawstwem krajowym.

Powyższa wartość może ulec zmianie zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 12 ust. 4.

2.    Nie naruszając postanowień ust. 1, państwa członkowskie nie pobierają opłaty wizowej od następujących kategorii osób:

a)    członków oficjalnych delegacji, którzy na oficjalne zaproszenie wystosowane do Republiki Zielonego Przylądka odbywają podróż do państwa członkowskiego, aby uczestniczyć w spotkaniach, konsultacjach, negocjacjach, programach wymiany lub wydarzeniach organizowanych z inicjatywy organizacji międzyrządowych;

b)    dzieci poniżej 12. roku życia;

c)    uczniów, studentów, studentów podyplomowych i towarzyszących im nauczycieli, którzy odbywają podróż w celu podjęcia nauki lub odbycia szkoleń;

d)    badaczy podróżujących w związku z prowadzeniem badań naukowych;

e)    uczestników seminariów, konferencji lub imprez sportowych, kulturalnych lub edukacyjnych organizowanych przez organizacje nienastawione na zysk, w wieku do 25 lat;

f)    małżonków, dzieci (w tym dzieci przysposobionych) poniżej 21 roku życia lub pozostających na utrzymaniu oraz rodziców obywateli Republiki Zielonego Przylądka legalnie zamieszkujących na terytorium jednego z państw członkowskich; lub obywateli Unii przebywających w państwie członkowskim, którego są obywatelami.

3.    Nie naruszając postanowień ust. 2 lit. f), w przypadku dzieci w wieku co najmniej 12 lat, ale poniżej 18 roku życia, pobiera się 50 % opłaty mającej zastosowanie na mocy ust. 1.

4.    Jeżeli państwa członkowskie współpracują z usługodawcą zewnętrznym, może zostać pobrana opłata za usługę. Opłata za usługę musi być proporcjonalna do kosztów ponoszonych przez usługodawcę zewnętrznego z tytułu wykonywania zadań i nie może przekraczać 30 EUR.”;

(7)dodaje się artykuł w brzmieniu:

Artykuł 5a 
Dowody w postaci dokumentów

1.    W przypadku następujących kategorii obywateli Republiki Zielonego Przylądka do zweryfikowania celu podróży wystarczą następujące dokumenty:

a)    w przypadku członków rządów i parlamentów krajowych i lokalnych oraz trybunałów konstytucyjnych, sądów najwyższych oraz Trybunału Obrachunkowego w zakresie pełnionych przez nich obowiązków, o ile nie są oni zwolnieni z obowiązku wizowego na mocy niniejszej Umowy:

-    nota werbalna wystosowana przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki Zielonego Przylądka potwierdzająca, że osoba ubiegająca się o wizę odbywa oficjalną podróż służbową do państwa członkowskiego;

b)    w przypadku członków oficjalnych delegacji, którzy na oficjalne zaproszenie wystosowane do Republiki Zielonego Przylądka odbywają podróż do państwa członkowskiego, aby uczestniczyć w spotkaniach, konsultacjach, negocjacjach, programach wymiany lub wydarzeniach organizowanych z inicjatywy organizacji międzyrządowych:

-    pismo sporządzone przez właściwy organ Republiki Zielonego Przylądka, potwierdzające, że osoba ubiegająca się o wizę jest członkiem jego delegacji udającej się na terytorium państwa członkowskiego/państw członkowskich, aby uczestniczyć w danym wydarzeniu/wydarzeniach, wraz z kopią oficjalnego zaproszenia lub potwierdzenia rejestracji wystawionego przez organizację przyjmującą;

c)    w przypadku przedsiębiorców i przedstawicieli organizacji przedsiębiorstw:

-    pisemne zaproszenie wystosowane przez przedsiębiorstwo lub organizację z siedzibą w państwie członkowskim przeznaczenia;

d)    w przypadku małżonków, dzieci (w tym dzieci przysposobionych) poniżej 21 roku życia lub pozostających na utrzymaniu oraz rodziców obywateli Republiki Zielonego Przylądka legalnie zamieszkujących na terytorium jednego z państw członkowskich lub obywateli Unii przebywających w państwie członkowskim, którego są obywatelami:

-    pisemne zaproszenie otrzymane od osoby przyjmującej;

e)    w przypadku uczniów, studentów, studentów podyplomowych i towarzyszących im nauczycieli, którzy odbywają podróż w celu podjęcia nauki lub odbycia szkoleń, w tym w ramach programów uniwersyteckich lub innych programów wymiany (w przypadku pobytów nieprzekraczających 90 dni w każdym okresie 180-dniowym):

