1.12.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 318/43


DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG

NR 105/2011

z dnia 30 września 2011 r.

zmieniająca załącznik XXI (Statystyka) do Porozumienia EOG

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej „Porozumieniem”, w szczególności jego art. 98,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik XXI do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 89/2011 z dnia 1 lipca 2011 r. (1).

(2)

W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 z dnia 6 maja 2009 r. w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 1172/95 (2).

(3)

Rozporządzenie (WE) nr 471/2009 uchyla ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2010 r. rozporządzenie Rady (WE) nr 1172/95 (3), które jest uwzględnione w Porozumieniu i które powinno nadal obowiązywać państwa EFTA i w związku z powyższym powinno zostać uchylone w ramach Porozumienia ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2012 r.,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W załączniku XXI do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:

1)

pkt 8 (rozporządzenie Rady (WE) nr 1172/95) otrzymuje numer 8a;

2)

przed nowym pkt 8a (rozporządzenie Rady (WE) nr 1172/95) wprowadza się punkt w brzmieniu:

„8.

32009 R 0471: rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 z dnia 6 maja 2009 r. w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 1172/95 (Dz.U. L 152 z 16.6.2009, s. 23).

Do celów Porozumienia przepisy tego rozporządzenia odczytuje się z uwzględnieniem następujących dostosowań:

a)

Państwa EFTA wprowadzają w życie środki niezbędne do zapewnienia zgodności z niniejszym rozporządzeniem do dnia 1 stycznia 2012 r.

b)

Odniesienia do scentralizowanego systemu rozliczeniowego i powiązane przepisy nie mają zastosowania do państw EFTA.

c)

W odniesieniu do Liechtensteinu art. 2 lit. a) otrzymuje brzmienie:

»‘towary’ oznaczają wszelkie mienie ruchome, z wyłączeniem energii elektrycznej;«

d)

Artykuł 2 lit. b) otrzymuje brzmienie:

»Terytorium statystyczne EOG obejmuje z zasady obszary celne Umawiających się Stron. Umawiające się Strony określają odpowiednio swoje terytorium statystyczne.

W przypadku Norwegii archipelag Svalbard oraz wyspa Jan Mayen wchodzą w obręb terytorium statystycznego.

Liechtenstein zostaje zwolniony ze zbierania danych dotyczących wymiany handlowej między Szwajcarią a Liechtensteinem. Liechtenstein zbiera jedynie dane dotyczące bezpośredniego przywozu i wywozu, z wyłączeniem składów i składów wolnocłowych.

W przypadku Islandii terytorium statystyczne obejmuje obszar celny.«.

e)

Liechtenstein zostaje zwolniony ze zbierania danych, o których mowa w art. 5 ust. 1 lit. e).

f)

Artykuł 5 ust. 1 lit. f) i k) nie stosują się do państw EFTA.

g)

Klasyfikacja, o której mowa w art. 5 ust. 1 lit. h), jest sporządzana co najmniej do pierwszych sześciu cyfr.

h)

Artykuł 5 ust. 1 lit. l) nie stosuje się do Liechtensteinu.

i)

Artykuł 5 ust. 1 lit. m) ppkt (ii) nie stosuje się do państw EFTA.

j)

Artykuł 5 ust. 1 lit. m) ppkt (iii) nie stosuje się do Liechtensteinu.

k)

Artykuł 6 nie stosuje się do danych statystycznych, ze zbierania których państwa EFTA są zwolnione na mocy art. 5.

l)

Artykuł 7 nie stosuje się do państw EFTA.

m)

Artykuł 9 ust. 2 nie stosuje się do Liechtensteinu.

n)

W odniesieniu do Liechtensteinu wyniki statystyczne, o których mowa w art. 10, umożliwiające pośrednią identyfikację eksporterów i importerów, nie są rozpowszechniane, nawet bez stosownego żądania eksportera albo importera, a rozpowszechniane są tylko informacje na poziomie dwucyfrowym należące do systemu zharmonizowanego.”;

3)

skreśla się tekst nowego pkt 8a (rozporządzenie Rady (WE) nr 1172/95) ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2012 r.

Artykuł 2

Teksty rozporządzenia (WE) nr 471/2009 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 1 października 2011 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (4).

Artykuł 4

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 30 września 2011 r.

W imieniu Wspólnego Komitetu EOG

Kurt JÄGER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 262 z 6.10.2011, s. 61.

(2)  Dz.U. L 152 z 16.6.2009, s. 23.

(3)  Dz.U. L 118 z 25.5.1995, s. 10.

(4)  Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.