02019R1793 — PL — 05.05.2021 — 003.001
Dokument ten służy wyłącznie do celów informacyjnych i nie ma mocy prawnej. Unijne instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego treść. Autentyczne wersje odpowiednich aktów prawnych, włącznie z ich preambułami, zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i są dostępne na stronie EUR-Lex. Bezpośredni dostęp do tekstów urzędowych można uzyskać za pośrednictwem linków zawartych w dokumencie
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/1793 z dnia 22 października 2019 r. w sprawie tymczasowego zwiększenia kontroli urzędowych i środków nadzwyczajnych regulujących wprowadzanie do Unii niektórych towarów z niektórych państw trzecich, wykonujące rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 i (WE) 178/2002 oraz uchylające rozporządzenia Komisji (WE) nr 669/2009, (UE) nr 884/2014, (UE) 2015/175, (UE) 2017/186 i (UE) 2018/1660 (Tekst mający znaczenie dla EOG) (Dz.U. L 277 z 29.10.2019, s. 89) |
zmienione przez:
|
|
Dziennik Urzędowy |
||
nr |
strona |
data |
||
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2020/625 z dnia 6 maja 2020 r. |
L 144 |
13 |
7.5.2020 |
|
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2020/1540 z dnia 22 października 2020 r. |
L 353 |
4 |
23.10.2020 |
|
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/608 z dnia 14 kwietnia 2021 r. |
L 129 |
119 |
15.4.2021 |
sprostowane przez:
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/1793
z dnia 22 października 2019 r.
w sprawie tymczasowego zwiększenia kontroli urzędowych i środków nadzwyczajnych regulujących wprowadzanie do Unii niektórych towarów z niektórych państw trzecich, wykonujące rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 i (WE) 178/2002 oraz uchylające rozporządzenia Komisji (WE) nr 669/2009, (UE) nr 884/2014, (UE) 2015/175, (UE) 2017/186 i (UE) 2018/1660
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
SEKCJA 1
PRZEPISY WSPÓLNE
Artykuł 1
Przedmiot i zakres stosowania
W niniejszym rozporządzeniu ustanawia się:
wykaz żywności i pasz pochodzenia niezwierzęcego z niektórych państw trzecich, podlegających czasowemu zwiększeniu kontroli urzędowych przy wprowadzaniu na terytorium Unii, ustanowiony w załączniku I, objętych kodami CN i klasyfikacją TARIC określonymi w tym załączniku, zgodnie z art. 47 ust. 2 lit. b) rozporządzenia (UE) 2017/625;
specjalne warunki regulujące wprowadzanie do Unii następujących kategorii przesyłek żywności i pasz ze względu na ryzyko zanieczyszczenia mikotoksynami, w tym aflatoksynami, pozostałościami pestycydów, pentachlorofenolem i dioksynami oraz zanieczyszczenia mikrobiologicznego zgodnie z art. 53 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 178/2002:
przesyłek żywności i pasz niepochodzących od zwierząt z państw trzecich lub części tych państw trzecich, wymienionych w tabeli 1 w załączniku II i objętych kodami CN i klasyfikacją TARIC określonymi w tym załączniku;
przesyłek żywności wieloskładnikowej zawierającej rodzaje żywności wymienione w tabeli 1 w załączniku II ze względu na ryzyko zanieczyszczenia aflatoksynami, w ilości przekraczającej 20 % w pojedynczym produkcie albo łącznie w produktach, i objęte kodami CN określonymi w tabeli 2 w tym załączniku;
zawieszanie wprowadzania do Unii żywności i paszy wymienionych w załączniku IIa;
przepisy dotyczące częstotliwości kontroli identyfikacyjnych i kontroli bezpośrednich przesyłek żywności i paszy, o których mowa w lit. a) i b) niniejszego ustępu;
przepisy dotyczące metod stosowanych do pobierania próbek oraz przeprowadzania analiz laboratoryjnych w odniesieniu do przesyłek żywności i paszy, o których mowa w lit. a) i b) niniejszego ustępu, zgodnie z art. 34 ust. 6 lit. a) rozporządzenia (UE) 2017/625;
przepisy dotyczące wzoru świadectwa urzędowego, które musi towarzyszyć przesyłkom żywności i paszy, o których mowa w lit. b) niniejszego ustępu, oraz wymogi dotyczące takiego świadectwa zgodnie z art. 53 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 178/2002;
przepisy dotyczące wydawania zastępczych świadectw urzędowych, które muszą towarzyszyć przesyłkom żywności i paszy, o których mowa w lit. b) niniejszego ustępu, zgodnie z art. 90 lit. c) rozporządzenia (UE) 2017/625.
Niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do następujących kategorii przesyłek żywności i paszy, o których mowa w ust. 1 lit. a) i b), o ile ich masa netto nie przekracza 30 kg:
przesyłek żywności i paszy wysłanych jako próbki handlowe, próbki laboratoryjne lub przedmioty wystawowe, które nie są przeznaczone do wprowadzenia do obrotu;
przesyłek żywności i paszy, które stanowią część bagażu osobistego pasażerów i są przeznaczone do konsumpcji osobistej lub użytku własnego;
przesyłek o charakterze niehandlowym żywności i paszy wysyłanych do osób fizycznych i nieprzeznaczonych do wprowadzenia do obrotu;
przesyłek żywności i paszy przeznaczonych do celów naukowych.
Artykuł 2
Definicje
Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:
„przesyłka” oznacza „przesyłkę” zdefiniowaną w art. 3 pkt 37 rozporządzenia (UE) 2017/625;
„wprowadzenie do obrotu” oznacza wprowadzenie na rynek zdefiniowane w art. 3 pkt 8 rozporządzenia (WE) nr 178/2002;
Jednakże do celów art. 7, 8, 9, 10 i 11 oraz załącznika IV „przesyłka” oznacza:
„partię”, o której mowa w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 401/2006 i w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 152/2009, w odniesieniu do żywności i paszy wymienionych w załączniku II ze względu na ryzyko zanieczyszczenia mikotoksynami, w tym aflatoksynami;
„partię”, o której mowa w załączniku do dyrektywy 2002/63/WE, w odniesieniu do żywności i paszy wymienionych w załączniku II ze względu na ryzyko zanieczyszczenia pestycydami i pentachlorofenolem.
Artykuł 3
Pobieranie próbek i analizy
Pobieranie próbek i analizy przeprowadzane przez właściwe organy w punktach kontroli granicznej lub w punktach kontroli, o których mowa w art. 53 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) 2017/625, w ramach kontroli bezpośrednich przesyłek żywności i paszy, o których mowa w art. 1 ust. 1 lit. a) i b), lub w państwach trzecich, do celów uzyskania wyników analiz, które muszą towarzyszyć przesyłkom żywności i paszy, o których mowa w art. 1 ust. 1 lit. b), jak przewidziano w niniejszym rozporządzeniu przeprowadza się zgodnie z następującymi wymogami:
w przypadku żywności wymienionej w załącznikach I i II ze względu na możliwe ryzyko zanieczyszczenia mikotoksynami, w tym aflatoksynami, pobieranie próbek i analizy przeprowadza się zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 401/2006;
w przypadku pasz wymienionych w załącznikach I i II ze względu na możliwe ryzyko zanieczyszczenia mikotoksynami, w tym aflatoksynami, pobieranie próbek i analizy przeprowadza się zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 152/2009;
w przypadku żywności i paszy wymienionych w załącznikach I i II ze względu na możliwą niezgodność z maksymalnymi dopuszczalnymi poziomami pozostałości pestycydów pobieranie próbek przeprowadza się zgodnie z dyrektywą 2002/63/WE;
w przypadku gumy guar wymienionej w załączniku II ze względu na możliwe zanieczyszczenie pentachlorofenolem i dioksynami pobieranie próbek do analizy pentachlorofenolu przeprowadza się zgodnie z dyrektywą 2002/63/WE, a pobieranie próbek i analizy do celów kontroli dioksyn w paszach przeprowadza się zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 152/2009;
w przypadku żywności wymienionej w załącznikach I i II ze względu na ryzyko występowania salmonelli pobieranie próbek i analizy do celów zwalczania salmonelli przeprowadzane są zgodnie z procedurami pobierania próbek i referencyjnymi metodami badania określonymi w załączniku III;
metody pobierania próbek i przeprowadzania analiz, o których mowa w przypisach do załączników I i II stosuje się w odniesieniu do zagrożeń innych niż wymienione w lit. a), b), c), d) i e).
Artykuł 4
Dopuszczenie do obrotu
Organy celne zezwalają na dopuszczenie do obrotu przesyłek żywności i paszy wymienionych w załącznikach I i II wyłącznie po przedstawieniu należycie wypełnionego wspólnego zdrowotnego dokumentu wejścia (CHED) przewidzianego w art. 57 ust. 2 lit. b) rozporządzenia (UE) 2017/625, potwierdzającego, że przesyłka jest zgodna z obowiązującymi przepisami, o których mowa w art. 1 ust. 2 tego rozporządzenia.