-    pisemne zaproszenie lub zaświadczenie o wpisaniu na listę uczniów/studentów wydane przez przyjmującą szkołę, kolegium lub uniwersytet, lub zaświadczenia z kursów, na które uczęszczać będzie dana osoba;

f)    w przypadku uczestników badań naukowych lub akademickich, szkoleń, w tym szkoleń zawodowych (w przypadku pobytów nieprzekraczających 90 dni w każdym okresie 180-dniowym):

-    zaświadczenie o wpisaniu na listę pracowników naukowych/studentów wydane przez instytucję edukacyjną lub pisemny wniosek wystosowany przez organizację przyjmującą;

g)    w przypadku uczestników seminariów, konferencji, imprez kulturalnych lub religijnych organizowanych przez organizacje nienastawione na zysk zarejestrowane w państwie członkowskim:

-    pisemne zaproszenie do uczestnictwa w tych działaniach otrzymane od organizacji przyjmującej;

h)    w przypadku osób podróżujących w celach medycznych i niezbędnych osób towarzyszących:

-    dokument urzędowy wystawiony przez zakład opieki zdrowotnej, potwierdzający potrzebę korzystania w nim z opieki medycznej oraz dowód posiadania wystarczających środków na pokrycie kosztów leczenia lub dowód uiszczenia przedpłaty na opiekę medyczną oraz, w stosownych przypadkach, dowód na konieczność obecności osoby towarzyszącej;

i)    w przypadku uczestników międzynarodowych imprez sportowych i osób towarzyszących im w ramach swoich obowiązków zawodowych:

-    pisemne zaproszenie otrzymane od organizacji przyjmującej, właściwych organów, krajowych związków sportowych lub narodowych komitetów olimpijskich państw członkowskich;

j)    w przypadku dziennikarzy i ekip technicznych towarzyszących im w ramach swoich obowiązków zawodowych:

-    zaświadczenie lub inny dokument wydany przez organizację zawodową lub pracodawcę osoby ubiegającej się o wizę, stanowiący dowód na to, że osoba ta jest zawodowym dziennikarzem, a celem podróży jest wykonanie zadania dziennikarskiego, lub że osoba ta jest członkiem ekipy technicznej towarzyszącej dziennikarzowi w ramach swoich obowiązków zawodowych.

2.    Do celów niniejszego artykułu pisemne zaproszenie lub odpowiednie dokumenty urzędowe zawierają następujące informacje:

a)    na temat osoby zapraszanej: imię i nazwisko, datę urodzenia, płeć, obywatelstwo, numer paszportu, czas i cel podróży, wymaganą liczbę wjazdów oraz (w stosownych przypadkach) imiona i nazwiska małżonka i dzieci towarzyszących tej osobie; oraz

b)    jeżeli strona zapraszająca jest osobą fizyczną: imię, nazwisko, adres oraz (w stosownych przypadkach) dowód legalnego pobytu w państwie członkowskim zgodnie z ustawodawstwem krajowym; lub

c)    jeżeli strona zapraszająca jest osobą prawną, przedsiębiorstwem lub organizacją (w tym organizacją nienastawioną na zysk) z siedzibą na terytorium państwa członkowskiego/państw członkowskich: pełne imię i nazwisko/nazwę oraz adres osoby zapraszającej, imię i nazwisko oraz stanowisko przedstawiciela podpisującego wniosek, a także numer wpisu do ewidencji działalności osoby zapraszającej, zgodnie z przepisami prawa krajowego danego państwa członkowskiego; lub

d)    jeżeli stosowny dokument urzędowy jest wydawany przez organ publiczny: imię i nazwisko oraz stanowisko osoby podpisującej wniosek oraz status osoby ubiegającej się o wizę.

3.    Osoby ubiegające się o wizę, które uzyskały i zgodnie z prawem wykorzystały w ciągu ostatnich 30 miesięcy wizę wielokrotnego wjazdu ważną przez co najmniej rok, są co do zasady zwolnione z obowiązku przedstawienia dokumentów potwierdzających zakwaterowanie lub dowodu posiadania wystarczających środków na pokrycie kosztów zakwaterowania.”;

(8)art. 8 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 8 
Paszporty dyplomatyczne i służbowe

1.    Obywatele Republiki Zielonego Przylądka, którzy posiadają ważny paszport dyplomatyczny lub służbowy wydany przez Republikę Zielonego Przylądka, mogą wjechać na terytorium państw członkowskich, opuścić to terytorium lub przejechać przez nie bez wizy.

2.    Obywatele Unii, którzy posiadają ważny paszport dyplomatyczny lub służbowy wydany przez jedno z państw członkowskich oraz posiadacze ważnego unijnego dokumentu laissez-passer mogą wjechać na terytorium Republiki Zielonego Przylądka, opuścić to terytorium lub przejechać przez nie bez wizy.

