52005PC0690

Wniosek decyzja ramowa Rady w sprawie organizacji wymiany informacji pochodzących z rejestru skazanych pomiędzy Państwami Członkowskimi oraz treści tych informacji /* COM/2005/0690 końcowy - CNS 2005/0267 */


[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |

Bruksela, dnia 22.12.2005

KOM(2005) 690 wersja ostateczna

2005/0267 (CNS)

Wniosek

DECYZJA RAMOWA RADY

w sprawie organizacji wymiany informacji pochodzących z rejestru skazanych pomiędzy Państwami Członkowskimi oraz treści tych informacji

(przedstawiony przez Komisję)

UZASADNIENIE

KONTEKST WNIOSKU |

110 | Podstawa i cele wniosku Rada Europejska obradująca w dniach 25-26 marca 2004 r. w swojej deklaracji dotyczącej zwalczania terroryzmu uznała poprawę jakości wymiany informacji o wyrokach karnych za priorytet i potwierdziła to w programie haskim, przyjętym przez Radę Europejską obradującą w dniach 4-5 listopada 2004 r. Cele te odzwierciedla plan działań służący realizacji programu haskiego, przyjęty wspólnie przez Komisję i Radę w dniach 2-3 czerwca 2005 r. Niniejszy wniosek odpowiada na oczekiwania wyrażone przez Radę ds. Wymiaru Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych na szczycie w dniu 14 kwietnia 2005 r. w następstwie publikacji w styczniu 2005 r. Białej księgi w sprawie wymiany informacji o orzeczeniach skazujących w sprawach karnych i ich uznawania i wykonywania w Unii Europejskiej oraz wynikającej z niej debaty kierunkowej. |

120 | Kontekst ogólny Przepływ informacji o wyrokach karnych między Państwami Członkowskimi odbywa się obecnie na podstawie mechanizmów określonych w Europejskiej konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych z 1959 r. (konwencja Rady Europy, zwana dalej „konwencją z 1959 r.”). Działanie tych mechanizmów charakteryzuje się wieloma nieprawidłowościami, których analizę przeprowadzono w białej księdze. Na skutek tego sądy krajowe często wydają wyroki skazujące jedynie w oparciu o dane o wyrokach skazujących pochodzące z rejestru krajowego i nie posiadają żadnych danych dotyczących ewentualnych wyroków skazujących wydanych w innych Państwach Członkowskich. |

130 | Obowiązujące przepisy w dziedzinie, której dotyczy wniosek W dniu 13 października 2004 r. Komisja przyjęła pierwszy wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie wymiany informacji pochodzących z rejestru skazanych, którego celem było ulepszenie w perspektywie krótkoterminowej mechanizmów konwencji z 1959 r., głównie poprzez skrócenie czasu przekazu informacji (wniosek przyjęty przez Radę w dniu 21 listopada 2005 r.). Wniosek ten jednak nie zmienia mechanizmów w znaczący sposób i stanowi jedynie pierwszą częściową próbę rozwiązania problemu ich nieprawidłowego działania. Celem niniejszego wniosku, obejmującego ulepszenia wprowadzone wymienioną decyzją, jest przeprowadzenie dogłębnej reformy tych mechanizmów, tak aby zagwarantować, że Państwo Członkowskie, którego obywatelem jest dana osoba (Państwo Członkowskie obywatelstwa) będzie w stanie udzielić prawidłowej i wyczerpującej odpowiedzi na skierowane do niego wnioski. |

140 | Spójność z innymi dziedzinami polityki i celami Unii Niniejszy wniosek respektuje prawa podstawowe. Zawiera on szereg przepisów mających na celu zapewnienie wysokiego i odpowiedniego poziomu ochrony danych osobowych przekazywanych przez Państwo Członkowskie, w którym wydano wyrok skazujący (Państwo Członkowskie skazania), Państwu Członkowskiemu obywatelstwa. Obejmuje on i uzupełnia przepisy decyzji z dnia 21 listopada 2005 r., ustanawiające ograniczenia w wykorzystywaniu przez Państwo Członkowskie będące wnioskodawcą informacji, które przekazano mu w odpowiedzi na wniosek (art. 9). Określa on również szczególne zasady dotyczące sytuacji, w której Państwo Członkowskie obywatelstwa przekazuje dalej informacje, które zostały mu najpierw przekazane przez Państwo Członkowskie skazania, wprowadzając rozróżnienie na wnioski skierowane w ramach postępowania karnego i inne (art. 7). Jeżeli wniosek jest sporządzany w celu innym niż postępowanie karne, jedynie Państwo Członkowskie skazania będzie w stanie określić w zależności od celu wniosku, czy informacje o wyrokach karnych mogą zostać przekazane w całości. Państwo Członkowskie obywatelstwa będzie więc musiało zwrócić się do Państwa Członkowskiego skazania celem sprawdzenia, czy i, w stosownych przypadkach, w jakim zakresie może przekazać informacje innemu Państwu Członkowskiemu składającemu wniosek. Na mocy art. 13 konwencji z 1959 r. te same zasady mają zastosowanie do wniosku pochodzącego od państwa trzeciego, aby uniknąć sytuacji, w której Państwo Członkowskie obywatelstwa przekazywałoby państwu trzeciemu więcej informacji niż innemu Państwu Członkowskiemu. |

KONSULTACJE Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI ORAZ OCENA WPłYWU |

Konsultacje z zainteresowanymi stronami |

219 | Na wstępie przeprowadzono szeroko zakrojone konsultacje i prace służące uzyskaniu wiedzy specjalistycznej na następujące tematy: 1) W latach 2001 i 2002 przeprowadzono dwie analizy rejestru skazanych (Institute of Advanced Legal Studies (ISLA) – program Falcone (2000/FAL/168) i Institute for International Research on Criminal Policy (IRCP) - program Grotius (2001/GRP/024). 2) W kwietniu 2004 r. wysłano do Państw Członkowskich szczegółowe kwestionariusze na temat działania ich krajowych rejestrów skazanych. Odpowiedzi zebrano i przeanalizowano w białej księdze. 3) Przeprowadzono również szeroko zakrojone konsultacje z ekspertami z Państw Członkowskich i ministrami odpowiedzialnymi za krajowe rejestry skazanych. Odpowiedzieli oni na kwestionariusze i wzięli udział w wielu spotkaniach ekspertów (między innymi w dniach 27-28 września 2004 r. i 14-15 marca 2005 r.). Rada przeanalizowała propozycje Komisji w dniu 14 kwietnia 2005 r. |

Gromadzenie i wykorzystanie wiedzy specjalistycznej |

229 | Nie zaistniała potrzeba skorzystania z pomocy ekspertów zewnętrznych. |

230 | Ocena wpływu Nie dotyczy. |

ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU |

305 | Krótki opis proponowanych działań Podczas szczytu Rady w dniu 14 kwietnia 2005 r. Państwa Członkowskie opowiedziały się za utrzymaniem obowiązującej zasady centralizacji informacji o wyrokach karnych, wydanych wobec danej osoby w Państwie Członkowskim, którego jest ona obywatelem. Rozwiązanie to jednak odnosi się jedynie do obywateli Państw Członkowskich i nie może być stosowane wobec obywateli państw trzecich skazanych na terytorium Unii Europejskiej (ani do osób o nieustalonym obywatelstwie). W tych przypadkach Państwa Członkowskie opowiedziały się za sporządzeniem wykazu osób skazanych – ograniczonego do danych umożliwiających określenie ich tożsamości – tak aby móc łatwo ustalić, w którym Państwie Członkowskim zostały one skazane. W białej księdze Komisja zaleciła opracowanie wykazu obejmującego dane obywateli Państw Członkowskich oraz obywateli państw trzecich. Niniejszy wniosek dotyczy przede wszystkim pierwszej części omówionych powyżej działań; jego celem jest zagwarantowanie, że Państwo Członkowskie obywatelstwa będzie w stanie udzielić prawidłowej i wyczerpującej odpowiedzi na skierowane do niego wnioski o udzielenie informacji o karalności jego obywateli. Ustanawia on również ramy, które pozwolą na opracowanie i rozwój skomputeryzowanego systemu wymiany informacji o wyrokach karnych, opartego na zastosowaniu „znormalizowanego formatu europejskiego”, umożliwiającego wymianę informacji w jednolitej, skomputeryzowanej formie i ułatwiającego ich automatyczne tłumaczenie. |

Podstawa prawna Podstawą prawną niniejszego wniosku jest art. 31 Traktatu o Unii Europejskiej, zmieniony Traktatem z Nicei, w którym jest mowa o wspólnym działaniu w dziedzinie współpracy policyjnej i sądowej w sprawach karnych, oraz art. 34 ust. 2 lit b). |

320 | Zasada pomocniczości Zasada pomocniczości ma zastosowanie, ponieważ wniosek nie dotyczy dziedziny wchodzącej w zakres wyłącznych kompetencji Wspólnoty. |