SEKCJA 2
TYMCZASOWE ZWIĘKSZENIE KONTROLI URZĘDOWYCH W PUNKTACH KONTROLI GRANICZNEJ I PUNKTACH KONTROLI W ODNIESIENIU DO NIEKTÓRYCH RODZAJÓW ŻYWNOŚCI I PASZ POCHODZĄCYCH Z NIEKTÓRYCH PAŃSTW TRZECICH
Artykuł 5
Wykaz żywności i pasz pochodzenia niezwierzęcego
Artykuł 6
Częstotliwość kontroli identyfikacyjnych i kontroli bezpośrednich
SEKCJA 3
SPECJALNE WARUNKI REGULUJĄCE WPROWADZANIE DO UNII I ZAWIESZANIE WPROWADZANIA DO UNII NIEKTÓRYCH RODZAJÓW ŻYWNOŚCI I PASZ POCHODZĄCYCH Z NIEKTÓRYCH PAŃSTW TRZECICH
Artykuł 7
Wprowadzanie do Unii
Artykuł 8
Częstotliwość kontroli identyfikacyjnych i kontroli bezpośrednich
Artykuł 9
Kod identyfikacyjny
Artykuł 10
Wyniki pobierania próbek i analiz przeprowadzonych przez właściwe organy państwa trzeciego
Na podstawie wyników, o których mowa w ust. 1, właściwe organy ustalają:
zgodność z rozporządzeniem (WE) nr 1881/2006 i dyrektywą 2002/32/WE w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów odpowiednich mikotoksyn w przypadku przesyłek żywności i paszy wymienionych w załączniku II ze względu na ryzyko zanieczyszczenia mikotoksynami;
zgodność z rozporządzeniem (WE) nr 396/2005 w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w przypadku przesyłek żywności i paszy wymienionych w załączniku II ze względu na ryzyko zanieczyszczenia pozostałościami pestycydów;
że produkt nie zawiera więcej niż 0,01 mg/kg pentachlorofenolu (PCP) w przypadku przesyłek żywności i paszy wymienionych w załączniku II ze względu na ryzyko zanieczyszczenia pentachlorofenolem i dioksynami;
nieobecność salmonelli w 25 g w przypadku przesyłek żywności wymienionej w załączniku II ze względu na ryzyko mikrobiologicznego zanieczyszczenia salmonellą.
Sprawozdanie z analizy zawiera wyniki analiz, o których mowa w ust. 1.
Artykuł 11
Świadectwo urzędowe
Świadectwo urzędowe spełnia następujące wymogi:
świadectwo urzędowe jest wydawane przez właściwy organ państwa trzeciego pochodzenia lub państwa trzeciego, z którego przesyłka jest wysyłana, jeżeli państwo to jest inne niż państwo pochodzenia;
świadectwo urzędowe zawiera kod identyfikacyjny przesyłki, do której się odnosi, określony w art. 9 ust. 1;
świadectwo urzędowe jest opatrzone podpisem urzędnika certyfikującego oraz pieczęcią urzędową;
jeżeli świadectwo urzędowe zawiera liczne lub alternatywne oświadczenia, urzędnik certyfikujący przekreśla, parafuje i opatruje pieczęcią zbędne oświadczenia lub całkowicie usuwa je ze świadectwa;
świadectwo urzędowe składa się z następujących elementów:
pojedynczego arkusza papieru;
kilku arkuszy papieru, przy czym wszystkie arkusze są niepodzielne i stanowią integralną całość;
zestawu stron kolejno ponumerowanych w sposób wskazujący, iż stanowią one część skończonego ciągu;
jeżeli świadectwo urzędowe składa się z zestawu stron, o którym mowa w lit. e) ppkt (iii) niniejszego ustępu, na każdej stronie znajduje się niepowtarzalny kod, o którym mowa w art. 89 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) 2017/625, oraz podpis urzędnika certyfikującego i pieczęć urzędowa;
świadectwo urzędowe przedstawia się właściwemu organowi w punkcie kontroli granicznej wprowadzenia do Unii, w którym przesyłka podlega kontrolom urzędowym;
świadectwo urzędowe wydaje się, zanim przesyłka, której dotyczy, znajdzie się poza kontrolą właściwych organów państwa trzeciego wystawiającego świadectwo;
świadectwo urzędowe sporządza się w języku urzędowym lub w jednym z języków urzędowych państwa członkowskiego, w którym znajduje się punkt kontroli granicznej wprowadzenia do Unii;
świadectwo urzędowe zachowuje ważność nie dłużej niż przez cztery miesiące od daty wydania, a w żadnym przypadku nie dłużej niż sześć miesięcy od daty wyników analiz laboratoryjnych, o których mowa w art. 10 ust. 1.
Artykuł 11a
Zawieszanie wprowadzania do Unii
SEKCJA 4
PRZEPISY KOŃCOWE
Artykuł 12
Aktualizacje załączników
Komisja regularnie dokonuje przeglądu wykazów zawartych w załącznikach I i II, nie rzadziej niż co sześć miesięcy, w celu uwzględnienia nowych informacji związanych z ryzykiem i niezgodnością z przepisami.
Artykuł 13
Uchylenie
Artykuł 14
Okres przejściowy
Wspomniane obowiązki sprawozdawcze obejmują okres do dnia 31 grudnia 2019 r.
Artykuł 15
Wejście w życie i data rozpoczęcia stosowania
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 14 grudnia 2019 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
ZAŁĄCZNIK I
Żywność i pasza niepochodzące od zwierząt, z niektórych państw trzecich, podlegające tymczasowemu zwiększeniu kontroli urzędowych w punktach kontroli granicznej i punktach kontroli
Wiersz |
Żywność i pasze (zamierzone zastosowanie) |
Kod CN (1) |
Podpozycja TARIC |
Państwo pochodzenia |
Zagrożenie |
Częstotliwość kontroli identyfikacyjnych i bezpośrednich (%) |
1 |
— Orzeszki ziemne w łupinkach |
— 1202 41 00 |
|
Boliwia (BO) |
Aflatoksyny |
50 |
— Orzeszki ziemne łuskane |
— 1202 42 00 |
|||||
— Masło orzechowe |
— 2008 11 10 |
|||||
— Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|||||
— Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych |
— 2305 00 00 |
|||||
— Mąki i mączki z orzeszków ziemnych (Żywność i pasze) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
||||
2 |
— Pieprz czarny (Piper nigrum) (Żywność – nierozgniatana ani niemielona) |
ex 0904 11 00 |
10 |
Brazylia (BR) |
Salmonella (2) |
50 |
3 |
— Orzeszki ziemne w łupinkach |
— 1202 41 00 |
|
Brazylia (BR) |
Aflatoksyny |
10 |
— Orzeszki ziemne łuskane |
— 1202 42 00 |
|||||
— Masło orzechowe |
— 2008 11 10 |
|||||
— Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|||||
— Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych |
— 2305 00 00 |
|||||
— Mąki i mączki z orzeszków ziemnych (Żywność i pasze) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
||||
4 |
— Orzeszki ziemne w łupinkach |
— 1202 41 00 |
|
Chiny (CN) |
Aflatoksyny |
10 |
— Orzeszki ziemne łuskane |
— 1202 42 00 |
|||||
— Masło orzechowe |
— 2008 11 10 |
|||||
— Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|||||
— Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych |
— 2305 00 00 |
|||||
— Mąki i mączki z orzeszków ziemnych (Żywność i pasze) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
||||
5 |
Słodka papryka (Capsicum annuum) (Żywność – rozgniatana lub mielona) |
ex 0904 22 00 |
11 |
Chiny (CN) |
Salmonella (6) |
20 |
6 |
Herbata, nawet aromatyzowana (Żywność) |
0902 |
|
Chiny (CN) |
20 |
|
7 |
Oberżyny (bakłażany) (Solanum melongena) (Żywność – świeża lub schłodzona) |
0709 30 00 |
|
Republika Dominikańska (DO) |
Pozostałości pestycydów (3) |
20 |
8 |
— Słodka papryka (Capsicum annuum) |
— 0709 60 10 ; — 0710 80 51 |
|
Republika Dominikańska (DO) |
50 |
|
— Papryka (inna niż słodka) (Capsicum spp.) |
— ex 0709 60 99 ; |
20 |
||||
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||
— Wspięga chińska — (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) (Żywność – świeża, schłodzona lub mrożona) |
— ex 0708 20 00 ; |
10 |
||||
ex 0710 22 00 |
10 |
|||||
9 |
— Słodka papryka (Capsicum annuum) |
— 0709 60 10 ; — 0710 80 51 |
|
Egipt (EG) |
20 |
|
— Papryka (inna niż słodka) (Capsicum spp.) (Żywność – świeża, schłodzona lub mrożona) |
— ex 0709 60 99 ; |
20 |
||||
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||
10 |
Nasiona sezamu (Żywność) |
— 1207 40 90 |
|
Etiopia (ET) |
Salmonella (2) |
50 |
— ex 2008 19 19 |
40 |
|||||
— ex 2008 19 99 |
40 |
|||||
11 |
— Orzechy laskowe w łupinkach |
— 0802 21 00 |
|
Gruzja (GE) |
Aflatoksyny |
50 |
— Orzechy laskowe łuskane |
— 0802 22 00 |
|||||
— Mąka, mączka i proszek z orzechów leszczyny |
— ex 1106 30 90 |
40 |
||||
— Orzechy laskowe inaczej przetworzone lub zakonserwowane (Żywność) |
— ex 2008 19 19 ; |
30 |
||||
ex 2008 19 95 ; |
20 |
|||||
ex 2008 19 99 |
30 |
|||||
12 |
Olej palmowy (Żywność) |
1511 10 90 ; 1511 90 11 ; |
|
Ghana (GH) |
Barwniki Sudan (10) |
50 |
ex 1511 90 19 ; |
90 |
|||||
1511 90 99 |
|
|||||
13 |
Liście curry (Bergera/Murraya koenigii) (Żywność – świeża, schłodzona, mrożona lub suszona) |
ex 1211 90 86 |
10 |
Indie (IN) |
