31.12.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 352/12 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 1361/2008
z dnia 16 grudnia 2008 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 219/2007 w sprawie utworzenia wspólnego przedsięwzięcia w celu opracowania europejskiego systemu zarządzania ruchem lotniczym nowej generacji (SESAR)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 171 i 172,
uwzględniając wniosek Komisji,
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (1),
uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego (2),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Od czasu ustanowienia wspólnego przedsięwzięcia SESAR („wspólne przedsięwzięcie”) w rozporządzeniu Rady (WE) nr 71/2008 z dnia 20 grudnia 2007 r. ustanowiono wspólne przedsiębiorstwo Czyste niebo (3), w rozporządzeniu Rady (WE) nr 72/2008 z dnia 20 grudnia 2007 r. ustanowiono wspólne przedsiębiorstwo ENIAC (4), w rozporządzeniu Rady (WE) nr 73/2008 z dnia 20 grudnia 2007 r. ustanowiono wspólne przedsiębiorstwo na rzecz realizacji wspólnej inicjatywy technologicznej w zakresie leków innowacyjnych (5) i w rozporządzeniu Rady (WE) nr 74/2008 z dnia 20 grudnia 2007 r. ustanowiono wspólne przedsiębiorstwo ARTEMIS w celu realizacji wspólnej inicjatywy technologicznej w zakresie systemów wbudowanych (6). Wymienione wspólne przedsiębiorstwa są organami ustanowionymi przez Wspólnoty w rozumieniu art. 185 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (7). Rozporządzenie Rady (EWG, Euratom, EWWiS) nr 259/68 z dnia 29 lutego 1968 r. ustanawiające regulamin pracowniczy urzędników Wspólnot Europejskich i warunki zatrudnienia innych pracowników Wspólnot (8), a także Protokół w sprawie przywilejów i immunitetów Wspólnot Europejskich mają zastosowanie do nich i do ich pracowników. |
(2) |
Ponieważ chodzi o organ ustanowiony przez Wspólnoty, wskazane jest dostosowanie statusu prawnego wspólnego przedsięwzięcia do statusu innych nowo ustanowionych wspólnych przedsiębiorstw, co zapewni traktowanie wspólnego przedsięwzięcia w taki sam sposób, w jaki traktuje się inne nowo powstałe wspólne przedsiębiorstwa. |
(3) |
Decyzja Rady 2006/971/WE z dnia 19 grudnia 2006 r. dotycząca programu szczegółowego „Współpraca”, wdrażającego siódmy program ramowy Wspólnoty Europejskiej w dziedzinie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji (2007–2013) (9) stanowi, że badania przyniosą opracowanie i wdrożenie innowacyjnego systemu zarządzania ruchem lotniczym (ATM) w ramach inicjatywy SESAR, a tym samym zapewnią najbardziej skuteczną koordynację w odniesieniu do działań w zakresie opracowania systemów ATM w Europie. |
(4) |
Zgodnie z rocznym programem prac na lata 2007 i 2008 w zakresie szczegółowego programu „Współpraca” w dziedzinie transportu (w tym lotnictwa), wdrażającego siódmy ramowy program Wspólnot Europejskich w zakresie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji (2007–2013), Komisja będzie wnosić co roku wkład, pochodzący z siódmego programu ramowego, do wspólnego przedsięwzięcia SESAR w ogólnej szacunkowej wysokości 350 mln EUR przez cały okres trwania programu. |
(5) |
Wieloletni program prac dotyczący finansowania transeuropejskich sieci transportowych w latach 2007–2013 obejmuje projekt SESAR, mający na celu unowocześnienie ATM w Europie jako najważniejszego horyzontalnego priorytetu, i przewiduje w tym okresie na ten cel szacunkowy budżet w wysokości 350 mln EUR. |
(6) |
Komisja ocenia, że wkład Wspólnoty we wspólne przedsięwzięcie SESAR wyniesie 700 milionów EUR, która to kwota będzie pochodzić w równych częściach z siódmego programu ramowego w zakresie badań i rozwoju oraz programu dotyczącego transeuropejskich sieci transportowych. |
(7) |
Ponieważ wspólne przedsięwzięcie jest organem ustanowionym przez Wspólnoty, jego proces decyzyjny powinien gwarantować autonomię decyzyjną Wspólnoty, szczególnie w kwestiach mających wpływ na strategiczną orientację wspólnego przedsięwzięcia, na wkład Wspólnoty oraz na niezależność i równe traktowanie pracowników wspólnego przedsięwzięcia. |