321 | Celem jest poprawa jakości wymiany informacji o wyrokach karnych na terenie Unii Europejskiej; obecnie kwestia ta regulowana jest konwencją z 1959 r. Wymaga to, aby wszystkie Państwa Członkowskie przestrzegały szeregu zobowiązań służących zagwarantowaniu, że Państwo Członkowskie obywatelstwa będzie w stanie udzielić wyczerpującej odpowiedzi na skierowane do niego wnioski o udzielenie informacji o karalności danych osób; w tym celu potrzebne są wspólne działania na poziomie europejskim. Natomiast zadaniem każdego Państwa Członkowskiego będzie ustalenie najodpowiedniejszej metody wypełnienia tych zobowiązań (na przykład określenie, na którym etapie postępowania należy ustalić obywatelstwo osoby skazanej lub określenie zasad przechowywania przekazanych informacji). Wniosek jest zatem zgodny z zasadą pomocniczości. |

Zasada proporcjonalności Wniosek jest zgodny z zasadą proporcjonalności, ponieważ określone w nim zasady dotyczące organizacji wymiany informacji i ich treści ograniczają się do zakresu koniecznego do osiągnięcia wyżej omówionych celów. Na przykład: |

331 | - wniosek ustanawia zasadę, że orzeczeniom skazującym przekazywanym do krajowego rejestru skazanych musi towarzyszyć informacja o obywatelstwie osoby skazanej, jeżeli jest ona obywatelem jednego z Państw Członkowskich. Bez tej informacji krajowy rejestr skazanych nie jest w stanie powiadomić Państwa Członkowskiego obywatelstwa o wyrokach wydanych wobec jego obywateli. Wniosek pozostawia jednak Państwom Członkowskim decyzję, na którym etapie postępowania należy ustalić tę informację i w jaki sposób. - wniosek zawiera zasadę dotyczącą obowiązku przekazania informacji Państwu Członkowskiemu obywatelstwa, którą określono w art. 22, ale znosi zwolnienie z obowiązku zgłoszenia dotyczącego osób będących również obywatelami Państwa Członkowskiego skazania. Zniesienie tego wyjątku, umożliwiające zwrócenie się do któregokolwiek z Państw Członkowskich, których obywatelem jest osoba skazana, jest konieczne do zapewnienia państwu będącemu wnioskodawcą, które nie zawsze posiada informacje o podwójnym obywatelstwie danej osoby, dostępu do wyczerpujących informacji. - wniosek nakłada obowiązek przechowywania informacji przekazanych Państwu Członkowskiemu obywatelstwa, ale określenie zasad ich przechowywania będzie należało do Państw Członkowskich. Proporcjonalne obciążenie finansowe i administracyjne |

332 | Zbliżenie ustawodawstw będące skutkiem niniejszego wniosku jest ściśle ograniczone do zakresu koniecznego dla zagwarantowania, że Państwo Członkowskie obywatelstwa będzie w stanie szybko udzielić prawidłowej, wyczerpującej i zrozumiałej odpowiedzi na skierowane do niego wnioski o udzielenie informacji o karalności danych osób. Jeżeli odrzuci się koncepcję utworzenia systemu częściowo scentralizowanego, przedstawioną przez Komisję w białej księdze, omawiany cel można osiągnąć poprzez określenie dwóch kategorii obowiązków, o których mowa powyżej, oraz poprzez wdrożenie skomputeryzowanego systemu wymiany opartego na znormalizowanym formacie europejskim. Koszty, jakie w związku z tym prawdopodobnie poniosą organy administracji krajowej, będą więc proporcjonalne do zamierzonych celów. |

Wybór instrumentów |

342 | Proponowane działanie prowadzi do zbliżenia pewnych krajowych przepisów dotyczących struktury i zawartości rejestrów skazanych, co sprawia, że konieczne jest zastosowanie decyzji ramowej. Tego rodzaju działanie jest uzasadnione nieprawidłowym funkcjonowaniem obecnie stosowanych mechanizmów i jego skutkami. |

WPłYW NA BUDżET |

409 | Wpływ wniosku na budżet spowodowany będzie jedynie działaniem procedury komitologii, którą wniosek ustanawia. Decyzje przyjęte zgodnie z tą procedurą i mogące mieć wpływ na budżet objęte będą programem ramowym „Prawa podstawowe i sprawiedliwość”. |

INFORMACJE DODATKOWE |

510 | Uproszczenie |

511 | Wniosek wprowadza uproszczenie ram prawnych, ponieważ obejmuje on pierwsze ulepszenia wprowadzone do istniejących mechanizmów wymiany informacji na mocy decyzji z dnia 21 listopada 2005 r., którą wniosek uchyla. |

520 | Uchylenie obowiązujących przepisów prawnych Przyjęcie wniosku pociągnie za sobą uchylenie niektórych przepisów prawnych. Zastępuje on art. 22 konwencji z 1959 r. w stosunkach pomiędzy Państwami Członkowskimi i uchyla decyzję z dnia 21 listopada 2005 r., której stosowne przepisy włączone są do wniosku. |

540 | Przekształcenie aktów prawnych Wniosek pociąga za sobą przekształcenie obowiązujących przepisów prawnych |

570 | Szczegółowe wyjaśnienie wniosku wg rozdziałów lub artykułów Ta część zawiera krótką analizę tych głównych artykułów wniosku, które nie pochodzą z decyzji z dnia 21 listopada 2005 r. i które nie zostały opisane powyżej. Artykuł 2 - Definicje Definicje terminów „rejestr skazanych” i „wyrok skazujący” są takie same, jak definicje figurujące we wniosku dotyczącym decyzji ramowej w sprawie uwzględniania między Państwami Członkowskimi Unii Europejskiej wyroków skazujących w przypadku nowego postępowania karnego, przyjętym przez Komisję w dniu 17 marca 2005 r. (COM (2005)91). Definicja „wyroku skazującego” jest zgodna ze zwyczajowym zakresem stosowania pomocy prawnej i obejmuje orzeczenia o charakterze mieszanym, administracyjno-karnym, wydawane w niektórych Państwach Członkowskich, zwłaszcza w celu włączenia do definicji pewnych wykroczeń drogowych, w przypadku których znajomość przeszłości sądowej jest szczególnie przydatna. Jeżeli chodzi o inne orzeczenia, ostateczna definicja jest celowo ograniczona, tak aby obejmować jedynie wyroki skazujące w ścisłym znaczeniu tego terminu, to znaczy orzeczenia prawomocne wydane przez sądy karne (lub, w przypadku wykroczeń „administracyjno-karnych”, takie, które mogłyby być orzeczeniami sądowymi), które mogą zostać uznane za wyroki skazujące we wszystkich Państwach Członkowskich. Definicja ta nie narusza definicji, które zostaną przyjęte w ramach prac dotyczących zasady „ne bis in idem”. „Rejestr skazanych” jest krajowym rejestrem, w którym gromadzone są wyroki skazujące. Niektóre Państwa Członkowskie mogą posiadać kilka rejestrów. Artykuł 4 – Obowiązki spoczywające na Państwie Członkowskim skazania Patrz pkt 3 uzasadnienia (w szczególności rubryki „pomocniczość” i „proporcjonalność”). Należy zauważyć, że ust. 5 zawiera przepisy art. 4 protokołu dodatkowego z dnia 17 marca 1978 r do konwencji z 1959 r. Artykuł 5 – Obowiązki spoczywające na Państwie Członkowskim obywatelstwa Ten artykuł przewiduje obowiązek przechowywania i uaktualniania przekazanych informacji. Określa on, że zmiany i skreślenia, które nastąpiły w Państwie Członkowskim skazania, powinny być uwzględnione również w Państwie Członkowskim obywatelstwa, które jest zobowiązane do wykorzystywania jedynie uaktualnionych informacji. Przepisy te mogą doprowadzić do traktowania danej osoby w sposób mniej korzystny jedynie w sytuacji, gdy została ona już skazana przez sąd krajowy. Na przykład, jeżeli przepisy krajowe określające zasady wpisu do krajowego rejestru skazanych doprowadziłyby do skreślenia wzmianki o skazaniu w przypadku krajowego wyroku skazującego, Państwo Członkowskie obywatelstwa nie będzie mogło już wykorzystywać informacji o nim w postępowaniu krajowym (będzie jednak nadal musiało przekazać ją innemu Państwu Członkowskiemu w odpowiedzi na jego wniosek). Zasady te zawarte były już częściowo w art. 6 wniosku dotyczącego decyzji ramowej w sprawie uwzględniania wyroków skazujących, który przyjęto przed szczytem Rady z dnia 14 kwietnia 2005 r. i który w związku z tym będzie musiał zostać dostosowany. Artykuł 7 – Odpowiedź na wniosek o udzielenie informacji o wyrokach skazujących Artykuł ten zawiera przepisy służące zapewnieniu wysokiego i odpowiedniego poziomu ochrony danych osobowych przekazywanych przez Państwo Członkowskie skazania do Państwa Członkowskiego obywatelstwa (patrz część pkt 1 dotycząca praw podstawowych). Artykuł 7 ust. 1 wprowadza rozróżnienie między informacjami przekazanymi przed i po wejściu w życie decyzji ramowej w celu wyjaśnienia, że obowiązek przechowywania informacji w całości i uaktualniania ich, określony w art. 5 (ust. 1 i 2) ma zastosowanie wyłącznie do informacji przekazanych po wejściu w życie decyzji ramowej. Artykuł 9 - Warunki wykorzystywania danych osobowych Ustępy 1, 2 i 5 pochodzą z decyzji z dnia 21 listopada 2005 r. Ustęp 3 łagodzi zasadę określoną w ust. 1 i 2 poprzez wprowadzenie ograniczonej możliwości ponownego wykorzystania przekazanych informacji w celu uniknięcia natychmiastowego i poważnego zagrożenia bezpieczeństwa publicznego. Artykuły 11-13 – format i komitologia Usprawnienie przepływu informacji o wyrokach karnych ma ograniczoną przydatność, jeżeli informacje te nie są zrozumiałe dla Państwa Członkowskiego, które je otrzymuje. Poprawę wzajemnego zrozumienia przynosi utworzenie „znormalizowanego formatu europejskiego” umożliwiającego wymianę informacji w jednolitej, skomputeryzowanej formie i ułatwiającej ich automatyczne tłumaczenie. Niniejsza decyzja ramowa przewiduje utworzenie komitetu, który wesprze Komisję w pracach nad określeniem i opracowaniem wymienionego mechanizmu wymiany informacji. Artykuł 14 – Powiązania z innymi instrumentami prawnymi Wniosek uzupełnia art. 13 konwencji z 1959 r. Wniosek nie zastępuje możliwości bezpośredniego przekazu informacji dotyczących rejestru skazanych, jaką dysponują organy sądowe zgodnie z art. 6 ust. 1 Konwencji o wzajemnej pomocy w sprawach karnych pomiędzy Państwami Członkowskimi Unii Europejskiej z dnia 29 maja 2000 r. Zastępuje on natomiast art. 22 konwencji z 1959 r. w stosunkach pomiędzy Państwami Członkowskimi i uchyla decyzję z dnia 21 listopada 2005 r., której istotne przepisy włączone są do wniosku. |