50 |
|
14 |
Ketmia jadalna (Żywność – świeża, schłodzona lub mrożona) |
ex 0709 99 90 ; |
20 |
Indie (IN) |
10 |
|
ex 0710 80 95 |
30 |
|||||
15 |
Fasola (Vigna spp., Phaseolus spp.) (Żywność – świeża lub schłodzona) |
0708 20 |
|
Kenia (KE) |
Pozostałości pestycydów (3) |
10 |
16 |
Seler chiński (Apium graveolens) (Żywność – świeże lub schłodzone zioła) |
ex 0709 40 00 |
20 |
Kambodża (KH) |
50 |
|
17 |
Wspięga chińska (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) (Żywność – warzywa świeże, schłodzone lub mrożone) |
ex 0708 20 00 ; |
10 |
Kambodża (KH) |
50 |
|
ex 0710 22 00 |
10 |
|||||
18 |
Rzepa biała (Brassica rapa ssp. rapa) (Żywność – przetworzona lub zakonserwowana octem lub kwasem octowym) |
ex 2001 90 97 |
11; 19 |
Liban (LB) |
Rodamina B |
50 |
19 |
Rzepa biała (Brassica rapa ssp. rapa) (Żywność – przetworzona lub zakonserwowana solanką lub kwasem cytrynowym, niezamrożona) |
ex 2005 99 80 |
93 |
Liban (LB) |
Rodamina B |
50 |
20 |
Papryka (słodka lub inna niż słodka) (Capsicum spp.) (Żywność – suszona, pieczona, rozgniatana lub mielona) |
0904 21 10 ; |
|
Sri Lanka (LK) |
Aflatoksyny |
50 |
ex 0904 21 90 ; |
20 |
|||||
ex 0904 22 00 ; |
11; 19 |
|||||
ex 2005 99 10 ; |
10; 90 |
|||||
ex 2005 99 80 |
94 |
|||||
21 |
— Orzeszki ziemne w łupinkach |
— 1202 41 00 |
|
Madagaskar (MG) |
Aflatoksyny |
50 |
— Orzeszki ziemne łuskane |
— 1202 42 00 |
|||||
— Masło orzechowe |
— 2008 11 10 |
|||||
— Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|||||
— Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych |
— 2305 00 00 |
|||||
— Mąki i mączki z orzeszków ziemnych (Żywność i pasze) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
||||
22 |
Owoce chlebowca (Artocarpus heterofillas) (Żywność – świeża) |
ex 0810 90 20 |
20 |
Malezja (MY) |
Pozostałości pestycydów (3) |
20 |
23 |
Nasiona sezamu (Żywność) |
— 1207 40 90 |
|
Nigeria (NG) |
Salmonella (2) |
50 |
— ex 2008 19 19 |
40 |
|||||
— ex 2008 19 99 |
40 |
|||||
24 |
Mieszanki przypraw (Żywność) |
0910 91 10 ; 0910 91 90 |
|
Pakistan (PK) |
Aflatoksyny |
50 |
25 |
Nasiona arbuza (Egusi, Citrullus spp.) i produkty pochodne (Żywność) |
ex 1207 70 00 ; |
10 |
Sierra Leone (SL) |
Aflatoksyny |
50 |
ex 1208 90 00 ; |
10 |
|||||
ex 2008 99 99 |
50 |
|||||
26 |
— Orzeszki ziemne w łupinkach |
— 1202 41 00 |
|
Senegal (SN) |
Aflatoksyny |
50 |
— Orzeszki ziemne łuskane |
— 1202 42 00 |
|||||
— Masło orzechowe |
— 2008 11 10 |
|||||
— Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|||||
— Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych |
— 2305 00 00 |
|||||
— Mąki i mączki z orzeszków ziemnych (Żywność i pasze) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
||||
27 |
Rzepa biała (Brassica rapa ssp. rapa) (Żywność – przetworzona lub zakonserwowana octem lub kwasem octowym) |
ex 2001 90 97 |
11; 19 |
Syria (SY) |
Rodamina B |
50 |
28 |
Rzepa biała (Brassica rapa ssp. rapa) (Żywność – przetworzona lub zakonserwowana solanką lub kwasem cytrynowym, niezamrożona) |
ex 2005 99 80 |
93 |
Syria (SY) |
Rodamina B |
50 |
29 |
Papryka (inna niż słodka) (Capsicum spp.) (Żywność – świeża, schłodzona lub mrożona) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
Tajlandia (TH) |
20 |
|
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||
30 |
— Orzechy leszczyny (Corylus sp.) w łupinach |
— 0802 21 00 |
|
Turcja (TR) |
Aflatoksyny |
5 |
— Orzechy leszczyny (Corylus sp.) bez łupin |
— 0802 22 00 |
|
|
|
|
|
— Mieszanki orzechów lub owoców suszonych zawierające orzechy leszczyny |
— ex 0813 50 39 ; |
70 |
||||
|
ex 0813 50 91 ; |
70 |
||||
|
ex 0813 50 99 |
70 |
||||
— Pasta z orzechów leszczyny |
— ex 2007 10 10 ; |
70 |
||||
|
ex 2007 10 99 ; |
40 |
||||
|
ex 2007 99 39 ; |
05; 06 |
||||
|
ex 2007 99 50 ; |
33 |
||||
|
ex 2007 99 97 |
23 |
||||
— Orzechy leszczyny, przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób, włączając mieszanki |
— ex 2008 19 12 ; |
30 |
||||
ex 2008 19 19 ; |
30 |
|||||
ex 2008 19 92 ; |
30 |
|||||
ex 2008 19 95 ; |
20 |
|||||
ex 2008 19 99 ; |
30 |
|||||
ex 2008 97 12 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 14 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 16 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 18 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 32 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 34 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 36 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 38 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 51 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 59 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 72 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 74 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 76 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 78 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 92 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 93 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 94 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 96 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 97 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 98 |
15 |
|||||
— Mąka, mączka i proszek z orzechów leszczyny |
— ex 1106 30 90 |
40 |
||||
— Olej z orzechów leszczyny (Żywność) |
— ex 1515 90 99 |
20 |
||||
31 |
Mandarynki (włącznie z tangerynami i satsumami); klementynki, wilkingi i podobne hybrydy cytrusowe (Żywność – świeża lub suszona) |
0805 21 ; 0805 22 ; 0805 29 |
|
Turcja (TR) |
Pozostałości pestycydów (3) |
5 |
32 |
Pomarańcze (Żywność – świeża lub suszona) |
0805 10 |
|
Turcja (TR) |
Pozostałości pestycydów (3) |
10 |
33 |
Granaty (Żywność – świeża lub schłodzona) |
ex 0810 90 75 |
30 |
Turcja (TR) |
20 |
|
34 |
— Słodka papryka (Capsicum annuum) — Papryka (inna niż słodka) (Capsicum spp.) (Żywność – świeża, schłodzona lub mrożona) |
— 0709 60 10 ; — 0710 80 51 ; |
|
Turcja (TR) |
10 |
|
— ex 0709 60 99 ; |
20 |
|||||
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||
35 |
Nieprzetworzone całe, mielone, rozdrobnione, łupane, siekane pestki moreli przeznaczone do wprowadzenia do obrotu i przeznaczone dla konsumentów końcowych (18) (19) (Żywność) |
ex 1212 99 95 |
20 |
Turcja (TR) |
Cyjanek |
50 |
36 |
Papryka (inna niż słodka) (Capsicum spp.) (Żywność – świeża, schłodzona lub mrożona) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
Uganda (UG) |
Pozostałości pestycydów (3) |
20 |
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||
37 |
— Orzeszki ziemne w łupinkach |
— 1202 41 00 |
|
Stany Zjednoczone (US) |
Aflatoksyny |
10 |
— Orzeszki ziemne łuskane |
— 1202 42 00 |
|||||
— Masło orzechowe |
— 2008 11 10 |
|||||
— Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|||||
— Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych |
— 2305 00 00 |
|||||
— Mąki i mączki z orzeszków ziemnych (Żywność i pasze) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
||||
38 |
— Pistacje w łupinach |
— 0802 51 00 |
|
Stany Zjednoczone (US) |
Aflatoksyny |
10 |
— Pistacje bez łupin |
— 0802 52 00 |
|
||||
— Pistacje prażone |
— ex 2008 19 13 ; |
20 |
||||
|
ex 2008 19 93 |
20 |
||||
39 |
— Morele suszone |
— 0813 10 00 |
|
Uzbekistan (UZ) |
Siarczyny (20) |
50 |
— Morele inaczej przetworzone lub zakonserwowane (Żywność) |
— 2008 50 |
|||||
40 |
— Liście kolendry |
— ex 0709 99 90 |
72 |
Wietnam (VN) |
50 |
|
— Bazylia (pospolita, azjatycka) |
— ex 1211 90 86 |
20 |
||||
— Mięta |
— ex 1211 90 86 |
30 |
||||
— Pietruszka – nać (Żywność – świeże lub schłodzone zioła) |
— ex 0709 99 90 |
40 |
||||
41 |
Ketmia jadalna (Żywność – świeża, schłodzona lub mrożona) |
ex 0709 99 90 ; |
20 |
Wietnam (VN) |
50 |
|
ex 0710 80 95 |
30 |
|||||
42 |
Papryka (inna niż słodka) (Capsicum spp.) (Żywność – świeża, schłodzona lub mrożona) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
Wietnam (VN) |
50 |
|
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||
(1)
Jeżeli tylko niektóre produkty w ramach danego kodu CN muszą zostać poddane kontroli, kod CN jest oznaczony „ex”.