3.    Obywatele, o których mowa w ust. 1 i 2 niniejszego artykułu, mogą pozostać na terytorium odpowiednio państw członkowskich lub Republiki Zielonego Przylądka przez okres nieprzekraczający 90 dni w ciągu każdego 180-dniowego okresu.”;

(9)art. 10 ust. 1. otrzymuje brzmienie:

„1.    Strony powołują Wspólny Komitet ds. zarządzania Umową (» komitet «), w skład którego wchodzą przedstawiciele Unii i Republiki Zielonego Przylądka.”;

(10)art. 11 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 11 
Niniejsza Umowa w kontekście umów zawartych między państwami członkowskimi a Republiką Zielonego Przylądka

Od momentu wejścia w życie niniejsza Umowa staje się nadrzędna wobec postanowień umów lub ustaleń dwustronnych lub wielostronnych zawartych między państwami członkowskimi a Republiką Zielonego Przylądka w zakresie, w jakim postanowienia tych umów i ustaleń mogą wpływać na zakres niniejszej Umowy lub go zmieniać.”;

(11)art. 12 ust. 5. otrzymuje brzmienie:

„5.    Każda ze Stron może zawiesić wykonywanie niektórych lub wszystkich postanowień niniejszej Umowy. Drugą Stronę należy zawiadomić o decyzji w sprawie zawieszenia nie później niż 48 godzin przed jej wejściem w życie. Z chwilą ustania powodów zawieszenia Strona, która zawiesiła stosowanie niniejszej Umowy, bezzwłocznie zawiadamia o tym drugą Stronę.”;

(12)akapit drugi Protokołu do umowy dotyczącego państw członkowskich, które nie w pełni stosują dorobek Schengen, otrzymuje brzmienie:

„Zgodnie z decyzją Parlamentu Europejskiego i Rady nr 565/2014/UE 6 wprowadzono środki harmonizujące mające na celu uproszczenie przejazdu tranzytem lub pobytów krótkoterminowych posiadaczy wiz Schengen i dokumentów pobytowych Schengen przez terytorium lub na terytorium państw członkowskich, które jeszcze nie w pełni stosują dorobek Schengen. Decyzja nr 565/2014/UE upoważnia Bułgarię, Chorwację, Cypr i Rumunię do jednostronnego uznawania następujących dokumentów za równorzędne z ich wizami krajowymi, nie tylko na przejazd tranzytem przez ich terytorium, ale również na planowane pobyty nieprzekraczające 90 dni w każdym okresie 180-dniowym:

-jednolitych wiz krótkoterminowych upoważniających do dwukrotnego lub wielokrotnego wjazdu;

-wiz długoterminowych i dokumentów pobytowych wydawanych przez państwa członkowskie, które w pełni wprowadzają w życie dorobek Schengen, w tym wiz o ograniczonej ważności terytorialnej wydanych zgodnie z art. 25 ust. 3 zdanie pierwsze kodeksu wizowego; oraz

-wiz krajowych i dokumentów pobytowych wydawanych przez Bułgarię, Chorwację, Cypr i Rumunię.”.

Artykuł 2

1.    Niniejsza Umowa podlega ratyfikacji, przyjęciu lub zatwierdzeniu, zgodnie z procedurami wewnętrznymi Stron. Strony dokonują wzajemnej notyfikacji o zakończeniu procedur niezbędnych do tego celu.

2.    Niniejsza Umowa wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po miesiącu, w którym Strony dokonają ostatniej notyfikacji, o której mowa w ust. 1.

Artykuł 3

Niniejszą Umowę sporządzono w dwóch egzemplarzach w językach: angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, rumuńskim, węgierskim i włoskim, przy czym każdy z tych tekstów jest tak samo autentyczny.

Strony przyjmują następujące dołączone do Umowy wspólne deklaracje:

„Wspólna deklaracja w sprawie zasad przyznawania obywatelom Unii wiz Republiki Zielonego Przylądka na pobyt dłuższy niż 30 dni i nieprzekraczający 90 dni

Zgodnie z ustawodawstwem Republiki Zielonego Przylądka obywatele Unii są zwolnieni z obowiązku wizowego w przypadku wjazdów i pobytów na terytorium Republiki Zielonego Przylądka nieprzekraczających 30 dni. W przypadku planowanych pobytów dłuższych niż 30 dni obywatele ci są zobowiązani do uzyskania zezwolenia od władz Republiki Zielonego Przylądka. Zgodnie z ustawą Republiki Zielonego Przylądka nr 66/VIII/2014 z późniejszymi zmianami obywatele Unii mogą ubiegać się o wizę ważną przez okres maksymalnie 90 dni i uzyskać ją w urzędach konsularnych Republiki Zielonego Przylądka lub mogą ubiegać się o przedłużenie swojego pobytu u właściwych organów na terytorium Republiki Zielonego Przylądka.