1. 2005/0267 (CNS)

Wniosek

DECYZJA RAMOWA RADY

w sprawie organizacji wymiany informacji pochodzących z rejestru skazanych pomiędzy Państwami Członkowskimi oraz treści tych informacji

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 31 i art. 34 ust. 2 lit. b), uwzględniając wniosek Komisji,[1]

uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego,[2]

a także mając na uwadze, co następuje:

2. Unia Europejska postawiła sobie za cel zapewnienie swoim obywatelom wysokiego poziomu ochrony w przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości. Jednym z warunków realizacji tego celu jest zapewnienie przepływu informacji o wyrokach karnych, wydanych wobec osób zamieszkujących na terenie Państw Członkowskich, pomiędzy właściwymi organami Państw Członkowskich.

3. W dniu 29 listopada 2000 r., zgodnie z konkluzjami Rady Europejskiej obradującej w dniach 15 i 16 października 1999 r. w Tampere, Rada przyjęła program działań mający na celu wprowadzenie w życie zasady wzajemnego uznawania orzeczeń w sprawach karnych.[3] Niniejsza decyzja przyczynia się do realizacji celów określonych w ramach działania nr 3 programu, które – w oparciu o wzór wypracowany w ramach organów Schengen - proponuje wprowadzenie znormalizowanego formularza wniosku o udzielenie informacji zawartych w rejestrze skazanych, przetłumaczonego na wszystkie języki urzędowe UE.

4. Sprawozdanie końcowe z pierwszej oceny dotyczącej pomocy prawnej w sprawach karnych[4] wezwało do uproszczenia procedury przekazywania dokumentów między Państwami Członkowskimi poprzez wprowadzenie w stosownych przypadkach znormalizowanych formularzy ułatwiających pomoc prawną.

5. Rada Europejska obradująca w dniach 25-26 marca 2004 r. w swojej deklaracji dotyczącej zwalczania terroryzmu uznała poprawę jakości wymiany informacji o wyrokach karnych za priorytet i potwierdziła to w programie haskim,[5] przyjętym przez Radę Europejską obradującą w dniach 4-5 listopada 2004 r., który wzywa do bardziej intensywnej wymiany informacji pochodzących z krajowych rejestrów skazanych i osób pozbawionych praw. Cele te odzwierciedla plan działań służący realizacji programu haskiego, przyjęty wspólnie przez Komisję i Radę w dniach 2-3 czerwca 2005 r.

6. Niniejsza decyzja ramowa odpowiada na oczekiwania wyrażone przez Radę ds. Wymiaru Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych na szczycie w dniu 14 kwietnia 2005 r. w następstwie publikacji w styczniu 2005 r. Białej księgi w sprawie wymiany informacji o orzeczeniach skazujących w sprawach karnych i ich uznawania i wykonywania w Unii Europejskiej[6] oraz wynikającej z niej debaty kierunkowej. Celem decyzji ramowej jest szczególnie poprawa jakości wymiany informacji o wyrokach karnych wydanych wobec obywateli Unii Europejskiej. Zagadnienie dostępu do informacji o wyrokach skazujących wydanych na terytorium Unii Europejskiej i dotyczących obywateli państw trzecich lub osób o nieustalonym obywatelstwie obejmuje szczególne kwestie i stanie się przedmiotem innych wniosków.

7. Informacje o wyrokach skazujących wydanych w innych Państwach Członkowskich są obecnie objęte art. 13 i 22 Europejskiej konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych z 1959 r.,[7] której powolne działanie nie spełnia już wymogów współpracy sądowej w obszarze, jakim jest Unia Europejska.

8. Celem niniejszej decyzji ramowej jest zastąpienie przepisów art. 22 konwencji. Poza spoczywającym na Państwie Członkowskim skazania obowiązkiem przekazania Państwu Członkowskiemu obywatelstwa informacji o wyrokach skazujących wydanych wobec jego obywateli, który to obowiązek niniejsza decyzja potwierdza i uzupełnia, należy nałożyć obowiązek przechowywania wymienionych informacji przez Państwo Członkowskie obywatelstwa w celu zagwarantowania, że będzie ono w stanie udzielić wyczerpującej odpowiedzi na wnioski o udzielenie informacji skierowane do niego przez inne Państwa Członkowskie.

9. Przepisy niniejszej decyzji ramowej dotyczące wniosków o udzielenie informacji pochodzących z rejestrów skazanych muszą pozostać bez uszczerbku dla możliwości bezpośredniego przekazywania informacji pochodzących z rejestru skazanych, jaką dysponują organy sądowe zgodnie z art. 6 ust. 1 Konwencji o wzajemnej pomocy w sprawach karnych pomiędzy Państwami Członkowskimi Unii Europejskiej, ustanowionej aktem Rady w dniu 29 maja 2000 r.[8]

10. Usprawnienie przepływu informacji o wyrokach karnych ma ograniczoną przydatność, jeżeli Państwa Członkowskie nie są w stanie uwzględniać przekazywanych informacji. W dniu XXX Rada przyjęła decyzję ramową w sprawie uwzględniania między Państwami Członkowskimi Unii Europejskiej wyroków skazujących w przypadku nowego postępowania karnego.[9]

11. Dane osobowe przetwarzane w celu wykonania niniejszej decyzji ramowej są chronione zgodnie z przepisami decyzji ramowej XXX w sprawie ochrony danych osobowych przetwarzanych w ramach współpracy policyjnej i sądowej w sprawach karnych.[10] Niniejsza decyzja ramowa zawiera między innymi przepisy decyzji z dnia 21 listopada 2005 r. w sprawie wymiany informacji pochodzących z rejestru skazanych,[11] które ustalają ograniczenia w wykorzystaniu przez Państwo Członkowskie będące wnioskodawcą informacji przekazanych mu w odpowiedzi na jego wniosek. Niniejsza decyzja uzupełnia je, określając również szczególne zasady dotyczące sytuacji, w której Państwo Członkowskie obywatelstwa przekazuje dalej informacje o wyrokach karnych, które zostały mu najpierw przekazane przez Państwo Członkowskie skazania.