(2)
Pobieranie próbek i analizy przeprowadza się zgodnie z procedurami pobierania próbek i referencyjnymi metodami badania określonymi w pkt 1 lit. a) załącznika III.
(3)
Pozostałości przynajmniej pestycydów wymienionych w programie kontroli przyjętym zgodnie z art. 29 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniającego dyrektywę Rady 91/414/EWG (Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1), które to pestycydy mogą być badane metodami wielopozostałościowymi opartymi na GC-MS i LC-MS (pestycydów, które należy monitorować tylko w produktach pochodzenia roślinnego lub na ich powierzchni).
(4)
Pozostałości amitrazu.
(5)
Pozostałości nikotyny.
(6)
Pobieranie próbek i analizy przeprowadza się zgodnie z procedurami pobierania próbek i referencyjnymi metodami badania określonymi w pkt 1 lit. b) załącznika III.
(7)
Pozostałości tolfenpiradu.
(8)
Pozostałości amitrazu (amitrazu, w tym metabolitów zawierających grupę funkcyjną 2,4-dimetyloaniliny, wyrażonych jako amitraz), diafentiuronu, dikofolu (sumy izomerów p, p’ i o,p’), ditiokarbaminianów (ditiokarbaminianów wyrażonych jako CS2, w tym manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tiuramu i ziramu).
(9)
Pozostałości dikofolu (sumy izomerów p, p’ i o,p’), dinotefuranu, folpetu, prochlorazu (sumy prochlorazu i jego metabolitów zawierających grupę funkcyjną 2,4,6-trichlorofenolu, wyrażonej jako prochloraz), tiofanatu metylowego i triforyny.
(10)
Do celów niniejszego załącznika nazwa „barwniki Sudan” odnosi się do następujących substancji chemicznych: (i) Sudan I (numer CAS 842-07-9); (ii) Sudan II (numer CAS 3118-97-6); (iii) Sudan III (numer CAS 85-86-9); (iv) Szkarłat GN; lub Sudan IV (numer CAS 85-83-6).
(11)
Pozostałości acefatu.
(12)
Pozostałości diafentiuronu.
(13)
Pozostałości fentoatu.
(14)
Pozostałości chlorobufamu.
(15)
Pozostałości formetanatu (sumy formetanatu i jego soli wyrażonej jako formetanat (chlorowodorek formetanatu)), protiofosu i triforyny.
(16)
Pozostałości prochlorazu.
(17)
Pozostałości diafentiuronu, formetanatu (sumy formetanatu i jego soli wyrażonej jako formetanat (chlorowodorek formetanatu)) i tiofanatu metylowego.
(18)
„Produkty nieprzetworzone” zgodnie z definicją w rozporządzeniu (WE) nr 852/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie higieny środków spożywczych (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 1).
(19)
„Wprowadzanie do obrotu” oraz „konsument końcowy” zgodnie z definicjami „wprowadzania na rynek” i „konsumenta finalnego” w rozporządzeniu (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiającym ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołującym Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiającym procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1).
(20)
Metody referencyjne: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 lub ISO 5522:1981.
(21)
Pozostałości ditiokarbaminianów (ditiokarbaminianów wyrażonych jako CS2, w tym manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tiuramu i ziramu), fentoatu i kwinalfosu. |
ZAŁĄCZNIK II
Żywność i pasze z niektórych państw trzecich, podlegające szczególnym warunkom wprowadzania na terytorium Unii ze względu na ryzyko zanieczyszczenia mikotoksynami, w tym aflatoksynami, pozostałościami pestycydów, pentachlorofenolem i dioksynami oraz zanieczyszczenia mikrobiologicznego
1. Żywność i pasze niepochodzące od zwierząt, o których mowa w art. 1 ust. 1 lit. b) ppkt (i)
Wiersz |
Żywność i pasze (zamierzone zastosowanie) |
Kod CN (1) |
Podpozycja TARIC |
Państwo pochodzenia |
Zagrożenie |
Częstotliwość kontroli identyfikacyjnych i bezpośrednich (%) |
1 |
— Orzeszki ziemne w łupinkach |
— 1202 41 00 |
|
Argentyna (AR) |
Aflatoksyny |
5 |
— Orzeszki ziemne łuskane |
— 1202 42 00 |
|||||
— Masło orzechowe |
— 2008 11 10 |
|||||
— Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|||||
— Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych |
— 2305 00 00 |
|||||
— Mąki i mączki z orzeszków ziemnych (Żywność i pasze) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
||||
2 |
— Orzechy leszczyny (Corylus sp.) w łupinach |
— 0802 21 00 |
|
Azerbejdżan (AZ) |
Aflatoksyny |
20 |
— Orzechy leszczyny (Corylus sp.) bez łupin |
— 0802 22 00 |
|||||
— Mieszanki orzechów lub owoców suszonych zawierające orzechy leszczyny |
— ex 0813 50 39 ; |
70 |
||||
ex 0813 50 91 ; |
70 |
|||||
ex 0813 50 99 |
70 |
|||||
— Pasta z orzechów leszczyny |
— ex 2007 10 10 ; |
70 |
||||
ex 2007 10 99 ; |
40 |
|||||
ex 2007 99 39 ; |
05; 06 |
|||||
ex 2007 99 50 ; |
33 |
|||||
ex 2007 99 97 |
23 |
|||||
— Orzechy leszczyny, przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób, włączając mieszanki |
— ex 2008 19 12 ; |
30 |
||||
ex 2008 19 19 ; |
30 |
|||||
ex 2008 19 92 ; |
30 |
|||||
ex 2008 19 95 ; |
20 |
|||||
ex 2008 19 99 ; |
30 |
|||||
ex 2008 97 12 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 14 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 16 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 18 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 32 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 34 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 36 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 38 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 51 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 59 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 72 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 74 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 76 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 78 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 92 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 93 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 94 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 96 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 97 ; |
15 |
|||||
ex 2008 97 98 |
15 |
|||||
— Mąka, mączka i proszek z orzechów leszczyny |
— ex 1106 30 90 |
40 |
||||
— Olej z orzechów leszczyny (Żywność) |
— ex 1515 90 99 |
20 |
||||
3 |
— Środki spożywcze zawierające liście betelu (Piper betle) lub składające się z nich (Żywność) |
ex 1404 90 00 (10) |
10 |
Bangladesz (BD) |
Salmonella (6) |
50 |
4 |
— Orzechy brazylijskie w łupinach |
— 0801 21 00 |
|
Brazylia (BR) |
Aflatoksyny |
50 |
— Mieszanki orzechów lub owoców suszonych zawierające orzechy brazylijskie w łupinach (Żywność) |
— ex 0813 50 31 ; |
20 |
||||
ex 0813 50 39 ; |
20 |
|||||
ex 0813 50 91 ; |
20 |
|||||
ex 0813 50 99 |
20 |
|||||
5 |
— Orzeszki ziemne w łupinkach |
— 1202 41 00 |
|
Egipt (EG) |
Aflatoksyny |
20 |
— Orzeszki ziemne łuskane |
— 1202 42 00 |
|||||
— Masło orzechowe |
— 2008 11 10 |
|||||
— Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|||||
— Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych |
— 2305 00 00 |
|||||
— Mąki i mączki z orzeszków ziemnych (Żywność i pasze) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
||||
6 |
— Pieprz z rodzaju Piper; owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, suszone lub rozgniatane, lub mielone Imbir, szafran, |
— 0904 |
|
Etiopia (ET) |
Aflatoksyny |
50 |
— kurkuma, tymianek, liście laurowe, curry i pozostałe przyprawy korzenne (Żywność — suszone przyprawy) |
— 0910 |
|||||
7 |
— Orzeszki ziemne w łupinkach |
— 1202 41 00 |
|
Ghana (GH) |
Aflatoksyny |
50 |
— Orzeszki ziemne łuskane |
— 1202 42 00 |
|||||
— Masło orzechowe |
— 2008 11 10 |
|||||
— Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|||||
— Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych |
— 2305 00 00 |
|||||
— Mąki i mączki z orzeszków ziemnych (Żywność i pasze) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
||||
8 |
— Orzeszki ziemne w łupinkach |
— 1202 41 00 |
|
Gambia (GM) |
Aflatoksyny |
50 |
— Orzeszki ziemne łuskane |
— 1202 42 00 |
|||||
— Masło orzechowe |
— 2008 11 10 |
|||||
— Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|||||
— Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych |
— 2305 00 00 |
|||||
— Mąki i mączki z orzeszków ziemnych (Żywność i pasze) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
||||
9 |
Gałka muszkatołowa (Myristica fragrans) (Żywność – suszone przyprawy) |
0908 11 00 ; 0908 12 00 |
|
Indonezja (ID) |
Aflatoksyny |
20 |
10 |
Liście betelu (Piper betle L.) (Żywność) |
ex 1404 90 00 |
10 |
Indie (IN) |
Salmonella (2) |
10 |
11 |
Papryka (słodka lub inna niż słodka) (Capsicum spp.) (Żywność – suszona, pieczona, rozgniatana lub mielona) |
0904 21 10 ; |
|
Indie (IN) |
Aflatoksyny |
20 |
ex 0904 22 00 ; |
11; 19 |
|||||
ex 0904 21 90 ; |
20 |
|||||
ex 2005 99 10 ; |
10; 90 |
|||||
ex 2005 99 80 |
94 |
|||||
12 |
Gałka muszkatołowa (Myristica fragrans) (Żywność – suszone przyprawy) |
0908 11 00 ; 0908 12 00 |
|
Indie (IN) |
Aflatoksyny |
20 |
13 |
— Orzeszki ziemne w łupinkach |
— 1202 41 00 |
|
Indie (IN) |
Aflatoksyny |
50 |
— Orzeszki ziemne łuskane |
— 1202 42 00 |
|||||
— Masło orzechowe |
— 2008 11 10 |
|||||
— Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|||||
— Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych |
— 2305 00 00 |
|||||
— Mąki i mączki z orzeszków ziemnych (Żywność i pasze) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
||||
14 |
Guma guar (Żywność i pasze) |
ex 1302 32 90 |
10 |
Indie (IN) |
Pentachlorofenol i dioksyny (3) |
5 |
15 |
Papryka (inna niż słodka) (Capsicum spp.) (Żywność – świeża, schłodzona lub mrożona) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
Indie (IN) |
10 |
|
ex 0710 80 59 |
20 |
|
||||
16 |
Nasiona sezamu (Żywność) |
— 1207 40 90 |
|
Indie (IN) |
Salmonella (6) |
20 |
— ex 2008 19 19 |
40 |
|
||||
— ex 2008 19 99 |
40 |
50 |
||||
17 |
— Pistacje w łupinach |
— 0802 51 00 |
|
Iran (IR) |
Aflatoksyny |
50 |
— Pistacje bez łupin |
— 0802 52 00 |
|||||
— Mieszanki orzechów lub owoców suszonych zawierające pistacje |
— ex 0813 50 39 ; |
60 |
||||
ex 0813 50 91 ; |
60 |
|||||
ex 0813 50 99 |
60 |
|||||
— Pasta z pistacji |
— ex 2007 10 10 ; |
60 |
||||
ex 2007 10 99 ; |
30 |
|||||
ex 2007 99 39 ; |
03; 04 |
|||||
ex 2007 99 50 ; |
32 |
|||||
ex 2007 99 97 |
22 |
|||||
— Pistacje, przetworzone lub zakonserwowane, włączając mieszanki |
— ex 2008 19 13 ; |
20 |
||||
ex 2008 19 93 ; |
20 |
|||||
ex 2008 97 12 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 14 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 16 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 18 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 32 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 34 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 36 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 38 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 51 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 59 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 72 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 74 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 76 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 78 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 92 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 93 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 94 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 96 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 97 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 98 |
19 |
|||||
— Mąka, mączka i proszek z pistacji (Żywność) |
— ex 1106 30 90 |
50 |
||||
18 |
Nasiona arbuza (Egusi, Citrullus spp.) i produkty pochodne (Żywność) |
ex 1207 70 00 ; |
10 |
Nigeria (NG) |
Aflatoksyny |
50 |
ex 1208 90 00 ; |
10 |
|||||
ex 2008 99 99 |
50 |
|||||
19 |
Papryka (inna niż słodka) (Capsicum spp.) (Żywność – świeża, schłodzona lub mrożona) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
Pakistan (PK) |
Pozostałości pestycydów (4) |
20 |
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||
20 |
— Orzeszki ziemne w łupinkach |
— 1202 41 00 |
|
Sudan (SD) |
Aflatoksyny |
50 |
— Orzeszki ziemne łuskane |
— 1202 42 00 |
|||||
— Masło orzechowe |
— 2008 11 10 |
|||||
— Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|||||
— Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych |
— 2305 00 00 |
|||||
— Mąki i mączki z orzeszków ziemnych (Żywność i pasze) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
||||
21 |
Nasiona sezamu (Żywność) |
— 1207 40 90 |
|
Sudan (SD) |
Salmonella (6) |
20 |
— ex 2008 19 19 |
40 |
|||||
— ex 2008 19 99 |
40 |
|||||
22 |
— Suszone figi |
— 0804 20 90 |
|
Turcja (TR) |
Aflatoksyny |
20 |
— Mieszanki orzechów lub owoców suszonych zawierające figi |
— ex 0813 50 99 |
50 |
||||
— Pasta z suszonych fig |
— ex 2007 10 10 ; |
50 |
||||
ex 2007 10 99 ; |
20 |
|||||
ex 2007 99 39 ; |
01; 02 |
|||||
ex 2007 99 50 ; |
31 |
|||||
ex 2007 99 97 |
21 |
|||||
— Suszone figi, przetworzone lub zakonserwowane, włączając mieszanki |
— ex 2008 97 12 ; |
11 |
||||
ex 2008 97 14 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 16 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 18 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 32 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 34 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 36 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 38 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 51 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 59 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 72 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 74 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 76 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 78 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 92 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 93 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 94 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 96 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 97 ; |
11 |
|||||
ex 2008 97 98 ; |
11 |
|||||
ex 2008 99 28 ; |
10 |
|||||
ex 2008 99 34 ; |
10 |
|||||
ex 2008 99 37 ; |
10 |
|||||
ex 2008 99 40 ; |
10 |
|||||
ex 2008 99 49 ; |
60 |
|||||
ex 2008 99 67 ; |
95 |
|||||
ex 2008 99 99 |
60 |
|||||
— Mąka, mączka lub proszek z suszonych fig (Żywność) |
— ex 1106 30 90 |
60 |
||||
23 |
— Pistacje w łupinach |
— 0802 51 00 |
|
Turcja (TR) |
Aflatoksyny |
50 |
— Pistacje bez łupin |
— 0802 52 00 |
|||||
— Mieszanki orzechów lub owoców suszonych zawierające pistacje |
— ex 0813 50 39 ; |
60 |
||||
ex 0813 50 91 ; |
60 |
|||||
ex 0813 50 99 |
60 |
|||||
— Pasta z pistacji |
— ex 2007 10 10 ; |
60 |
||||
ex 2007 10 99 ; |
30 |
|||||
— Pistacje, przetworzone lub zakonserwowane, włączając mieszanki |
— ex 2007 99 39 ; |
03; 04 |
||||
ex 2007 99 50 ; |
32 |
|||||
ex 2007 99 97 ; |
22 |
|||||
ex 2008 19 13 ; |
20 |
|||||
ex 2008 19 93 ; |
20 |
|||||
ex 2008 97 12 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 14 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 16 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 18 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 32 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 34 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 36 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 38 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 51 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 59 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 72 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 74 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 76 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 78 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 92 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 93 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 94 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 96 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 97 ; |
19 |
|||||
ex 2008 97 98 |
19 |
|||||
— Mąka, mączka i proszek z pistacji (Żywność) |
— ex 1106 30 90 |
50 |
||||
24 |
Liście winorośli (Żywność) |
ex 2008 99 99 |
11; 19 |
Turcja (TR) |
20 |
|
25 |
Nasiona sezamu (Żywność) |
— 1207 40 90 |
|
Uganda (UG) |
Salmonella (6) |
20 |
— ex 2008 19 19 |
40 |
|||||
— ex 2008 19 99 |
40 |
|||||
26 |
Pitahaya (smoczy owoc) (Żywność – świeża lub schłodzona) |
ex 0810 90 20 |
10 |
Wietnam (VN) |
10 |
|
(1)
Jeżeli tylko niektóre produkty w ramach danego kodu CN muszą zostać poddane kontroli, kod CN jest oznaczony „ex”.
(2)
Pobieranie próbek i analizy przeprowadza się zgodnie z procedurami pobierania próbek i referencyjnymi metodami badania określonymi w pkt 1 lit. b) załącznika III.
(3)
Sprawozdanie z analizy, o którym mowa w art. 10 ust. 3, jest sporządzane przez laboratorium upoważnione zgodnie z normą EN ISO/IEC 17025 na potrzeby analizy pentachlorofenolu (PCP) w żywności i paszy. W sprawozdaniu z analizy określa się: a) wyniki pobierania próbek i analizy obecności PCP przeprowadzonych przez właściwe organy państwa pochodzenia lub właściwe organy państwa, z którego przesyłka jest wysyłana, jeżeli jest ono inne niż państwo pochodzenia; b) niepewność pomiaru odnoszącą się do wyniku analizy; c) granicę wykrywalności odnoszącą się do metody analitycznej; oraz d) granicę oznaczalności odnoszącą się do metody analitycznej. Ekstrakcji przed analizą dokonuje się za pomocą zakwaszonego rozpuszczalnika. Analizę przeprowadza się zgodnie ze zmodyfikowaną wersją metody QuEChERS, określoną na stronach internetowych laboratoriów referencyjnych Unii Europejskiej ds. pozostałości pestycydów lub zgodnie z równie wiarygodną metodą.
(4)
Pozostałości przynajmniej pestycydów wymienionych w programie kontroli przyjętym zgodnie z art. 29 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniającego dyrektywę Rady 91/414/EWG (Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1), które to pestycydy mogą być badane metodami wielopozostałościowymi opartymi na GC-MS i LC-MS (pestycydów, które należy monitorować tylko w produktach pochodzenia roślinnego lub na ich powierzchni).