Na mocy art. 2 ust. 3 Umowy, w przypadku planowanych pobytów dłuższych niż 30 dni, ale nieprzekraczających 90 dni, co najmniej takie same ułatwienia przewidziane dla obywateli Republiki Zielonego Przylądka w niniejszej Umowie stosuje się względem zainteresowanych obywateli Unii.

Strony uznają, że wspólny komitet powołany na podstawie art. 10 będzie monitorował wdrożenie powyższego postanowienia.”;

„Wspólna deklaracja w sprawie art. 12 ust. 5 Umowy w odniesieniu do podstaw do zawieszenia stosowania Umowy

Każda ze Stron może zawiesić stosowanie Umowy, całkowicie lub częściowo, a w szczególności jej art. 8, ze względów takich jak porządek publiczny, ochrona bezpieczeństwa narodowego lub zdrowia publicznego, brak współpracy w zakresie readmisji lub kwestie praw człowieka i demokracji. Zawieszenia takiego dokonuje się zgodnie z procedurą określoną w art. 12 ust. 5.

Jeśli wdrażanie wszystkich lub niektórych postanowień Umowy zostaje zawieszone, Strony rozpoczynają konsultacje na forum komitetu powołanego na mocy art. 10, celem rozwiązania problemów, które doprowadziły do decyzji o zawieszeniu.

Niniejsza Wspólna deklaracja zastępuje Wspólną deklarację w sprawie art. 8 umowy dotyczącą paszportów dyplomatycznych i służbowych.”;

Wspólna deklaracja w sprawie współpracy w zakresie dokumentów podróży

Strony są zgodne, że wspólny komitet powołany na mocy art. 10 ocenia, w ramach kontroli wykonania niniejszej Umowy, wpływ poziomu zabezpieczeń odpowiednich dokumentów podróży na funkcjonowanie Umowy. W tym celu Strony postanawiają regularnie informować się nawzajem o:

-środkach podejmowanych, aby zapobiegać mnożeniu dokumentów podróży;

-środkach podejmowanych, aby rozwijać techniczne aspekty zabezpieczeń dokumentów podróży; oraz

-środkach podejmowanych w odniesieniu do procesu personalizacji wydawania dokumentów podróży.

Obie Strony deklarują w pierwszym rzędzie gotowość zapewnienia wysokiego poziomu zabezpieczeń paszportów dyplomatycznych i służbowych, w szczególności poprzez zastosowanie identyfikatorów biometrycznych. Unia dokona tego zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 2252/2004 z dnia 13 grudnia 2004 r. w sprawie norm dotyczących zabezpieczeń i danych biometrycznych w paszportach i dokumentach podróży wydawanych przez państwa członkowskie. Republika Zielonego Przylądka dokona tego zgodnie z dekretem z mocą ustawy nr 21/2014 z dnia 17 marca 2014 r. ustanawiającym specyfikacje techniczne, warunki dotyczące bezpieczeństwa i wydawania paszportów biometrycznych przez Republikę Zielonego Przylądka.

Niniejsza Wspólna deklaracja zastępuje Wspólną deklarację w sprawie współpracy w zakresie dokumentów podróży.”.

(1)

   Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 282 z 24.10.2013, s. 3.

(2)

   Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 282 z 24.10.2013, s. 15.

(3)

   Dziennik Urzędowy Republiki Zielonego Przylądka I.54 z 13.8.2018, s. 1350.

(4)

   Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 188 z 12.7.2019, s. 25.

(5)

   Rozporządzenie Rady (UE) nr 1417/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające formę dokumentu laissez-passer wydawanego przez Unię Europejską (Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 353 z 28.12.2013, s. 26).

(6)

   Decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady nr 565/2014/UE z dnia 15 maja 2014 r. wprowadzająca uproszczony system kontroli osób na granicach zewnętrznych oparty na jednostronnym uznawaniu przez Bułgarię, Chorwację, Cypr i Rumunię niektórych dokumentów za równorzędne z ich wizami krajowymi na przejazd tranzytem przez ich terytorium lub planowany pobyt na ich terytorium nieprzekraczający 90 dni w każdym okresie 180-dniowym oraz uchylająca decyzje nr 895/2006/WE i nr 582/2008/WE (Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 157 z 27.5.2014, s. 23).