12. Zgodnie z zaleceniem Rady Europy nr R (84) 10 w sprawie rejestrów skazanych i rehabilitacji osób skazanych, głównym celem prowadzenia rejestrów skazanych jest dostarczanie informacji właściwym organom sądowym na temat wcześniejszych wyroków skazujących podsądnego, umożliwiając im dostosowanie decyzji do jego indywidualnej sytuacji. Wszelkie inne wykorzystywanie rejestru skazanych, które może mieć negatywny wpływ na resocjalizację skazanej osoby, musi być ograniczone do niezbędnego minimum, dlatego też wykorzystywanie informacji przekazanych na mocy niniejszej decyzji ramowej do innych celów niż w ramach postępowania karnego może być ograniczone zgodnie z ustawodawstwem krajowym państwa będącego wnioskodawcą i państwa, do którego skierowany jest wniosek.

13. Usprawnienie przepływu informacji o wyrokach karnych ma ograniczoną przydatność, jeżeli informacje te nie są zrozumiałe dla Państwa Członkowskiego, które je otrzymuje. Poprawę wzajemnego zrozumienia przynosi utworzenie „znormalizowanego formatu europejskiego”, umożliwiającego wymianę informacji w jednolitej, skomputeryzowanej formie i ułatwiającego ich automatyczne tłumaczenie. Należy przyjąć konieczne środki w celu wdrożenia mechanizmu wymiany informacji określonego niniejszą decyzją ramową zgodnie z procedurą regulacyjną określoną w art.13 niniejszej decyzji ramowej.

14. Niniejsza decyzja ramowa respektuje prawa podstawowe i przestrzega zasad uznanych szczególnie w Karcie Praw Podstawowych Unii Europejskiej.

15. Niniejsza decyzja ramowa jest zgodna z zasadą pomocniczości, określoną w art. 2 Traktatu o Unii Europejskiej oraz w art. 5 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, gdyż ulepszenie mechanizmów przekazywania informacji o wyrokach skazujących pomiędzy Państwami Członkowskimi nie może być osiągnięte w sposób wystarczający przez działające jednostronnie Państwa Członkowskie i wymaga koordynacji działań na poziomie Unii Europejskiej. Zgodnie z zasadą proporcjonalności, określoną we wspomnianym art. 5, niniejsza decyzja ramowa nie wykracza poza zakres konieczny do osiągnięcia zamierzonego celu.

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ RAMOWĄ:

Artykuł 1

Przedmiot

Celem niniejszej decyzji ramowej jest:

a) określenie zasad, według których Państwo Członkowskie, w którym wydany został wyrok skazujący na obywatela innego państwa Członkowskiego (zwane dalej „Państwem Członkowskim skazania”), przekazuje informację o nim Państwu Członkowskiemu, którego obywatelem jest osoba skazana (zwanemu dalej „Państwem Członkowskim obywatelstwa”);

b) określenie obowiązku przechowywania wymienionych informacji, spoczywającego na Państwie Członkowskim obywatelstwa i określenie zasad, których musi ono przestrzegać odpowiadając na wniosek o udzielenie informacji pochodzących z rejestru skazanych;

c) ustanowienie ram umożliwiających opracowanie i rozwój skomputeryzowanego systemu wymiany informacji o wyrokach karnych pomiędzy Państwami Członkowskimi.

Artykuł 2

Definicje

Do celów niniejszej decyzji ramowej:

a) „wyrok skazujący” oznacza wszelką prawomocną decyzję wydaną przez sąd karny lub organ administracyjny, którego decyzja może być przedmiotem odwołania do właściwego sądu zwłaszcza w sprawach karnych, orzekającą o winie danej osoby za popełnienie przestępstwa karnego lub czynu, który zgodnie z prawem krajowym karany jest jako naruszenie prawa;

b) „rejestr skazanych” oznacza krajowy rejestr lub rejestry, do którego(-ych) wpisuje się wyroki skazujące zgodnie z ustawodawstwem krajowym.

Artykuł 3

Organ centralny

16. Każde Państwo Członkowskie wyznacza do celów niniejszej decyzji ramowej organ centralny. Jednakże w celu przekazywania informacji na mocy art. 4 i udzielania odpowiedzi na wnioski określone w art. 6 i 7 Państwa Członkowskie mogą wyznaczyć jeden lub więcej organów centralnych.

17. Każde Państwo Członkowskie powiadamia Sekretariat Generalny Rady i Komisji o organie (organach) wyznaczonym (wyznaczonych) zgodnie z ust. 1. Sekretariat Generalny Rady przekazuje te informacje Państwom Członkowskim i Eurojustowi.

Artykuł 4

Obowiązki spoczywające na Państwie Członkowskim skazania

1. Każde Państwo Członkowskie podejmuje konieczne kroki, aby orzeczeniom skazującym wydanym na jego terytorium i przekazywanym do krajowego rejestru skazanych towarzyszyła informacja o obywatelstwie osoby skazanej, jeżeli jest ona obywatelem jednego z Państw Członkowskich.

2. Każdy organ centralny informuje w możliwie najkrótszym terminie organy centralne innych Państw Członkowskich o wyrokach karnych dotyczących obywateli tych Państw, wydanych na jego terytorium i wpisanych do rejestru skazanych.

Jeżeli dana osoba jest obywatelem kilku Państw Członkowskich, informacje są przekazywane każdemu z nich, nawet jeżeli osoba skazana jest obywatelem Państwa Członkowskiego, na którego terytorium została skazana.

3. Przekaz informacji dotyczących orzeczeń skazujących obejmuje również dane o długości okresu przechowywania wpisu o wyroku skazującym w rejestrze Państwa Członkowskiego skazania, zależnej od przepisów ustawodawstwa krajowego Państwa Członkowskiego skazania obowiązujących w chwili przekazania informacji o wyroku skazującym Państwu Członkowskiemu obywatelstwa.

4. Organ centralny Państwa Członkowskiego skazania powiadamia bezzwłocznie organ centralny Państwa Członkowskiego obywatelstwa o środkach podjętych zgodnie z ustawodawstwem krajowym Państwa Członkowskiego skazania, których zastosowanie powoduje zmianę lub skreślenie informacji zawartych w rejestrze skazanych, w tym zmiany dotyczące długości okresu przechowywania informacji.

5. Państwo Członkowskie, które udzieliło informacji na mocy ust. 2-4, przekazuje Państwu Członkowskiemu będącemu wnioskodawcą kopię wyroków (oraz podjętych środków) oraz wszelkie informacje z nimi związane, tak aby umożliwić mu rozważenie, czy wymagają one podjęcia środków na poziomie krajowym.

Artykuł 5

Obowiązki spoczywające na Państwie Członkowskim obywatelstwa

1. Organ centralny Państwa Członkowskiego obywatelstwa przechowuje całość informacji przekazanych na mocy art. 4, tak aby móc je przekazać dalej zgodnie z art. 7.

2. Każda zmiana lub skreślenie części informacji w Państwie Członkowskim skazania pociąga za sobą taką samą zmianę lub skreślenie informacji uzyskanych na mocy art. 4 przez Państwo Członkowskie obywatelstwa.

3. Państwo Członkowskie obywatelstwa może wykorzystywać jedynie informacje uaktualnione zgodnie z ust. 2. Obowiązek określony w ust. 2 może prowadzić do traktowania danej osoby w toku postępowania krajowego w sposób mniej korzystny jedynie w sytuacji, gdy została ona już skazana przez sąd krajowy.

Artykuł 6

Wniosek o udzielenie informacji o wyrokach skazujących

1. Po otrzymaniu wniosku o udzielenie informacji zawartych w krajowym rejestrze skazanych Państwa Członkowskiego, organ centralny może zgodnie z prawem krajowym skierować wniosek o wyciąg z rejestru skazanych i o udzielenie odpowiednich informacji do organu centralnego innego Państwa Członkowskiego.

2. Jeżeli dana osoba zwraca się z wnioskiem o udzielenie informacji z rejestru skazanych jej dotyczących, organ centralny Państwa Członkowskiego, do którego wpływa ten wniosek, może zgodnie z prawem krajowym skierować wniosek o wyciąg z rejestru skazanych i o udzielenie informacji z nim związanych do organu centralnego innego Państwa Członkowskiego, jeżeli osoba zainteresowana mieszka lub mieszkała bądź jest lub była obywatelem Państwa Członkowskiego będącego wnioskodawcą lub Państwa Członkowskiego, do którego wniosek jest skierowany.

3. Organ centralny Państwa Członkowskiego sporządza wniosek o udzielenie informacji wykorzystując do tego celu formularz zamieszczony w załączniku.

Artykuł 7

Odpowiedź na wniosek o udzielenie informacji o wyrokach skazujących

1. Jeżeli organ centralny Państwa Członkowskiego obywatelstwa otrzyma zgodnie z art. 6 wniosek o udzielenie informacji pochodzących z rejestru skazanych w ramach postępowania karnego, przekazuje on Państwu Członkowskiemu będącemu wnioskodawcą:

a) informacje o krajowych wyrokach skazujących;

b) informacje o wyrokach skazujących wydanych w innych Państwach Członkowskich, które przekazano mu po wprowadzeniu w życie niniejszej decyzji ramowej zgodnie z art. 4, przechowywane zgodnie z art. 5 ust. 1 i 2;

c) informacje o wyrokach skazujących wydanych w innych Państwach Członkowskich, przekazane mu przed wprowadzeniem w życie niniejszej decyzji ramowej;

d) przekazane mu informacje o wyrokach skazujących wydanych przez państwa trzecie.