(8) |
Pomiędzy wspólnym przedsięwzięciem a Belgią powinna zostać zawarta umowa administracyjna dotycząca przywilejów i immunitetów oraz pozostałego wsparcia, jakie Belgia ma zapewnić wspólnemu przedsięwzięciu. |
(9) |
Aby zapewnić skuteczne zarządzanie zasobami udostępnionymi wspólnemu przedsięwzięciu na cele badawcze i, aby w jak największym stopniu zapewnić wspólnemu przedsięwzięciu takie samo traktowanie jak innym porównywalnym przedsięwzięciom, należy zapewnić, by postanowienia dotyczące podatków zawarte w Protokole w sprawie przywilejów i immunitetów Wspólnot Europejskich były stosowane z mocą wsteczną od odpowiedniej daty. |
(10) |
W związku z tym należy odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 219/2007, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zmiany rozporządzenia (WE) nr 219/2007
W rozporządzeniu (WE) nr 219/2007 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
artykuł 1 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Wspólne przedsięwzięcie przestaje istnieć w dniu 31 grudnia 2016 r. lub w terminie ośmiu lat po zatwierdzeniu przez Radę centralnego planu zarządzania ruchem lotniczym w Europie (centralny plan ATM), powstałego podczas fazy planowania projektu SESAR – w zależności od tego, który termin upłynie wcześniej. Decyzję o zatwierdzeniu planu Rada podejmuje na podstawie wniosku Komisji.”; |
2) |
artykuł 2 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 2 Status prawny Wspólne przedsięwzięcie jest organem Wspólnoty i ma osobowość prawną. W każdym państwie członkowskim posiada zdolność do czynności prawnych o najszerszym zakresie przyznawanym osobom prawnym na mocy prawa tego państwa. W szczególności wspólne przedsięwzięcie może nabywać lub zbywać majątek ruchomy i nieruchomy oraz może być stroną postępowania sądowego.”; |
3) |
dodaje się następujące artykuły: „Artykuł 2a Pracownicy 1. Do personelu wspólnego przedsięwzięcia i do jego dyrektora wykonawczego zastosowanie mają regulamin pracowniczy urzędników Wspólnot Europejskich i warunki zatrudnienia innych pracowników Wspólnot Europejskich oraz przepisy przyjęte wspólnie przez instytucje Wspólnot Europejskich w celu zastosowania wspomnianych regulaminu pracowniczego i warunków zatrudnienia. 2. Nie naruszając art. 7 ust. 2 jego statutu, wspólne przedsięwzięcie korzysta w stosunku do swoich pracowników z uprawnień przekazanych organowi powołującemu na mocy regulaminu pracowniczego urzędników Wspólnot Europejskich oraz przekazanych organowi upoważnionemu do zawierania umów o pracę na mocy warunków zatrudnienia innych pracowników Wspólnot Europejskich. 3. Zarząd w porozumieniu z Komisją przyjmuje odpowiednie przepisy wykonawcze, o których mowa w art. 110 ust. 1 regulaminu pracowniczego urzędników Wspólnot Europejskich i warunków zatrudnienia innych pracowników Wspólnot Europejskich. 4. Zasoby kadrowe określa się w planie zatrudnienia wspólnego przedsięwzięcia zawartym w jego budżecie rocznym. 5. Pracownicy wspólnego przedsięwzięcia są pracownikami czasowymi i pracownikami kontraktowymi zatrudnianymi na czas określony, który można przedłużyć jedynie raz na czas określony. Całkowity okres zatrudnienia nie może przekraczać ośmiu lat i w żadnym przypadku nie wykracza poza okres istnienia wspólnego przedsięwzięcia. 6. Wszystkie koszty związane z personelem ponoszone są przez wspólne przedsięwzięcie. Artykuł 2b Przywileje i immunitety 1. Protokół w sprawie przywilejów i immunitetów Wspólnot Europejskich ma zastosowanie do wspólnego przedsięwzięcia, a także do jego dyrektora wykonawczego i personelu w zakresie, w jakim podlegają oni przepisom, o których mowa w art. 2a ust. 1. W zakresie podatków i ceł protokół ten ma zastosowanie do wspólnego przedsięwzięcia od dnia 15 października 2008 r. 2. Pomiędzy wspólnym przedsięwzięciem a Belgią powinna zostać zawarta umowa administracyjna dotycząca przywilejów i immunitetów oraz pozostałego wsparcia, jakie Belgia ma zapewnić wspólnemu przedsięwzięciu. Artykuł 2c Odpowiedzialność 1. Odpowiedzialność umowną wspólnego przedsięwzięcia regulują stosowne postanowienia umowy oraz prawo właściwe dla danej umowy. 2. W zakresie odpowiedzialności pozaumownej wspólne przedsięwzięcie naprawia szkody wyrządzone przez swoich pracowników podczas wykonywania przez nich obowiązków służbowych, zgodnie z ogólnymi zasadami wspólnymi dla systemów prawnych państw członkowskich. 3. Wszelkie wypłaty dokonywane przez wspólne przedsięwzięcie z tytułu odpowiedzialności, o której mowa w ust. 1 i 2, a także poniesione w związku z tym koszty, uznaje się za wydatki wspólnego przedsięwzięcia i pokrywa się z jego środków. 4. Wspólne przedsięwzięcie odpowiada samodzielnie za swoje zobowiązania. Artykuł 2d Właściwość Trybunału Sprawiedliwości i prawo właściwe 1. Trybunał Sprawiedliwości posiada jurysdykcję:
2. Do wszystkich spraw nieobjętych niniejszym rozporządzeniem lub innymi aktami prawa wspólnotowego zastosowanie ma prawo państwa, w którym znajduje się siedziba wspólnego przedsięwzięcia.”; |
4) |
artykuł 4 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Maksymalna wysokość wkładu Wspólnoty wynosi 700 mln EUR, z czego 350 mln EUR pochodzi ze środków w budżecie przeznaczonych na finansowanie tematu «Transport (w tym lotnictwo)», będącego częścią programu szczegółowego «Współpraca» w ramach siódmego programu ramowego w zakresie badań i rozwoju technologicznego, a 350 mln EUR pochodzi z budżetu programu ramowego dotyczącego sieci transeuropejskich na lata 2007–2013. Wkład Wspólnoty wypłaca się zgodnie art. 54 ust. 2 lit. b) rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (10) (zwanego dalej «rozporządzeniem finansowym»). Ustalenia dotyczące wkładu Wspólnoty są określane w umowie ogólnej i corocznych umowach finansowych między Komisją, działającą w imieniu Wspólnoty, a wspólnym przedsięwzięciem. Umowa ogólna daje Komisji prawo sprzeciwu co do wykorzystania wkładu Wspólnoty na cele, które Komisja uzna za sprzeczne z zasadami programów Wspólnoty wymienionych w akapicie pierwszym lub z jej rozporządzeniem finansowym, albo szkodliwe dla interesów Wspólnoty. W razie sprzeciwu Komisji wkład Wspólnoty nie może być wykorzystany przez wspólne przedsięwzięcie na te cele. |
5) |
dodaje się następujące artykuły: „Artykuł 4a Przepisy finansowe 1. Wspólne przedsięwzięcie przyjmuje szczegółowe przepisy finansowe zgodnie z art. 185 ust. 1 rozporządzenia finansowego. Za uprzednią zgodą Komisji przepisy te mogą odbiegać od przepisów rozporządzenia Komisji (WE, Euratom) nr 2343/2002 z dnia 23 grudnia 2002 r. w sprawie ramowego rozporządzenia finansowego dotyczącego organów określonych w art. 185 rozporządzenia finansowego (11) w zakresie, w jakim wymagają tego szczególne potrzeby operacyjne wspólnego przedsięwzięcia. 2. Wspólne przedsięwzięcie posiada samodzielną zdolność do prowadzenia audytu wewnętrznego. Artykuł 4b Absolutorium budżetowe Absolutorium z wykonania budżetu wspólnego przedsięwzięcia dla roku n udzielane jest przez Parlament Europejski, na zalecenie Rady, przed dniem 15 maja roku n + 2. Zarząd, w przepisach finansowych wspólnego przedsięwzięcia, określa procedurę dotyczącą absolutorium budżetowego, uwzględniającą szczególne cechy wynikające z charakteru wspólnego przedsięwzięcia jako partnerstwa publiczno-prywatnego, a w szczególności z faktu, że sektor prywatny wnosi wkład do budżetu. |
6) |
artykuł 5 ust. 4 otrzymuje brzmienie: „4. Stanowisko Wspólnoty w zarządzie dotyczące decyzji w sprawach przyjęcia nowych członków i istotnych zmian generalnego planu ATM przyjmowane jest zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 6 ust. 3.”; |
7) |
w załączniku wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Przepisy przejściowe odnoszące się do pracowników wspólnego przedsięwzięcia
1. Niezależnie od art. 1 pkt 3, wszystkie umowy o pracę zawarte przez wspólne przedsięwzięcie, obowiązujące w dniu 1 stycznia 2009 r. (zwane dalej „wcześniejszymi umowami”), są uznawane do dnia, w którym upływa ich okres obowiązywania, bez ich dalszego przedłużenia.
2. Wszystkim pracownikom posiadającym wcześniejszą umowę proponuje się możliwość ubiegania się o zawarcie umowy o pracę w charakterze pracowników tymczasowych na mocy art. 2 lit. a) warunków zatrudnienia innych pracowników Wspólnot Europejskich określonych w rozporządzeniu (EWG, Euratom, EWWiS) nr 259/68 w różnych grupach zaszeregowania określonych w planie zatrudnienia.
W celu sprawdzenia umiejętności, wydajności i uczciwości kandydatów przeprowadza się proces wewnętrznej selekcji obejmujący wszystkich pracowników posiadających wcześniejsze umowy, z wyjątkiem dyrektora wykonawczego. Proces wewnętrznej selekcji jest przeprowadzany w terminie do 1 lipca 2009 r. przez organ upoważniony do zawierania umów o pracę.
W zależności od rodzaju i poziomu pełnionych funkcji, wybranym kandydatom zaproponowane zostaną umowy o pracę w charakterze pracowników tymczasowych na okres czasu odpowiadający przynajmniej okresowi, przez jaki obowiązywać miała wcześniejsza umowa.
3. W przypadku wcześniejszej umowy zawartej na okres istnienia wspólnego przedsięwzięcia i gdy pracownik zgadza się na zawarcie nowej umowy o pracę w charakterze pracownika tymczasowego na warunkach określonych w ust. 2, ta nowa umowa zostanie zawarta na czas nieokreślony zgodnie z art. 8 ust. 1 warunków zatrudnienia innych pracowników Wspólnot Europejskich.
4. Prawo belgijskie dotyczące umów o pracę i pozostałych istotnych instrumentów ma nadal zastosowanie do pracowników posiadających wcześniejsze umowy, którzy postanowili nie ubiegać się o umowy w charakterze pracowników tymczasowych na podstawie ust. 2.
Artykuł 3
Przepisy przejściowe dotyczące mandatu dyrektora wykonawczego
Mandat dyrektora wykonawczego obowiązujący w dniu 1 stycznia 2009 r. wygasa w dniu, w którym wspólne przedsięwzięcie przestanie istnieć, zgodnie z art. 1 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 219/2007. W razie przedłużenia okresu istnienia wspólnego przedsięwzięcia zostaje przeprowadzone nowe postępowanie w celu mianowania dyrektora wykonawczego zgodnie z art. 7 ust. 2 załącznika do rozporządzenia (WE) nr 219/2007. Jeśli w trakcie trwania mandatu dyrektor wykonawczy będzie musiał zostać zastąpiony inną osobą, jego następca zostanie mianowany zgodnie z art. 7 ust. 2 załącznika do rozporządzenia (WE) nr 219/2007.
Artykuł 4
Wcześniejsze umowy i porozumienia
Bez uszczerbku dla art. 2 niniejsze rozporządzenie nie ma wpływu na prawa i obowiązki wynikające z umów i porozumień zawartych przez wspólne przedsięwzięcie przed dniem 1 stycznia 2009 r.
Artykuł 5
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu następującym po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 16 grudnia 2008 r.
W imieniu Rady
R. BACHELOT-NARQUIN
Przewodniczący
(1) Opinia z dnia 18 listopada 2008 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
(2) Opinia z dnia 3 grudnia 2008 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
(3) Dz.U. L 30 z 4.2.2008, s. 1.
(4) Dz.U. L 30 z 4.2.2008, s. 21.
(5) Dz.U. L 30 z 4.2.2008, s. 38.
(6) Dz.U. L 30 z 4.2.2008, s. 52.
(7) Dz.U. L 248 z 16.9.2002, s. 1.
(8) Dz.U. L 56 z 4.3.1968, s. 1.
(9) Dz.U. L 400 z 30.12.2006, s. 86. Sprostowanie w Dz.U. L 54 z 22.2.2007, s. 30.
(10) Dz.U. L 248 z 16.9.2002, s. 1.”;
(11) Dz.U. L 357 z 31.12.2002, s. 72.”;
ZAŁĄCZNIK
W statucie wspólnego przedsięwzięcia wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 5 ust. 1 lit. f) dodaje się na końcu następujące wyrazy: „i monitorowanie wyników pracy dyrektora wykonawczego;”; |
2) |
w art. 5 ust. 1 lit. h) słowa „regulaminu finansowego” zastępuje się słowami „przepisów finansowych”; |
3) |
w art. 7 wprowadza się następujące zmiany:
|
4) |
dodaje się artykuł w brzmieniu: „Artykuł 7a Funkcja audytora wewnętrznego Funkcje powierzone na mocy art. 185 ust. 3 rozporządzenia finansowego wewnętrznemu audytorowi Komisji są wykonywane w ramach działań zarządu, który przymuje odpowiednie przepisy, przy uwzględnieniu rozmiaru i zakresu wspólnego przedsięwzięcia.”; |
5) |
artykuł 8 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 8 Oddelegowanie pracowników do wspólnego przedsięwzięcia Każdy członek wspólnego przedsięwzięcia może zaproponować dyrektorowi wykonawczemu oddelegowanie do wspólnego przedsięwzięcia pracowników tego członka zgodnie z warunkami określonymi w odpowiedniej umowie, o której mowa w art. 1 ust. 3 niniejszego statutu. Personel oddelegowany do wspólnego przedsięwzięcia zachowuje pełną niezależność pod nadzorem dyrektora wykonawczego.”; |
6) |
skreśla się art. 14; |
7) |
w art. 15 wprowadza się następujące zmiany:
|
8) |
w art. 17 dodaje się ust. 3 w brzmieniu: „3. Wszystkie przyjmowane przez wspólne przedsięwzięcie decyzje i zawierane przez nie umowy muszą stanowić wyraźnie, że OLAF i Trybunał Obrachunkowy mogą przeprowadzać na miejscu badanie dokumentów wszystkich wykonawców i podwykonawców, którzy otrzymali środki wspólnotowe, w tym badanie dokumentów w siedzibie ostatecznego beneficjenta.”; |
9) |
artykuł 19 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 19 Przejrzystość 1. Rozporządzenie (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 30 maja 2001 r. w sprawie publicznego dostępu do dokumentów Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji (1) ma zastosowanie do dokumentów będących w posiadaniu wspólnego przedsięwzięcia. 2. Do dnia 1 lipca 2009 r. wspólne przedsięwzięcie przyjmuje praktyczne ustalenia dotyczące stosowania rozporządzenia (WE) nr 1049/2001. 3. Decyzje podjęte przez wspólne przedsięwzięcie na mocy art. 8 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 mogą stanowić przedmiot skargi kierowanej do rzecznika praw obywatelskich lub skargi wnoszonej do Trybunału Sprawiedliwości, na zasadach określonych odpowiednio w art. 195 i 230 Traktatu. |
10) |
artykuł 21 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 21 Ubezpieczenie Dyrektor wykonawczy proponuje zarządowi zawarcie niezbędnych umów ubezpieczenia, a wspólne przedsięwzięcie zawiera umowy ubezpieczenia określone przez zarząd.”; |
11) |
w art. 24 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Jeżeli zarząd zgadza się na propozycje, o których mowa w ust. 1, większością 75 % głosów, zgodnie z art. 4 ust. 5 niniejszego statutu, propozycje te przedkładane są Komisji jako projekty zmian, a Komisja przyjmuje je w stosownych przypadkach zgodnie z procedurą określoną w art. 6 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 219/2007.”; |
12) |
w art. 24 dodaje się następujący ustęp: „3. Jednakże każda zmiana wpływająca na istotne elementy niniejszego statutu, a zwłaszcza zmiany dotyczące art. 1, 3, 4, 5, 7, 12, 17, 18, 19, 20, 22, 24 i 25 są przyjmowane zgodnie z art. 172 Traktatu.”. |