(5)
Pozostałości karbofuranu.
(6)
Pobieranie próbek i analizy przeprowadza się zgodnie z procedurami pobierania próbek i referencyjnymi metodami badania określonymi w pkt 1 lit. a) załącznika III.
(7)
Pozostałości ditiokarbaminianów (ditiokarbaminianów wyrażonych jako CS2, w tym manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tiuramu i ziramu) i metrafenonu.
(8)
Pozostałości ditiokarbaminianów (ditiokarbaminianów wyrażonych jako CS2, w tym manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tiuramu i ziramu), fentoatu i kwinalfosu.
(9)
Opis towarów jest zgodny z kolumną zawierającą opisy w Nomenklaturze scalonej ustanowionej w załączniku I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1).
(10)
Środki spożywcze zawierające liście betelu (Piper betle) lub składające się z nich, w tym, ale nie wyłącznie, te zgłoszone w ramach kodu CN 1404 90 00.
(11)
Pozostałości tlenku etylenu (suma tlenku etylenu i 2-chloroetanolu wyrażona jako tlenek etylenu). |
2. Żywność wieloskładnikowa, o której mowa w art. 1 ust. 1 lit. b) ppkt (ii)
Wiersz |
Żywność wieloskładnikowa zawierająca poszczególne produkty wymienione w pkt 1 niniejszego załącznika ze względu na ryzyko zanieczyszczenia aflatoksynami w ilości powyżej 20 % w pojedynczym produkcie albo łącznie w produktach wymienionych w wykazie |
|
|
Kod CN (1) |
Opis (2) |
1 |
ex 1704 90 |
Wyroby cukiernicze (włącznie z białą czekoladą), niezawierające kakao, inne niż guma do żucia, nawet pokryta cukrem |
2 |
ex 18 06 |
Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao |
3 |
ex 19 05 |
Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki i pozostałe wyroby piekarnicze, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby |
(1)
Jeżeli tylko niektóre produkty w ramach danego kodu CN muszą zostać poddane kontroli, kod CN jest oznaczony „ex”.
(2)
Opis towarów jest zgodny z kolumną zawierającą opisy w Nomenklaturze scalonej ustanowionej w załączniku I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1). |
ZAŁĄCZNIK IIa
Żywność i pasze z niektórych państw trzecich podlegające zawieszeniu wprowadzania do Unii, o którym mowa w art. 11a
Wiersz |
Żywność i pasze (zamierzone zastosowanie) |
Kod CN (1) |
Podpozycja TARIC |
Państwo pochodzenia |
Zagrożenie |
1 |
— Środki spożywcze składające się z suszonej fasoli (Żywność) |
— 0713 35 00 — 0713 39 00 — 0713 90 00 |
|
Nigeria (NG) |
Pozostałości pestycydów |
(1)
Jeżeli tylko niektóre produkty w ramach danego kodu CN muszą zostać poddane kontroli, kod CN jest oznaczony „ex”. |
ZAŁĄCZNIK III
1) Procedury pobierania próbek i referencyjne metody badania, o których mowa w art. 3 lit. e)
1. Procedury pobierania próbek i referencyjne metody badania stosowane do kontroli występowania salmonelli w żywności
W przypadku gdy załączniki I lub II do niniejszego rozporządzenia przewidują stosowanie procedur pobierania próbek i referencyjnych metod badania określonych w pkt 1 lit. a) załącznika III do niniejszego rozporządzenia, stosuje się następujące zasady:
Referencyjna metoda badania (1) |
Waga przesyłki |
Liczba próbek (n) |
Procedury pobierania próbek |
Wynik analizy wymagany dla każdej próbki w tej samej przesyłce |
EN ISO 6579-1 |
Mniej niż 20 ton |
5 |
pobiera się n próbek o masie co najmniej 100 g każda. Jeżeli partie są wyszczególnione w CHED, próbki pobiera się z różnych partii losowo wybranych z przesyłki. Jeżeli nie można zidentyfikować partii, próbki są pobierane wyrywkowo z przesyłki. Łączenie próbek nie jest dozwolone. Każdą próbkę bada się oddzielnie. |
Salmonella niewykryta w 25 g |
Co najmniej 20 ton |
10 |
|||
(1)
Wykorzystuje się najnowszą wersję referencyjnej metody badania lub metodę zwalidowaną w odniesieniu do niej zgodnie z protokołem określonym w normie EN ISO 16140-2. |
W przypadku gdy załączniki I lub II do niniejszego rozporządzenia przewidują stosowanie procedur pobierania próbek i referencyjnych metod badania określonych w pkt 1 lit. b) załącznika III do niniejszego rozporządzenia, stosuje się następujące zasady:
Referencyjna metoda badania (1) |
Waga przesyłki |
Liczba próbek (n) |
Procedury pobierania próbek |
Wynik analizy wymagany dla każdej próbki w tej samej przesyłce |
EN ISO 6579-1 |
Dowolna waga |
5 |
pobiera się n próbek o masie co najmniej 100 g każda. Jeżeli partie są wyszczególnione w CHED, próbki pobiera się z różnych partii losowo wybranych z przesyłki. Jeżeli nie można zidentyfikować partii, próbki są pobierane wyrywkowo z przesyłki. Łączenie próbek nie jest dozwolone. Każdą próbkę bada się oddzielnie. |
Salmonella niewykryta w 25 g |
(1)
Wykorzystuje się najnowszą wersję referencyjnej metody badania lub metodę zwalidowaną w odniesieniu do niej zgodnie z protokołem określonym w normie EN ISO 16140-2. |
ZAŁĄCZNIK IV
WZÓR ŚWIADECTWA URZĘDOWEGO, O KTÓRYM MOWA W ART. 11 ROZPORZĄDZENIA WYKONAWCZEGO KOMISJI (UE) 2019/1793 NA POTRZEBY WPROWADZANIA DO UNII NIEKTÓRYCH RODZAJÓW ŻYWNOŚCI LUB PASZ
|
PAŃSTWO |
Świadectwo na potrzeby wprowadzania do Unii żywności lub paszy |
|
Część II: Zaświadczenie |
II. Informacje dotyczące zdrowia |
II.a Nr referencyjny świadectwa |
II.b Nr referencyjny IMSOC |
|
II.1. Ja, niżej podpisany(-a), oświadczam, że znam odpowiednie przepisy rozporządzenia (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiającego ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołującego Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiającego procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1), rozporządzenia (WE) nr 852/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie higieny środków spożywczych (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 1), rozporządzenia (WE) nr 183/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 stycznia 2005 r. ustanawiającego wymagania dotyczące higieny pasz (Dz.U. L 35 z 8.2.2005, s. 1) oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 z dnia 15 marca 2017 r. w sprawie kontroli urzędowych i innych czynności urzędowych przeprowadzanych w celu zapewnienia stosowania prawa żywnościowego i paszowego oraz zasad dotyczących zdrowia i dobrostanu zwierząt, zdrowia roślin i środków ochrony roślin, zmieniającego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001, (WE) nr 396/2005, (WE) nr 1069/2009, (WE) nr 1107/2009, (UE) nr 1151/2012, (UE) nr 652/2014, (UE) 2016/429 i (UE) 2016/2031, rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2005 i (WE) nr 1099/2009 oraz dyrektywy Rady 98/58/WE, 1999/74/WE, 2007/43/WE, 2008/119/WE i 2008/120/WE, oraz uchylającego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 854/2004 i (WE) nr 882/2004, dyrektywy Rady 89/608/EWG, 89/662/EWG, 90/425/EWG, 91/496/EWG, 96/23/WE, 96/93/WE i 97/78/WE oraz decyzję Rady 92/438/EWG (rozporządzenie w sprawie kontroli urzędowych) (Dz.U. L 95 z 7.4.2017, s. 1), i zaświadczam, że (1) Albo [II.1.1.□ żywność w przesyłce, o której mowa powyżej, o kodzie identyfikacyjnym … (podać kod identyfikacyjny przesyłki, o której mowa w art. 9 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2019/1793), została wyprodukowana zgodnie z wymogami rozporządzeń (WE) nr 178/2002 i (WE) nr 852/2004, a w szczególności: — produkcja podstawowa tej żywności oraz powiązane z nią działania wymienione w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 852/2004 są zgodne z ogólnymi przepisami dotyczącymi higieny określonymi w części A załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 852/2004; — (1) (2) oraz – w przypadku każdego etapu produkcji, przetwarzania i dystrybucji po produkcji podstawowej i powiązanych operacji: — obchodzono się z nią i była ona w stosownych przypadkach przygotowywana, pakowana i przechowywana w odpowiednich warunkach higienicznych zgodnie z wymogami określonymi w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 852/2004; oraz — pochodzi ona z zakładu lub zakładów, w których wdrażany jest program oparty na zasadach analizy zagrożeń i krytycznych punktów kontroli (HACCP) zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 852/2004;] (1) albo [II.1.2.