2. Jeżeli organ centralny Państwa Członkowskiego obywatelstwa otrzymuje zgodnie z art. 6 wniosek o udzielenie informacji pochodzących z rejestru skazanych do celów innych niż postępowanie karne, udziela on odpowiedzi zgodnie z prawem krajowym w przypadku krajowych wyroków skazujących i wyroków wydanych przez państwa trzecie, które przekazały mu informacje o nich.

Organ centralny Państwa Członkowskiego obywatelstwa zwraca się bezzwłocznie do organu centralnego Państwa Członkowskiego skazania celem sprawdzenia, czy i w jakim zakresie informacje o wyrokach skazujących wydanych przez to ostatnie i przekazane Państwu Członkowskiemu obywatelstwa mogą zostać przekazane Państwu Członkowskiemu będącemu wnioskodawcą.

Organ centralny Państwa Członkowskiego skazania udziela odpowiedzi organowi centralnemu Państwa Członkowskiego obywatelstwa w terminie pozwalającym temu ostatniemu na dotrzymanie terminu odpowiedzi określonego w art. 8.

Informacje o krajowych wyrokach skazujących, wyrokach wydanych przez państwa trzecie i wyrokach wydanych w innym Państwie Członkowskim są przekazywane przez organ centralny Państwa Członkowskiego obywatelstwa organowi centralnemu Państwa Członkowskiego będącego wnioskodawcą w tym samym czasie.

3. Jeżeli Państwo Członkowskie obywatelstwa otrzymuje od państwa trzeciego wniosek o udzielenie informacji pochodzących z rejestru skazanych na mocy art. 13 Europejskiej konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych z 1959 r., Państwo Członkowskie obywatelstwa udziela odpowiedzi zgodnie z prawem krajowym w przypadku krajowych wyroków skazujących i wyroków wydanych przez państwa trzecie, które przekazały mu informacje o nich.

Państwo Członkowskie obywatelstwa, przed przekazaniem państwu trzeciemu na mocy art. 13 Europejskiej konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych z 1959 r. informacji o wyrokach skazujących wydanych w innych Państwach Członkowskich, które zostały mu przekazane, zwraca się do organu centralnego Państwa Członkowskiego skazania celem sprawdzenia, czy i w jakim zakresie informacje te mogą zostać przekazane państwu trzeciemu będącemu wnioskodawcą.

Organ centralny Państwa Członkowskiego skazania udziela odpowiedzi organowi centralnemu Państwa Członkowskiego obywatelstwa w rozsądnym terminie.

Informacje o krajowych wyrokach skazujących, wyrokach wydanych przez państwa trzecie i wyrokach wydanych w innym Państwie Członkowskim są przekazywane przez Państwo Członkowskie obywatelstwa państwu trzeciemu będącemu wnioskodawcą w tym samym czasie.

4. Jeżeli organ centralny Państwa Członkowskiego innego niż Państwo Członkowskie obywatelstwa otrzymuje wniosek o udzielenie informacji pochodzących z rejestru skazanych, przekazuje on Państwu Członkowskiemu będącemu wnioskodawcą informacje o krajowych wyrokach skazujących. Jeżeli wniosek jest sporządzony do celów innych niż postępowanie karne, organ centralny udziela odpowiedzi zgodnie z prawem krajowym.

5. Odpowiedzi towarzyszy wykaz wyroków skazujących zgodnie z przepisami prawa krajowego.

Artykuł 8

Terminy udzielania odpowiedzi

1. Organ centralny Państwa Członkowskiego, do którego skierowany jest wniosek, udziela organowi centralnemu Państwa Członkowskiego będącego wnioskodawcą odpowiedzi na wniosek określony w art. 6 ust. 1 niezwłocznie, w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni roboczych od dnia otrzymania wniosku zgodnie z przepisami ustawodawstwa krajowego lub przyjętą w nim praktyką, wykorzystując do tego celu formularz zamieszczony w załączniku.

Jeżeli Państwo Członkowskie, do którego skierowany jest wniosek, potrzebuje dodatkowych informacji w celu określenia tożsamości osoby, której wniosek dotyczy, informuje ono o tym niezwłocznie Państwo Członkowskie będące wnioskodawcą i udziela odpowiedzi w terminie dziesięciu dni roboczych od daty otrzymania wymaganych informacji dodatkowych.

2. Odpowiedzi na wniosek określony w art. 6 ust. 2 udziela się w nieprzekraczalnym terminie dwudziestu dni roboczych licząc od dnia otrzymania wniosku.

Artykuł 9

Warunki wykorzystywania danych osobowych

1. Dane osobowe przekazane na mocy art. 7 ust. 1 i 4 do celów postępowania karnego mogą być wykorzystywane przez Państwo Członkowskie będące wnioskodawcą jedynie do celów postępowania karnego, w ramach którego zwrócono się o nie, zgodnie z załączonym formularzem.

2. Dane osobowe przekazane na mocy art. 7 ust. 2 i 4 do celów innych niż postępowanie karne mogą być wykorzystywane przez Państwo Członkowskie będące wnioskodawcą zgodnie z prawem krajowym jedynie do celów, w których się o nie zwrócono i w granicach określonych w formularzu przez Państwo Członkowskie, do którego skierowano wniosek.

3. Nie naruszając przepisów ust. 1 i 2, dane osobowe przekazane na mocy art. 7 ust. 1, 2 i 4 mogą być wykorzystane przez Państwo Członkowskie będące wnioskodawcą w celu uniknięcia natychmiastowego i poważnego zagrożenia bezpieczeństwa publicznego.

4. Państwa Członkowskie podejmują niezbędne kroki, aby dane osobowe przekazane państwu trzeciemu na mocy art. 7 ust. 3 były objęte tymi samymi ograniczeniami dotyczącymi wykorzystywania, które mają zastosowanie w przypadku Państw Członkowskich na mocy ust. 1, 2 i 3 niniejszego artykułu.

5. Niniejszy artykuł nie ma zastosowania do danych osobowych uzyskanych przez Państwo Członkowskie na mocy niniejszej decyzji ramowej i pochodzących z tego samego Państwa Członkowskiego.

Artykuł 10

Języki

W celu przekazania Państwu Członkowskiemu wniosku określonego w art. 6 ust. 1 Państwo Członkowskie będące wnioskodawcą wypełnia formularz zamieszczony w załączniku w języku urzędowym lub językach urzędowych państwa, do którego kieruje wniosek.

Państwo Członkowskie, do którego wniosek jest skierowany, udziela odpowiedzi w jednym ze swoich języków urzędowych lub w innym języku, na użycie którego wyrażają zgodę oba Państwa Członkowskie.

Każde z Państw Członkowskich może, w chwili przyjęcia niniejszej decyzji ramowej lub w terminie późniejszym, określić w deklaracji skierowanej do Sekretariatu Generalnego Rady, na użycie których języków urzędowych instytucji Wspólnot Europejskich wyraża ono zgodę. Sekretariat Generalny Rady przekazuje te informacje Państwom Członkowskim.

Artykuł 11

Format i inne zasady organizacji i ułatwienia wymiany

1. Do chwili upływu terminu określonego w ust. 6 niniejszego artykułu organy centralne Państw Członkowskich, które nie dokonały zgłoszenia określonego w ust. 5 niniejszego artykułu, przekazują sobie wnioski, odpowiedzi i inne istotne informacje, wykorzystując do tego celu wszelkie środki pozostawiające pisemny ślad i umożliwiające Państwu Członkowskiemu otrzymującemu informacje stwierdzenie ich autentyczności.

2. Po upływie terminu określonego w ust. 6 niniejszego artykułu organy centralne Państw Członkowskich przekazują sobie informacje pochodzące z rejestru skazanych drogą elektroniczną, wykorzystując do tego celu znormalizowany format, który winien w szczególności obejmować:

a) informacje o osobie, której dotyczy wyrok skazujący (nazwisko, imiona, data urodzenia, miejsce urodzenia, pseudonim lub w stosownych przypadkach przydomek, płeć, obywatelstwo, forma prawna i siedziba w przypadku osób prawnych);

b) informacje dotyczące formy wyroku skazującego (data i miejsce, nazwa i rodzaj organu, który go wydał);

c) informacje dotyczące okoliczności prowadzących do wydania wyroku skazującego (data, miejsce, rodzaj czynu, kwalifikacja prawna, przepisy prawa karnego mające zastosowanie);

d) informacje dotyczące treści wyroku skazującego (orzeczony środek, kara, ewentualne kary dodatkowe, późniejsze elementy dotyczące wykonania kary, ewentualne pozbawienie praw).

3. Format ten, jak również inne zasady organizacji i ułatwiania wymiany informacji o wyrokach karnych pomiędzy krajowymi organami Państw Członkowskich są ustanawiane i w stosownych przypadkach dostosowywane zgodnie z procedurą określoną w art. 13.

Inne zasady obejmują:

a) określenie wszelkich środków ułatwiających zrozumienie przekazywanych informacji i ich automatyczne tłumaczenie;

b) określenie warunków skomputeryzowanej wymiany danych, w szczególności norm technicznych, które należy stosować i w odpowiednich przypadkach stosownych procedur wymiany;

c) ewentualne dostosowania formularza zamieszczonego w załączniku do niniejszej decyzji ramowej.

4. W przypadku, gdy nie można posłużyć się sposobem przekazu określonym w ust. 2 i 3, przez całą długość tego okresu zastosowanie ma ustęp pierwszy.

5. Każde Państwo Członkowskie wprowadza dostosowania techniczne konieczne do zastosowania formatu i przekazu zawartych w nim informacji drogą elektroniczną do innych Państw Członkowskich. Państwa Członkowskie zgłaszają Komisji datę, począwszy od której są w stanie dokonywać tych przekazów. Komisja bezzwłocznie powiadamia komitet określony w art. 12.

6. Dostosowania techniczne określone w ust. 5 winny być przeprowadzone w terminie nie dłuższym niż trzy lata licząc od daty przyjęcia formatu i zasad skomputeryzowanej wymiany informacji o wyrokach karnych.

7. Środki niezbędne do wykonania ust. 2 i 3 przyjmuje się zgodnie z procedurą regulacyjną określoną w art. 13.

Artykuł 12

Komitet

1. Komisja wspierana jest przez komitet, któremu przewodniczy przedstawiciel Komisji i który składa się z przedstawicieli Państw Członkowskich, zwany dalej Komitetem.

2. Komitet przyjmuje na wniosek przewodniczącego swój regulamin wewnętrzny, przygotowany na podstawie standardowego regulaminu opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .

3. Może on kierować zalecenia do swoich członków, dotyczące w szczególności norm gromadzenia i przechowywania informacji zawartych w krajowych rejestrach skazanych.

Artykuł 13

Procedura

1. W przypadku, gdy dokonuje się odniesienia do niniejszego artykułu, przedstawiciel Komisji przedkłada Komitetowi projekt środków, które należy podjąć. Komitet przedstawia swoją opinię w sprawie projektu w terminie, który wyznacza przewodniczący stosownie do pilności sprawy. Opinia zostaje przyjęta większością głosów ustanowioną w art. 205 ust. 2 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską dla decyzji, które Rada zobowiązana jest przyjąć na wniosek Komisji. Głosy przedstawicieli Państw Członkowskich w Komitecie są ważone w sposób ustanowiony w tym artykule. Przewodniczący nie bierze udziału w głosowaniu.

2. Komisja przyjmuje przewidziane środki, jeżeli są one zgodne z opinią Komitetu.

3. Jeśli przewidziane środki są niezgodne z opinią Komitetu lub jeśli opinia nie została przedstawiona, Komisja niezwłocznie przedstawia Radzie wniosek w sprawie działań, jakie należy podjąć, i informuje o tym Parlament Europejski.

4. Rada może stanowić w sprawie wniosku większością kwalifikowaną w terminie trzech miesięcy, licząc od daty przekazania wniosku Radzie.

Jeżeli w tym terminie Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną, wyrazi sprzeciw wobec wniosku, Komisja bada go ponownie. Komisja może przedłożyć Radzie zmieniony wniosek, przedłożyć swój wniosek ponownie lub przedstawić wniosek legislacyjny na podstawie Traktatu.

Jeśli po upływie tego terminu Rada nie przyjmie proponowanych środków wykonawczych ani nie sprzeciwi się wnioskowi dotyczącemu środków wykonawczych, Komisja przyjmuje proponowane środki wykonawcze.

Artykuł 14

Powiązania z innymi instrumentami prawnymi

1. Jeżeli chodzi o Państwa Członkowskie, niniejsza decyzja ramowa uzupełnia przepisy art. 13 Europejskiej konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych z dnia 20 kwietnia 1959 r. i jej Protokołów dodatkowych z dnia 17 marca 1978 r.[12] i z dnia 8 listopada 2001 r.,[13] jak również Konwencji o wzajemnej pomocy w sprawach karnych między Państwami Członkowskimi Unii Europejskiej z dnia 29 maja 2000 r.[14] oraz jej Protokołu z dnia 16 października 2001 r.[15]

2. Do celów niniejszej decyzji ramowej Państwa Członkowskie rezygnują ze zgłaszania swoich ewentualnych zastrzeżeń w odniesieniu do art. 13 Europejskiej Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych z dnia 20 kwietnia 1959 r.

3. Nie naruszając ich zastosowania w stosunkach między Państwami Członkowskimi a państwami trzecimi, niniejsza decyzja ramowa zastępuje w stosunkach między Państwami Członkowskimi, począwszy od dnia XXX, przepisy art. 22 Europejskiej konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych z dnia 20 kwietnia 1959 r., uzupełnione art. 4 jej Protokołu dodatkowego z dnia 17 marca 1978 r.

4. Niniejsza decyzja ramowa uchyla decyzję z dnia 21 listopada 2005 r. w sprawie wymiany informacji pochodzących z rejestru skazanych.

5. Niniejsza decyzja ramowa nie ma wpływu na stosowanie bardziej korzystnych postanowień porozumień dwustronnych lub wielostronnych zawartych między Państwami Członkowskimi.

Artykuł 15

Wykonanie

1. Państwa Członkowskie podejmują środki niezbędne do zastosowania się do niniejszej decyzji ramowej najpóźniej do dnia XXXXXXX.

2. Państwa Członkowskie przekazują Sekretariatowi Generalnemu Rady oraz Komisji tekst przepisów transponujących do ich prawa krajowego zobowiązania nałożone na nie na mocy niniejszej decyzji ramowej.

3. Na podstawie informacji przekazanych przez Sekretariat Generalny Rady Komisja, najpóźniej do dnia XXXXX, składa Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie ze stosowania niniejszej decyzji ramowej oraz w razie konieczności przedstawia wnioski legislacyjne.

Artykuł 16

Wejście w życie

Niniejsza decyzja ramowa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym.

Sporządzono w Brukseli, dnia […] r.

W imieniu Rady

Przewodniczący

ZAŁĄCZNIK Formularz określony w art. 6, 8, 9 i 10 decyzji ramowej w sprawie organizacji wymiany informacji pochodzących z rejestru skazanych pomiędzy Państwami Członkowskimi oraz treści tych informacji

Wniosek o udzielenie informacji pochodzących z rejestru skazanych

Aby móc prawidłowo wypełnić niniejszy formularz, Państwa Członkowskie powinny zapoznać się z podręcznikiem procedur |

a) Informacje dotyczące państwa będącego wnioskodawcą: Państwo Członkowskie: Organ centralny: Osoba kontaktowa: Telefon (wraz z numerami kierunkowymi): Telefaks (wraz z numerami kierunkowymi): E-mail: Adres do korespondencji: Nr referencyjny akt, jeżeli jest on znany: |

b) Informacje o osobie, której dotyczy wniosek: Nazwisko: Imię (Imiona): Nazwisko rodowe: Ewentualne pseudonimy: Płeć:... M ... K Obywatelstwo: Data urodzenia (cyframi: dd/mm/rrrr): Miejsce urodzenia (miasto i kraj): Imię i nazwisko ojca: * Imię i nazwisko matki: * Stałe miejsce zamieszkania lub znany adres (nieobowiązkowe): Odciski palców, jeżeli są znane (nieobowiązkowe): Inne dane związane z tożsamością, jeżeli są znane (na przykład krajowy numer ewidencyjny, numer ubezpieczenia zdrowotnego itp.) (nieobowiązkowe): * Te dane należy podać zgodnie z podręcznikiem procedur, jeżeli ma on zastosowanie. W przeciwnym wypadku należy je podać, jeżeli są one znane. |

c) Cel wniosku: Proszę zaznaczyć właściwą odpowiedź 1)  postępowanie karne |

2)  wniosek pochodzący od organu sądowego, niezwiązany z postępowaniem karnym  wniosek pochodzący od uprawnionego organu administracyjnego 3)  wniosek pochodzący od osoby zainteresowanej Cel wniosku należy podać zgodnie z podręcznikiem procedur, jeżeli ma on zastosowanie. W przeciwnym wypadku należy go wskazać, jeżeli jest on znany. Organ będący wnioskodawcą:  Osoba zainteresowana wyraziła zgodę na ujawnienie informacji (w przypadku, gdy prawo Państwa Członkowskiego wymaga takiej zgody). Odpowiedzi na wniosek udziela się zgodnie z przepisami ustawodawstwa krajowego lub przyjętą praktyką Państwa Członkowskiego, do którego wniosek jest skierowany. ________________________________________________________________________________ Osoba kontaktowa na wypadek, gdyby potrzebne były dodatkowe informacje: Imię i nazwisko: Telefon: E-mail: Inne informacje (na przykład: jak pilny jest wniosek, itp.) |

Odpowiedź na wniosek

Informacje o wyżej wymienionej osobie Proszę zaznaczyć właściwą odpowiedź Niżej podpisany organ poświadcza, że:  rejestr skazanych nie zawiera żadnych informacji o wyrokach skazujących dotyczących wyżej wymienionej osoby,  rejestr skazanych zawiera informacje o wyrokach skazujących wydanych wobec wyżej wymienionej osoby. Wykaz wyroków skazujących załączony jest do niniejszej odpowiedzi,  zgodnie z przepisami ustawodawstwa krajowego lub przyjętą praktyką Państwa Członkowskiego, do którego skierowano wniosek, nie można udzielić odpowiedzi na wniosek dotyczący celów innych niż postępowanie karne. Osoba kontaktowa na wypadek, gdyby potrzebne były dodatkowe informacje: Imię i nazwisko: Telefon: E-mail: Inne informacje (na przykład: ograniczenia określone zgodnie z art. 9 ust. 2) Przekazane informacje mogą być wykorzystywane jedynie w celach, w których się o nie zwrócono. |

Sporządzono w dnia Podpis i pieczęć urzędowa (w stosownych przypadkach): Nazwisko i stanowisko służbowe: |

W stosownych przypadkach należy załączyć wykaz wyroków skazujących i przesłać całość Państwu Członkowskiemu będącemu wnioskodawcą. Nie jest konieczne tłumaczenie formularza ani wykazu wyroków skazujących na język Państwa Członkowskiego będącego wnioskodawcą.

LEGISLACYJNE ZESTAWIENIE FINANSOWE

1. TYTUŁ WNIOSKU:

Wniosek dotyczący decyzji ramowej Rady w sprawie organizacji wymiany informacji pochodzących z rejestru skazanych pomiędzy Państwami Członkowskimi oraz treści tych informacji

2. STRUKTURA ABM/ABB

Dziedzina/dziedziny polityki, których dotyczy wniosek i powiązane zadanie/zadania:

Rozdział 1806 – ustanowienie prawdziwej przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości w sprawach karnych i cywilnych.

3. POZYCJE W BUDŻECIE

3.1. Pozycje w budżecie (pozycje operacyjne i powiązane pozycje pomocy technicznej i administracyjnej (dawniej pozycje B..A)), wraz z treścią:

3.2. Czas trwania działania i wpływu finansowego:

3.3. Informacje budżetowe:

Pozycja w budżecie | Rodzaj wydatków | Nowe | Wkład EFTA | Wkład krajów ubiegających się o członkostwo | Dział w perspektywie finansowej |

Obowiązkowe/ nieobowiązkowe | Zróżnicowane[16]/ niezróżnicowane[17] | TAK/NIE | TAK/NIE | TAK/NIE | Nr. |

Obowiązkowe/ nieobowiązkowe | Zróżnicowane/ niezróżnicowane | TAK/NIE | TAK/NIE | TAK/NIE | Nr. |

4. ZESTAWIENIE ZASOBÓW

4.1. Zasoby finansowe

4.1.1. Zestawienie środków na zobowiązania (CA) i środków na płatności (PA)

mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

Rodzaj wydatków | Sekcja nr | Rok n | n+1 | n+2 | n+3 | n+4 | n+5 i później | Razem |

Wydatki operacyjne[18] |

Środki na zobowiązania (CA) | 8.1. | a |

Środki na płatności (PA) | b |

Wydatki administracyjne w ramach kwoty referencyjnej[19] |

Pomoc techniczna i administracyjna (NDA) | 8.2.4. | c |

KWOTA REFERENCYJNA OGÓŁEM |

Środki na zobowiązania | a+c |

Środki na płatności | b+c |

Wydatki administracyjne nieuwzględnione w kwocie referencyjnej[20] |

Wydatki na zasoby ludzkie i powiązane wydatki (NDA) | 8.2.5. | d |

Wydatki administracyjne, inne niż koszty zasobów ludzkich i powiązane koszty, nieuwzględnione w kwocie referencyjnej (NDA) | 8.2.6. | e | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 1.2 |

Indykatywne koszty finansowe interwencji ogółem |

OGÓŁEM CA w tym koszty zasobów ludzkich | a+c+d+e | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 1.2 |

OGÓŁEM PA w tym koszty zasobów ludzkich | b+c+d+e | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 1.2 |

Szczegółowe informacje dotyczące współfinansowania

Jeżeli wniosek obejmuje współfinansowanie przez Państwa Członkowskie lub inne organy (należy określić które), w poniższej tabeli należy przedstawić szacowany poziom współfinansowania (można dodać kolejne rubryki, jeżeli współfinansowanie mają zapewniać różne organy):

mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

Organ współfinansujący | Rok n | n+1 | n+2 | n+3 | n+4 | n+5 i później | Razem |

…………………… | f |

OGÓŁEM CA w tym współfinansowanie | a+c+d+e+f |

4.1.2. Zgodność z programowaniem finansowym

( Wniosek jest zgodny z istniejącym programowaniem finansowym.

( Wniosek wymaga przeprogramowania odpowiedniego działu w perspektywie finansowej.

( Wniosek może wymagać zastosowania postanowień porozumienia międzyinstytucjonalnego[21] (tzn. instrumentu elastyczności lub zmiany perspektywy finansowej).

4.1.3. Wpływ finansowy na dochody

( Wniosek nie ma wpływu finansowego na dochody.

( Wniosek ma następujący wpływ finansowy na dochody:

mln EUR (do 1 miejsca po przecinku)

Przed rozpoczęciemdziałania [Rok n-1] | Sytuacja po zakończeniu działania |

Zasoby ludzkie ogółem |

5. OPIS I CELE

5.1. Potrzeba, która ma zostać zaspokojona w perspektywie krótko- lub długoterminowej

Jednym z celów wniosku jest utworzenie ram, które umożliwią opracowanie i rozwój skomputeryzowanego systemu wymiany informacji o wyrokach karnych. System ten będzie opierał się na zastosowaniu „znormalizowanego formatu europejskiego”, umożliwiającego wymianę informacji w jednolitej, skomputeryzowanej formie i ułatwiającej ich automatyczne tłumaczenie. Przygotowanie decyzji koniecznych do wdrożenia systemu będzie wymagało zorganizowania systematycznych spotkań ekspertów z Państw Członkowskich, w czasie których omówione zostaną zarówno kwestie techniczne, jak i prawne. Komisja nie będzie w stanie przyjąć koniecznych środków bez pomocy komitetu. Z tego względu niniejszy wniosek wprowadza procedurę komitologii.

5.2. Wartość dodana z tytułu zaangażowania Wspólnoty i spójność wniosku z innymi instrumentami finansowymi oraz możliwa synergia

Przepływ informacji o wyrokach karnych między Państwami Członkowskimi odbywa się obecnie na podstawie mechanizmów określonych w Europejskiej konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych z 1959 r. (konwencja Rady Europy, zwana dalej „konwencją z 1959 r.”). Działanie tych mechanizmów charakteryzuje się wieloma nieprawidłowościami, wskutek których sądy krajowe często wydają wyroki skazujące jedynie w oparciu o informacje o wyrokach skazujących pochodzące z rejestru krajowego i nie posiadają żadnych danych dotyczących ewentualnych wyroków skazujących wydanych w innych Państwach Członkowskich.

Celem wniosku jest poprawa jakości wymiany informacji o wyrokach karnych na terytorium Unii Europejskiej; obecnie dziedzina ta regulowana jest konwencją z 1959 r. Wymaga to, aby wszystkie Państwa Członkowskie przestrzegały szeregu zobowiązań służących zagwarantowaniu, że Państwo Członkowskie, którego obywatelem jest dana osoba, będzie w stanie udzielić wyczerpującej odpowiedzi na skierowane do niego wnioski o udzielenie informacji o wyrokach skazujących dotyczących tej osoby; w tym celu potrzebne są wspólne działania na poziomie europejskim.

Wpływ wniosku na budżet spowodowany będzie jedynie działaniem procedury komitologii, którą wniosek ustanawia. Decyzje przyjęte zgodnie z tą procedurą i mogące mieć wpływ na budżet objęte będą programem ramowym „Prawa podstawowe i sprawiedliwość”.

5.3. Cele, spodziewane wyniki oraz wskaźniki związane z wnioskiem w kontekście ABM (zarządzania opartego na zadaniach).

Rada Europejska obradująca w dniach 25-26 marca 2004 r. w swojej deklaracji dotyczącej zwalczania terroryzmu uznała poprawę jakości wymiany informacji o wyrokach karnych za priorytet i potwierdziła to w programie haskim, przyjętym przez Radę Europejską obradującą w dniach 4-5 listopada 2004 r. Cele te odzwierciedla plan działań służący realizacji programu haskiego, przyjęty wspólnie przez Komisję i Radę w dniach 2-3 czerwca 2005 r.

Niniejszy wniosek stanowi odpowiedź na oczekiwania wyrażone przez Radę ds. Wymiaru Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych na szczycie w dniu 14 kwietnia 2005 r. w następstwie publikacji w styczniu 2005 r. Białej księgi w sprawie wymiany informacji o orzeczeniach skazujących w sprawach karnych i ich uznawania i wykonywania w Unii Europejskiej oraz wynikającej z niej debaty kierunkowej.

5.4. Metoda realizacji (indykatywna)

[23]( Zarządzanie scentralizowane

( bezpośrednio przez Komisję

( pośrednio przez:

( agencje wykonawcze

( ustanowione przez Wspólnotę organy określone w art. 185 rozporządzenia finansowego

( krajowe organy sektora publicznego/organy pełniące misję służby publicznej

( Zarządzanie dzielone lub zdecentralizowane

( z Państwami Członkowskimi

( z państwami trzecimi

( Zarządzanie wspólne z organizacjami międzynarodowymi (należy wyszczególnić)

Uwagi:

6. MONITOROWANIE I OCENA

6.1. System monitorowania

6.2. Ocena

6.2.1. Ocena ex-ante:

Na wstępie przeprowadzono szeroko zakrojone konsultacje i prace służące uzyskaniu wiedzy specjalistycznej na następujące tematy:

1) W latach 2001 i 2002 przeprowadzono dwie analizy rejestru skazanych (Institute of Advanced Legal Studies (ISLA) – program Falcone (2000/FAL/168) i Institute for International Research on Criminal Policy (IRCP) - program Grotius (2001/GRP/024).

2) W kwietniu 2004 r. wysłano do Państw Członkowskich szczegółowe kwestionariusze na temat działania ich krajowych rejestrów skazanych. Odpowiedzi zebrano i przeanalizowano w białej księdze.

3) Przeprowadzono również szeroko zakrojone konsultacje z ekspertami z Państw Członkowskich i ministrami odpowiedzialnymi za krajowe rejestry skazanych. Odpowiedzieli oni na kwestionariusze i wzięli udział w wielu spotkaniach ekspertów (między innymi w dniach 27-28 września 2004 r. i 14-15 marca 2005 r.).

Konsultacje te umożliwiły określenie głównych nieprawidłowości w działaniu istniejących mechanizmów. W kwietniu 2005 r. Rada przeanalizowała propozycje Komisji służące ulepszeniu mechanizmów i określiła kierunek dalszych prac. Niniejszy wniosek stanowi odpowiedź na oczekiwania wyrażone przez Radę, a jego celem jest w szczególności zagwarantowanie, aby Państwo Członkowskie było w stanie udzielić prawidłowej i wyczerpującej odpowiedzi na skierowane do niego wnioski o udzielenie informacji o wyrokach skazujących dotyczących jego obywateli. Natomiast problem poprawy dostępu do informacji dotyczących wyroków skazujących wydanych na terytorium Unii Europejskiej wobec obywateli państw trzecich stanie się tematem osobnych wniosków.

6.2.2. Działania podjęte w wyniku oceny pośredniej/ex-post (wnioski wyciągnięte z podobnych doświadczeń w przeszłości):

6.2.3. Warunki i częstotliwość przyszłych ocen:

7. ŚRODKI ZWALCZANIA NADUŻYĆ FINANSOWYCH

8. SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE ZASOBÓW

8.1. Cele wniosku z uwzględnieniem ich kosztu finansowego

Środki na zobowiązania w mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 |

Urzędnicy lub pracownicy czasowi[25] (XX 01 01) | A*/AD |

B*, C*/AST |

Pracownicy finansowani[26] w ramach art. XX 01 02 |

Inni pracownicy[27] finansowani w ramach art. XX 01 04/05 |

OGÓŁEM |

8.2.2. Opis zadań związanych z działaniem

8.2.3. Źródła zasobów ludzkich (stosunek pracy)

( Stanowiska obecnie przypisane do zarządzania programem, które zostaną utrzymane lub przekształcone

( Stanowiska wstępnie przyznane w ramach rocznej strategii politycznej/wstępnego projektu budżetu (APS/PDB) na rok n

( Stanowiska, o które zostanie złożony wniosek w ramach następnej procedury APS/PDB

( Przesunięcia w ramach istniejącej kadry kierowniczej (przesunięcia wewnętrzne)

( Stanowiska wymagane na rok n, które nie zostały przewidziane w APS/PDB w danym roku

8.2.4. Inne wydatki administracyjne uwzględnione w kwocie referencyjnej (XX 01 04/05 – wydatki na administrację i zarządzanie)

mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

Pozycja w budżecie (numer i treść) | Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 i później | RAZEM |

Inna pomoc techniczna i administracyjna |

- wewnętrzna |

- zewnętrzna |

Pomoc techniczna i administracyjna ogółem |

8.2.5. Koszt finansowy zasobów ludzkich i powiązane koszty nieuwzględnione w kwocie referencyjnej

mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

Rodzaj zasobów ludzkich | Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 i później |

Urzędnicy i pracownicy czasowi (XX 01 01) |

Pracownicy finansowani w ramach artykułu XX 01 02 (personel pomocniczy, oddelegowani eksperci krajowi (END), personel kontraktowy itp.) (należy określić pozycję w budżecie) |

Koszt zasobów ludzkich i koszty powiązane (nieuwzględnione w kwocie referencyjnej) ogółem |

Kalkulacja - urzędnicy i pracownicy czasowi

Kalkulacja - pracownicy finansowani w ramach art. XX 01 02

8.2.6. Inne wydatki administracyjne nieuwzględnione w kwocie referencyjnej mln EUR (do 3 miejsc po przecinku) |

Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 i później | RAZEM |

XX 01 02 11 01 – podróże służbowe |

XX 01 02 11 02 – spotkania i konferencje |

XX 01 02 11 03 – komitety[29] |

XX 01 02 11 04 – badania i konsultacje |

XX 01 02 11 05 – systemy informatyczne |

2 Inne wydatki na zarządzanie ogółem (XX 01 02 11) |

3 Inne wydatki o charakterze administracyjnym (należy wskazać jakie, odnosząc się do pozycji w budżecie) |

Ogółem wydatki administracyjne inne niż wydatki na zasoby ludzkie i powiązane koszty (nieuwzględnione w kwocie referencyjnej) |

Kalkulacja - inne wydatki administracyjne nieuwzględnione w kwocie referencyjnej

[1] Dz.U. C […] z […], str. […].

[2] Dz.U. C […] z […], str. […].

[3] Dz.U. C 12 z 15.1.2001, str. 10.

[4] Dz.U. C 216 z 1.8.2001, str. 14.

[5] Dz.U. C 53 z 3.3.2005, str. 1.

[6] COM(2005) 10.

[7] Rada Europy, Seria traktatów europejskich nr 30.

[8] Dz.U. C 197 z 12.7.2000, str. 3.

[9] Dz.U. C […] z […], str. […].

[10] Dz.U. C […] z […], str. […].

[11] Dz.U. C […] z […], str. […].

[12] Rada Europy, Seria traktatów europejskich nr 99.

[13] Rada Europy, Seria traktatów europejskich nr 182.

[14] Dz.U. C 197 z 12.7.2000, str. 1.

[15] Dz.U. C 326 z 21.11.2001, str. 1.

[16] Środki zróżnicowane

[17] Środki niezróżnicowane zwane dalej NDA

[18] Wydatki niewchodzące w zakres rozdziału xx 01 w tytule xx.

[19] Wydatki w ramach art. xx 01 04 w tytule xx.

[20] Wydatki w ramach rozdziału xx 01 z wyłączeniem artykułu xx 01 04 lub xx 01 05.

[21] Patrz pkt 19 i 24 porozumienia międzyinstytucjonalnego.

[22] W razie potrzeby, tzn. gdy czas trwania działania przekracza 6 lat, należy wprowadzić dodatkowe kolumny.

[23] W przypadku wskazania więcej niż jednej metody, należy podać dodatkowe informacje w części „Uwagi” w niniejszym punkcie.

[24] Zgodnie z opisem w pkt 5.3.

[25] Koszty te NIE są uwzględnione w kwocie referencyjnej.

[26] Koszty te NIE są uwzględnione w kwocie referencyjnej.

[27] Koszty te są uwzględnione w kwocie referencyjnej.

[28] Należy odnieść się do legislacyjnego zestawienia finansowego dla danej agencji wykonawczej/danych agencji wykonawczych.

[29] Należy określić rodzaj komitetu i grupę, do której należy.