□ pasza w przesyłce, o której mowa powyżej, o kodzie identyfikacyjnym ... (podać kod identyfikacyjny przesyłki, o której mowa w art. 9 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793), została wyprodukowana zgodnie z wymogami rozporządzeń (WE) nr 178/2002 i (WE) nr 183/2005, a w szczególności: — produkcja podstawowa tej paszy oraz powiązane z nią działania wymienione w art. 5 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 183/2005 są zgodne z przepisami określonymi załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 183/2005; — (1) (2) oraz – w przypadku każdego etapu produkcji, przetwarzania i dystrybucji po produkcji podstawowej i powiązanych operacji: — obchodzono się z nią i była ona w stosownych przypadkach przygotowywana, pakowana i przechowywana w odpowiednich warunkach higienicznych zgodnie z wymogami określonymi w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 183/2005; oraz — pochodzi ona z zakładu lub zakładów, w których wdrażany jest program oparty na zasadach analizy zagrożeń i krytycznych punktów kontroli (HACCP) zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 183/2005.] II.2 Ja, niżej podpisany(-a), zgodnie z przepisami rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2019/1793 z dnia 22 października 2019 r. w sprawie tymczasowego zwiększenia kontroli urzędowych i środków nadzwyczajnych regulujących wprowadzanie do Unii niektórych towarów z niektórych państw trzecich, wykonującego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 i (WE) nr 178/2002 oraz uchylającego rozporządzenia Komisji (WE) nr 669/2009, (UE) nr 884/2014, (UE) 2015/175, (UE) 2017/186 i (UE) 2018/1660 (Dz.U. L 277 z 29.10.2019, s. 89), zaświadczam, że: [II.2.1.□ Zaświadczenie dotyczące żywności i pasz niepochodzących od zwierząt, wymienionych w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793, jak również żywności wieloskładnikowej wymienionej w tym załączniku ze względu na ryzyko zanieczyszczenia mikotoksynami — z przesyłki opisanej powyżej pobrano próbki zgodnie z: —□ rozporządzeniem Komisji (WE) nr 401/2006 w celu określenia poziomu aflatoksyny B1 oraz poziomu całkowitego zanieczyszczenia aflatoksynami w przypadku żywności □ rozporządzeniem Komisji (WE) nr 152/2009 w celu określenia poziomu aflatoksyny B1 w przypadku paszy — dnia … (data), poddane analizom laboratoryjnym w dniu … (data) — w … (nazwa laboratorium) metodami obejmującymi co najmniej zagrożenia określone w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793. — informacje dotyczące metod analiz laboratoryjnych oraz wszystkie wyniki są załączone i wskazują na zgodność z przepisami Unii dotyczącymi najwyższych dopuszczalnych poziomów aflatoksyn.] (3) lub [II.2.2.□ Zaświadczenie dotyczące żywności i pasz niepochodzących od zwierząt, wymienionych w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793, jak również żywności wieloskładnikowej wymienionej w tym załączniku ze względu na ryzyko zanieczyszczenia pozostałościami pestycydów — z przesyłki opisanej powyżej pobrano próbki zgodnie z dyrektywą Komisji 2002/63/WE w dniu: … (data), poddane analizom laboratoryjnym w dniu … (data) w … (nazwa laboratorium) metodami obejmującymi co najmniej zagrożenia określone w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793. — informacje dotyczące metod analiz laboratoryjnych oraz wszystkie wyniki są załączone i wskazują na zgodność z przepisami Unii dotyczącymi najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów.] (3) lub [II.2.3.□ Zaświadczenie w odniesieniu do gumy guar wymienionej w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793, w tym w odniesieniu do żywności wieloskładnikowej wymienionej w tym załączniku – ze względu na ryzyko zanieczyszczenia pentachlorofenolem i dioksynami — z przesyłki opisanej powyżej pobrano próbki zgodnie z dyrektywą Komisji 2002/63/WE w dniu: … (data), poddane analizom laboratoryjnym w dniu … (data) w … (nazwa laboratorium) metodami obejmującymi co najmniej zagrożenia określone w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793. — informacje dotyczące metod analiz laboratoryjnych oraz wszystkie wyniki są załączone i wskazują, że towary nie zawierają więcej niż 0,01 mg/kg pentachlorofenolu.] (3) lub [II.2.4.□ Zaświadczenie dotyczące żywności niepochodzącej od zwierząt, wymienionej w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793, jak również żywności wieloskładnikowej wymienionej w tym załączniku ze względu na ryzyko zanieczyszczenia mikrobiologicznego — z przesyłki opisanej powyżej pobrano próbki zgodnie z załącznikiem III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793 — dnia … (data), poddane analizom laboratoryjnym w dniu … (data) — w … (nazwa laboratorium) metodami obejmującymi co najmniej zagrożenia określone w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793. — informacje dotyczące metod analiz laboratoryjnych oraz wszystkie wyniki są załączone i wskazują na nieobecność salmonelli w 25 g.] II.3 Niniejsze świadectwo wystawiono zanim przesyłka, do której się ono odnosi, znalazła się poza kontrolą wydającego je organu. II.4 Niniejsze świadectwo zachowuje ważność przez cztery miesiące od daty wydania, a w żadnym przypadku nie dłużej niż sześć miesięcy od daty wyników analiz laboratoryjnych. Uwagi Zob. uwagi dotyczące wypełniania w niniejszym załączniku. Część II: (1) Niepotrzebne usunąć lub skreślić (np. żywność lub paszę) (2) Ma zastosowanie wyłącznie w przypadku etapów produkcji, przetwarzania i dystrybucji po produkcji podstawowej i powiązanych operacji: (3) Niepotrzebne usunąć lub skreślić, w przypadku gdy nie wybierają Państwo tego punktu w ramach zaświadczenia. (4) Kolor podpisu musi różnić się od koloru druku. Ta sama zasada dotyczy pieczęci innych niż wytłoczone lub znaki wodne. |
||
|
|||
|
Urzędnik certyfikujący: |
||
Imię i nazwisko (wielkimi literami): |
Kwalifikacje i tytuł: |
||
Data: |
Podpis: |
||
Pieczęć |
UWAGI DOTYCZĄCE WYPEŁNIANIA WZORU ŚWIADECTWA URZĘDOWEGO, O KTÓRYM MOWA W ART. 11 ROZPORZĄDZENIA WYKONAWCZEGO KOMISJI (UE) 2019/1793 NA POTRZEBY WPROWADZANIA DO UNII NIEKTÓRYCH RODZAJÓW ŻYWNOŚCI LUB PASZ
Ogólne
Aby potwierdzić wybrany wariant, proszę zaznaczyć odpowiednią rubrykę, wpisując „V” lub „X”.
Odniesienie do „ISO” za każdym razem oznacza międzynarodowy standardowy kod dla danego państwa, złożony z dwóch liter i zgodny z międzynarodową normą ISO 3166 alpha-2 ( 3 ).
W rubrykach I.15, I.18 i I.20 można wybrać tylko jeden wariant.
O ile nie wskazano inaczej, wypełnienie tych rubryk jest obowiązkowe.
Jeżeli odbiorca, punkt kontroli granicznej (PKG) wprowadzenia lub dane dotyczące transportu (tj. środki i data) zmienią się po wydaniu świadectwa, podmiot odpowiedzialny za przesyłkę musi powiadomić o tym właściwy organ państwa członkowskiego wprowadzenia. Zmiana taka nie może skutkować wnioskiem o wydanie świadectwa zastępczego.
W przypadku gdy świadectwo jest przedkładane w systemie zarządzania informacjami w zakresie kontroli urzędowych (IMSOC), stosuje się, co następuje:
Część I: Dane przesyłki
Państwo: |
Nazwa państwa trzeciego wydającego świadectwo. |
Rubryka I.1. |
Nadawca/eksporter: nazwa (imię i nazwisko) i adres (ulica, miasto i region, prowincja lub państwo, w zależności od przypadku) wysyłającej przesyłkę osoby fizycznej lub prawnej, która musi znajdować się w państwie trzecim. |
Rubryka I.2. |
Nr referencyjny świadectwa: niepowtarzalny obowiązkowy kod przypisany przez właściwy organ państwa trzeciego zgodnie z jego własną klasyfikacją. Ta rubryka jest obowiązkowa dla wszystkich świadectw, które nie są przedkładane w systemie IMSOC. |
Rubryka I.2.a |
Nr referencyjny IMSOC: niepowtarzalny kod referencyjny przypisywany automatycznie przez system IMSOC, jeżeli świadectwo jest zarejestrowane w tym systemie. Rubryki tej nie należy wypełniać, jeżeli świadectwo nie jest przedkładane w systemie IMSOC. |
Rubryka I.3. |
Właściwy organ centralny: nazwa organu centralnego w państwie trzecim wydającym świadectwo. |
Rubryka I.4. |
Właściwy organ lokalny: w stosownych przypadkach nazwa organu lokalnego w państwie trzecim wydającym świadectwo. |
Rubryka I.5. |
Odbiorca/importer: nazwa (imię i nazwisko) i adres osoby fizycznej lub prawnej w państwie członkowskim, dla której przesyłka jest przeznaczona. |
Rubryka I.6. |
Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę: imię i nazwisko lub nazwa oraz adres osoby w Unii Europejskiej odpowiedzialnej za przesyłkę przedstawioną w PKG i składającej niezbędne oświadczenia właściwym organom jako importer lub w imieniu importera. To pole jest nieobowiązkowe. |
Rubryka I.7. |
Państwo pochodzenia: nazwa i kod ISO państwa, z którego towary pochodzą, w którym zostały wyhodowane, zebrane lub wyprodukowane. |
Rubryka I.8. |
Nie dotyczy. |
Rubryka I.9. |
Państwo przeznaczenia: nazwa i kod ISO państwa przeznaczenia produktów, będącego państwem członkowskim Unii Europejskiej. |
Rubryka I.10. |
Nie dotyczy. |
Rubryka I.11. |
Miejsce wysyłki: nazwa i adres gospodarstw lub zakładów, z których pochodzą produkty. Dowolny dział przedsiębiorstwa w sektorze spożywczym lub sektorze pasz. Należy podać jedynie nazwę zakładu wysyłającego produkty. W przypadku handlu z udziałem więcej niż jednego państwa trzeciego (handel trójstronny) miejscem wysyłki jest zakład w ostatnim państwie trzecim w łańcuchu wywozu, z którego ostateczna przesyłka jest transportowana do Unii Europejskiej. |
Rubryka I.12. |
Miejsce przeznaczenia: informacja ta jest nieobowiązkowa. W przypadku wprowadzania do obrotu: miejsce, do którego produkty są wysyłane w celu ostatecznego rozładunku. W stosownych przypadkach podać nazwę, adres i numer zatwierdzenia gospodarstw lub zakładów miejsca przeznaczenia. |
Rubryka I.13. |
Miejsce załadunku: nie dotyczy. |
Rubryka I.14. |
Data i godzina wyjazdu: data wyruszenia środka transportu (samolot, statek, kolej lub pojazd drogowy). |
Rubryka I.15. |
Środek transportu: środek transportu opuszczający państwo trzecie wysyłki. Rodzaj transportu: samolot, statek, kolej, pojazd drogowy lub inne. „Inne” oznaczają rodzaje transportu nieobjęte rozporządzeniem Rady (WE) nr 1/2005 (1). Identyfikacja środka transportu: w przypadku samolotu – numer lotu, w przypadku statku – nazwa(-y) statku, w przypadku kolei – numer identyfikacyjny pociągu i numer wagonu, w przypadku transportu drogowego – numer tablicy rejestracyjnej i w stosownych przypadkach numer tablicy rejestracyjnej przyczepy. W przypadku promu należy podać dane identyfikacyjne pojazdu drogowego, numer tablicy rejestracyjnej i w stosownych przypadkach numer tablicy rejestracyjnej przyczepy oraz nazwę planowanego promu. |
Rubryka I.16 |
PKG wprowadzenia: należy podać nazwę PKG i jego kod identyfikacyjny przypisany przez system IMSOC. |
Rubryka I.17. |
Dokumenty towarzyszące: Sprawozdanie z laboratorium: należy podać numer referencyjny oraz datę wydania sprawozdania/wyników analiz laboratoryjnych, o których mowa w art. 10 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793. Inne: rodzaj i numer referencyjny dokumentu należy podać, jeżeli przesyłce towarzyszą inne dokumenty, takie jak dokumenty handlowe (np. numer lotniczego listu przewozowego, numer konosamentu lub numer handlowy pociągu lub pojazdu drogowego). |
Rubryka I.18. |
Warunki transportu: kategoria wymaganej temperatury podczas transportu produktów (temp. otoczenia, schłodzony, zamrożony). Można wybrać tylko jedną kategorię. |
Rubryka I.19. |
Nr kontenera/pojemnika/nr plomby: w stosownych przypadkach odpowiednie numery. Jeżeli towary są przewożone w zamkniętych kontenerach/pojemnikach, należy podać numer kontenera/pojemnika. Należy podać tylko numer plomby urzędowej. Urzędowa plomba oznacza, że plomba jest przymocowana do kontenera, pojazdu ciężarowego lub wagonu kolejowego pod nadzorem właściwego organu wydającego świadectwo. |
Rubryka I.20. |
Cel certyfikacji: proszę podać zamierzone zastosowanie produktów zgodnie z odpowiednim unijnym świadectwem urzędowym. Spożycie przez ludzi: wyłącznie produkty przeznaczone do spożycia przez ludzi. Pasza: wyłącznie produkty przeznaczone na pasze. |
Rubryka I.21. |
Nie dotyczy. |
Rubryka I.22. |
Rynek wewnętrzny: w przypadku wszystkich przesyłek przeznaczonych do wprowadzenia do obrotu w Unii Europejskiej. |
Rubryka I.23. |
Łączna liczba opakowań: liczba opakowań. W przypadku przesyłek luzem rubryka ta jest nieobowiązkowa. |
Rubryka I.24. |
Ilość: Całkowita masa netto: jest ona zdefiniowana jako masa samego produktu bez bezpośrednich pojemników i opakowań. Całkowita masa brutto: masa całkowita w kilogramach. Jest ona zdefiniowana jako łączna masa produktów oraz bezpośrednich pojemników wraz z całym opakowaniem, lecz z wyłączeniem kontenerów transportowych i innego wyposażenia transportowego. |
Rubryka I.25. |
Opis towarów: należy podać odpowiedni kod systemu zharmonizowanego oraz tytuł określony przez Światową Organizację Celną, jak określono w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2658/87 (2). Opis celny w razie potrzeby uzupełnia się dodatkowymi informacjami wymaganymi do klasyfikacji produktów. Podać gatunki, rodzaje produktów, liczbę opakowań, rodzaj opakowania, numer partii, masę netto oraz wskazać konsumenta finalnego, jeżeli produkty są pakowane z przeznaczeniem dla konsumenta finalnego. Gatunek: nazwa systematyczna lub określona zgodnie z przepisami Unii Europejskiej. Rodzaj opakowania: należy określić rodzaj opakowań zgodnie z definicją podaną w załącznikach V i VI do zalecenia nr 21 UN/CEFACT (Centrum Narodów Zjednoczonych ds. Ułatwiania Handlu i Elektronicznego Biznesu). |
(1)
Rozporządzenie Rady (WE) nr 1/2005 z dnia 22 grudnia 2004 r. w sprawie ochrony zwierząt podczas transportu i związanych z tym działań oraz zmieniające dyrektywy 64/432/EWG i 93/119/WE oraz rozporządzenie (WE) nr 1255/97 (Dz.U. L 3 z 5.1.2005, s. 1).
(2)
Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1). |
Część II: Zaświadczenie
Ta część musi zostać wypełniona przez urzędnika wystawiającego świadectwo, upoważnionego przez właściwy organ państwa trzeciego do podpisania świadectwa urzędowego, jak przewidziano w art. 88 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2017/625.
Rubryka II. |
Informacje dotyczące zdrowia: proszę wypełnić tę część zgodnie ze szczególnymi wymogami zdrowotnymi Unii Europejskiej dotyczącymi charakteru produktów, jak określono w umowach o równoważności zawartych z niektórymi państwami trzecimi lub w innych przepisach Unii Europejskiej, np. przepisach dotyczących certyfikacji. Spośród punktów II.2.1, II.2.2, II.2.3 i II.2.4 należy wybrać punkt odpowiadający kategorii produktu i zagrożeniu(-ach), w odniesieniu do którego wydano zaświadczenie. Jeżeli świadectwo urzędowe nie jest przedkładane w IMSOC, oświadczenia, które nie są potrzebne, muszą zostać wykreślone, parafowane i opatrzone pieczęcią przez urzędnika certyfikującego lub całkowicie usunięte ze świadectwa. Jeżeli świadectwo urzędowe jest przedkładane w IMSOC, oświadczenia, które nie są potrzebne, muszą zostać wykreślone lub całkowicie usunięte ze świadectwa. |
Rubryka II.a. |
Nr referencyjny świadectwa: ten sam kod referencyjny co w rubryce I.2. |
Rubryka II.b. |
Nr referencyjny IMSOC: ten sam kod referencyjny co w rubryce I.2.a, obowiązkowy wyłącznie w przypadku świadectw urzędowych wydanych w systemie IMSOC. |
Urzędnik certyfikujący: |
Urzędnik właściwego organu państwa trzeciego, upoważniony do podpisywania świadectw urzędowych wydawanych przez właściwy organ: imię i nazwisko wielkimi literami, kwalifikacje i tytuł, w stosownych przypadkach numer identyfikacyjny i oryginalna pieczęć właściwego organu oraz data podpisania. |
( 1 ) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/1715 z dnia 30 września 2019 r. ustanawiające przepisy dotyczące funkcjonowania systemu zarządzania informacjami w zakresie kontroli urzędowych oraz jego składników systemowych (rozporządzenie w sprawie systemu IMSOC) (Dz.U. L 261 z 14.10.2019, s. 37).
( 2 ) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/2235 z dnia 16 grudnia 2020 r. ustanawiające przepisy dotyczące stosowania rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i (UE) 2017/625 w odniesieniu do wzorów świadectw zdrowia zwierząt, wzorów świadectw urzędowych i wzorów świadectw zdrowia zwierząt/świadectw urzędowych do celów wprowadzania do Unii i przemieszczania w obrębie terytorium Unii przesyłek niektórych kategorii zwierząt i towarów oraz urzędowej certyfikacji dotyczącej takich świadectw i uchylające rozporządzenie (WE) nr 599/2004, rozporządzenia wykonawcze (UE) nr 636/2014 i (UE) 2019/628, dyrektywę 98/68/WE oraz decyzje 2000/572/WE, 2003/779/WE i 2007/240/WE (Dz.U. L 442 z 30.12.2020, s. 1).
( 3 ) Wykaz nazw państw i przypisanych im kodów znajduje się pod adresem:http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm.