02009R0669 — PL — 01.01.2017 — 029.001
Dokument ten służy wyłącznie do celów informacyjnych i nie ma mocy prawnej. Unijne instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego treść. Autentyczne wersje odpowiednich aktów prawnych, włącznie z ich preambułami, zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i są dostępne na stronie EUR-Lex. Bezpośredni dostęp do tekstów urzędowych można uzyskać za pośrednictwem linków zawartych w dokumencie
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 669/2009 z dnia 24 lipca 2009 r. w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zwiększonego poziomu kontroli urzędowych przywozu niektórych rodzajów pasz i żywności niepochodzących od zwierząt i zmieniające decyzję 2006/504/WE (Tekst mający znaczenie dla EOG) (Dz.U. L 194 z 25.7.2009, s. 11) |
zmienione przez:
sprostowane przez:
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 669/2009
z dnia 24 lipca 2009 r.
w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zwiększonego poziomu kontroli urzędowych przywozu niektórych rodzajów pasz i żywności niepochodzących od zwierząt i zmieniające decyzję 2006/504/WE
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
Artykuł 1
Przedmiot
Niniejsze rozporządzenie ustanawia zasady dotyczące zwiększonego poziomu kontroli urzędowych prowadzonych zgodnie z art. 15 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 w miejscach wprowadzenia na terytoria określonych w załączniku I do tego rozporządzenia w odniesieniu do przywozu pasz i żywności niepochodzących od zwierząt, wymienionych w załączniku I do tego rozporządzenia.
Artykuł 2
Uaktualnienia załącznika 1
W celu sporządzenia i regularnej aktualizacji wykazu zawartego w załączniku 1 należy brać pod uwagę co najmniej następujące źródła informacji:
a) dane pochodzące z powiadomień otrzymanych przez RASFF;
b) sprawozdania i informacje pochodzące z działalności Biura ds. Żywności i Weterynarii;
c) sprawozdania i informacje otrzymane od krajów trzecich;
d) wymianę informacji pomiędzy Komisją, państwami członkowskimi i Europejskim Urzędem ds. Bezpieczeństwa Żywności;
e) oceny naukowe, w stosownych przypadkach.
Wykaz zawarty w załączniku I poddaje się regularnemu, co najmniej półrocznemu, przeglądowi.
Artykuł 3
Definicje
Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:
a) „wspólnotowy dokument wejścia (CED)” oznacza dokument, który podmioty prowadzące przedsiębiorstwo paszowe lub żywnościowe lub ich przedstawiciele muszą wypełnić zgodnie z art. 6, którego wzór określony został w załączniku II i który jest wypełniany przez właściwy organ potwierdzający przeprowadzenie urzędowych kontroli;
b) „wyznaczone miejsce wprowadzenia (DPE)” oznacza określone w art. 17 ust. 1 tiret pierwsze rozporządzenia (WE) nr 882/2004 miejsce wprowadzenia na terytoria wymienione w załączniku I do tego rozporządzenia. W przypadku przesyłek otrzymywanych drogą morską, które są rozładowywane w celu załadunku na inną jednostkę pływającą w celu dalszego transportu do portu w innym państwie członkowskim, wyznaczonym miejscem wprowadzania jest port docelowy;
c) „przesyłka” oznacza pewną ilość jakiejkolwiek paszy lub żywności niepochodzącej od zwierząt, określonej w załączniku I do niniejszego rozporządzenia, należącej do tej samej klasy lub opisu, objętą tym samych dokumentem (tymi samymi dokumentami), przewożoną tym samym środkiem transportu i pochodzącą z tego samego kraju trzeciego lub jego części.
Artykuł 4
Minimalne wymogi dotyczące wyznaczonych miejsc wprowadzenia
Nie naruszając przepisów art. 19, wyznaczone miejsca wprowadzenia posiadają co najmniej:
a) wystarczającą liczbę odpowiednio wykwalifikowanych i doświadczonych pracowników mających dokonywać wymaganych kontroli przesyłek;
b) odpowiednie pomieszczenia i oprzyrządowanie do przeprowadzania koniecznych kontroli przez właściwy organ;
c) szczegółowe instrukcje dotyczące pobierania i wysyłania próbek do badań do laboratorium wyznaczonego zgodnie z art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 („wyznaczone laboratorium”);
d) pomieszczenia służące do przechowywania we właściwych warunkach podczas okresu zatrzymania, w uzasadnionych przypadkach, przesyłek (jak również kontenerów zawierających przesyłki) oczekujących na wyniki badań, o których mowa w lit. c), a także wystarczająca liczba pomieszczeń magazynowych, łącznie z chłodniami w przypadkach, gdy ze wzglądu na rodzaj przesyłki wymagana jest kontrolowana temperatura;
e) sprzęt służący do rozładunku i odpowiedni sprzęt do pobierania próbek do badań;
f) możliwość dokonania w uzasadnionych przypadkach wyładunku i pobierania próbek do badań w miejscu osłoniętym;
g) wyznaczone laboratorium, które może przeprowadzać analizy, o których mowa w lit. c), zlokalizowane w miejscu, do którego próbki mogą być przewożone w krótkim czasie.
Artykuł 5
Wykaz wyznaczonych miejsc wprowadzenia
W odniesieniu do każdego produktu wymienionego w załączniku I państwa członkowskie prowadzą aktualny wykaz wyznaczonych miejsc wprowadzenia, który jest powszechnie dostępny w Internecie. Państwa członkowskie przekazują Komisji adresy internetowe wspomnianych wykazów.
W celach informacyjnych Komisja umieszcza na swojej stronie internetowej odnośniki do stron krajowych zawierających te wykazy.
Artykuł 6
Uprzednie zgłaszanie przesyłek
Podmioty prowadzące przedsiębiorstwa paszowe lub żywnościowe lub ich przedstawiciele odpowiednio wcześnie powiadamiają o planowanej dacie i czasie bezpośredniego przybycia przesyłki do wyznaczonego miejsca wprowadzenia, jak również o rodzaju przesyłki.
W tym celu wypełniają oni część I wspólnotowego dokumentu wejścia i przekazują ten dokument właściwemu organowi w wyznaczonym miejscu wprowadzenia przynajmniej na jeden dzień roboczy przed fizycznym przybyciem przesyłki.
Artykuł 7
Język, w którym sporządzane są wspólnotowe dokumenty wejścia
Wspólnotowe dokumenty wejścia są sporządzane w języku urzędowym lub w jednym z języków urzędowych państwa członkowskiego, w którym znajduje się wyznaczone miejsce wprowadzenia.
Państwo członkowskie może jednak wyrazić zgodę na sporządzanie wspólnotowych dokumentów wejścia w innym języku urzędowym Wspólnoty.
Artykuł 8
Wzmożone kontrole urzędowe w wyznaczonym miejscu wprowadzenia
1. Właściwy organ w wyznaczonym miejscu wprowadzenia bez zbędnej zwłoki przeprowadza:
a) kontrole dokumentacji wszystkich przesyłek w ciągu 2 dni roboczych od ich przybycia do DPE, chyba że zaistnieją wyjątkowe i nieuniknione okoliczności, które uniemożliwią kontrole;
b) kontrole identyfikacyjne i bezpośrednie, łącznie z badaniami laboratoryjnymi, z częstotliwością określoną w załączniku I oraz w taki sposób, aby podmioty prowadzące przedsiębiorstwa paszowe lub żywnościowe bądź ich przedstawiciele nie mogli przewidzieć, czy dana przesyłka będzie podlegała takim kontrolom; wyniki kontroli bezpośrednich muszą być dostępne tak szybko, jak jest to technicznie możliwe.
2. Po zakończeniu kontroli przewidzianych w ust. 1 właściwy organ:
a) wypełnia odpowiednie części drugiej części wspólnotowego dokumentu wejścia; a odpowiedzialny urzędnik właściwego organu opatruje oryginał stemplem tego dokumentu i podpisuje go;
b) sporządza i zachowuje podpisaną i podstemplowaną kopię wspólnotowego dokumentu wejścia.
Oryginał wspólnotowego dokumentu wejścia towarzyszy przesyłce w czasie dalszego transportu do miejsca przeznaczenia określonego w CED.
Właściwy organ w DPE może zezwolić na dalszy transport przesyłki w oczekiwaniu na wyniki kontroli bezpośrednich. W przypadku wydania zezwolenia właściwy organ w DPE informuje o tym właściwy organ miejsca przeznaczenia i podejmuje odpowiednie środki w celu zagwarantowania, że przesyłka znajduje się pod stałą kontrolą właściwego organu i nie ma możliwości nieuprawnionej manipulacji w oczekiwaniu na wyniki kontroli bezpośrednich.
W przypadku gdy przesyłka jest przewożona przed udostępnieniem wyników kontroli bezpośrednich, do celów transportu wydaje się poświadczoną kopię oryginału CED.
Artykuł 9
Okoliczności specjalne
1. Na wniosek zainteresowanego państwa członkowskiego Komisja może zezwolić właściwym organom niektórych wyznaczonych miejsc wprowadzenia funkcjonujących w specyficznych warunkach geograficznych na prowadzenie kontroli bezpośrednich na terenie podmiotu prowadzącego przedsiębiorstwo paszowe lub żywnościowe, pod warunkiem że zostaną spełnione następujące warunki:
a) nie stwierdzono negatywnego wpływu na skuteczność kontroli prowadzonej w DPE;
b) teren przedsiębiorstwa spełnia wymogi wymienione w art. 4, w odpowiednich przypadkach, oraz jest uznany przez dane państwo członkowskie za odpowiedni do tego celu;
c) odpowiednia organizacja pracy gwarantuje nieprzerwaną kontrolę przesyłki przez właściwe organy zarządzające DPE od momentu jej przybycia do DPE i nie ma możliwości nieuprawnionej manipulacji przesyłką w jakikolwiek sposób podczas trwania wszystkich kontroli.
2. W drodze odstępstwa od art. 8 ust. 1 i w wyjątkowych okolicznościach decyzja o umieszczeniu nowego produktu w załączniku 1 może stanowić, że kontrole identyfikacyjne i bezpośrednie przesyłek tego produktu mogą być, w razie potrzeby, prowadzone przez właściwy organ miejsca przeznaczenia określonego w CED, terenie podmiotu prowadzącego przedsiębiorstwo paszowe lub żywnościowe, jeśli spełniono warunki ustalone w ust. 1 lit. b) i c), pod warunkiem że zostaną spełnione następujące warunki:
a) wyjątkowo nietrwały charakter produktu lub specyficzny rodzaj opakowania sprawiają, że pobranie próbek w DPE nieuchronnie powodowałoby poważne zagrożenie dla bezpieczeństwa żywności lub uszkodzenie produktu w stopniu niemożliwym do zaakceptowania;
b) właściwe organy władzy zarządzające DPE i właściwe organy prowadzące kontrole bezpośrednie wprowadziły odpowiednie procedury współpracy, tak aby:
(i) nie było możliwości nieuprawnionej manipulacji przesyłką w jakikolwiek sposób podczas trwania wszystkich kontroli;
(ii) wymogi dotyczące przedkładania sprawozdań określone w art. 15 były spełnione.
Artykuł 10
Dopuszczenie do swobodnego obrotu
►C1 Dopuszczenie przesyłek do swobodnego obrotu jest możliwe pod warunkiem ◄ , że podmiot prowadzący przedsiębiorstwo paszowe lub żywnościowe lub jego przedstawiciel przedłoży organom celnym wspólnotowy dokument wejścia lub jego odpowiednik w formie elektronicznej wypełniony przez właściwy organ po przeprowadzeniu wszystkich kontroli wymaganych zgodnie z art. 8 ust. 1 i po udostępnieniu pozytywnych wyników kontroli bezpośrednich, o ile takie kontrole są wymagane.
Artykuł 11
Obowiązki podmiotów prowadzących przedsiębiorstwa paszowe lub żywnościowe
W przypadku gdy specyficzny charakter przesyłki tego wymaga, podmiot prowadzący przedsiębiorstwo paszowe lub żywnościowe lub jego przedstawiciel udostępni właściwemu organowi:
a) wystarczające do rozładunku przesyłki zasoby ludzkie i logistyczne, aby kontrole urzędowe mogły się odbyć;
b) odpowiedni sprzęt do pobrania próbek do badań w odniesieniu do szczególnych rodzajów transportu lub opakowania specjalnego, o ile takie badania nie mogą być przeprowadzone w sposób reprezentatywny za pomocą standardowego sprzętu do pobierania próbek.
Artykuł 12
Podział przesyłek
Przesyłki nie są dzielone do czasu zakończenia wzmożonych kontroli urzędowych i wypełnienia przez właściwy organ wspólnotowego dokumentu wejścia zgodnie z art. 8.
W przypadku podziału przesyłki każdej jej części musi towarzyszyć poświadczona kopia wspólnotowego dokumentu wejścia do czasu dopuszczenia przesyłki do swobodnego obrotu.
Artykuł 13
Niewypełnienie wymogów
Jeżeli podczas urzędowych kontroli stwierdzone zostanie niewypełnienie wymogów, to odpowiedzialny urzędnik właściwego organu wypełnia część III wspólnotowego dokumentu wejścia i podejmowane jest działanie na mocy art. 19, 20 i 21 rozporządzenia (WE) nr 882/2004.
Artykuł 14
Opłaty
1. Państwa członkowskie zapewniają pobór opłat należnych w wyniku wzmożonych kontroli urzędowych przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu zgodnie z art. 27 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 oraz z kryteriami ustanowionymi w załączniku VI do rozporządzenia (WE) nr 882/2004.
2. Podmioty prowadzące przedsiębiorstwa paszowe lub żywnościowe odpowiedzialne za przesyłkę lub ich przedstawiciele uiszczają opłaty, o których mowa w ust. 1.
Artykuł 15
Przedkładanie sprawozdań Komisji
1. Państwa członkowskie przedkładają Komisji sprawozdanie dotyczące przesyłek w celu stałej oceny pasz i żywności niepochodzących od zwierząt, wymienionych w załączniku I.
Takie sprawozdanie składane jest co pół roku do końca miesiąca następującego po zakończeniu każdego półrocza.
2. Sprawozdanie powinno zawierać następujące informacje:
a) dane dotyczące każdej przesyłki, łącznie z:
(i) wielkością (określaną wagowo netto) przesyłki;
(ii) krajem pochodzenia każdej przesyłki;
b) liczbę przesyłek, z których pobrano próbki do badań;
c) wyniki kontroli przewidzianych w art. 8 ust. 1.
3. Komisja zestawia sprawozdania otrzymane zgodnie z ust. 2 i udostępnia je państwom członkowskim.
Artykuł 16
Zmiany w decyzji 2006/504/WE
W decyzji 2006/504/WE wprowadza się następujące zmiany:
1) w art. 1 lit. a) skreśla się ppkt (iii), (iv) i (v);
2) artykuł 5 ust. 2 lit. a) otrzymuje brzmienie:
„a) każdej dostawy środków spożywczych z Brazylii”;
3) w art. 7 skreśla się ust. 3.
Artykuł 17
Uchylenie decyzji 2005/402/WE
Decyzja 2005/402/WE traci moc.
Artykuł 18
Stosowanie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 25 stycznia 2010 r.
Artykuł 19
Środki przejściowe
1. Przez okres dziesięciu lat od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, jeżeli wyznaczone miejsca wprowadzenia nie są wyposażone w sprzęt do przeprowadzania kontroli identyfikacyjnych i kontroli bezpośrednich zgodnie z art. 8 ust. 1 lit. b), takie kontrole mogą być przeprowadzane w innym miejscu kontroli, upoważnionym do tego celu przez właściwy organ, w tym samym państwie członkowskim, przed zgłoszeniem tych towarów do dopuszczenia do swobodnego obrotu, pod warunkiem że takie miejsce kontroli spełnia minimalne wymogi ustanowione w art. 4.
2. Państwa członkowskie udostępniają publicznie, poprzez opublikowanie na swoich stronach internetowych, wykaz miejsc kontroli zatwierdzonych zgodnie z ust. 1.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
ZAŁĄCZNIK I
Pasze i żywność niepochodzące od zwierząt, podlegające zwiększonemu poziomowi kontroli urzędowych w wyznaczonych miejscach wprowadzenia
Pasze i żywność (zamierzone przeznaczenie) |
Kod CN (1) |
Podpozycja TARIC |
Państwo pochodzenia |
Zagrożenie |
Częstotliwość kontroli bezpośrednich i identyfikacyjnych (%) |
Ananasy (Żywność – świeża lub schłodzona) |
0804 30 00 |
|
Benin (BJ) |
20 |
|
— Orzeszki ziemne w łupinkach |
— 1202 41 00 |
|
Boliwia (BO) |
Aflatoksyny |
50 |
— Orzeszki ziemne łuskane |
— 1202 42 00 |
|
|||
— Masło orzechowe |
— 2008 11 10 |
|
|||
— Orzeszki ziemne przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób |
— 2008 11 91 ; 2008 11 96 ; 2008 11 98 |
|
|||
(Pasze i żywność) |
|
|
|||
— Wspięga chińska (Vigna unguiculata spp. sesquipedalis) |
— ex 0708 20 00 ; ex 0710 22 00 |
10 10 |
Kambodża (KH) |
50 |
|
— Bakłażan (Solanum melongena) |
— 0709 30 00 ; ex 0710 80 95 |
72 |
|||
(Żywność – warzywa świeże, schłodzone lub mrożone) |
|
|
|||
Seler chiński (Apium graveolens) (Żywność – świeże lub schłodzone zioła) |
ex 0709 40 00 |
20 |
Kambodża (KH) |
50 |
|
Brassica oleracea (inne jadalne kapustne, „brokuł chiński”) (6) (Żywność – świeża lub schłodzona) |
ex 0704 90 90 |
40 |
Chiny (CN) |
Pozostałości pestycydów (2) |
50 |
Herbata, nawet aromatyzowana (Żywność) |
0902 |
|
Chiny (CN) |
10 |
|
— Wspięga chińska (Vigna unguiculata spp. sesquipedalis) |
— ex 0708 20 00 ; ex 0710 22 00 |
10 10 |
Dominikana (DO) |
20 |
|
— Słodka papryka (Capsicum annuum) |
— 0709 60 10 ; 0710 80 51 |
|
|||
— Papryka (inna niż słodka) (Capsicum spp.) |
— ex 0709 60 99 ; ex 0710 80 59 |
20 20 |
|||
(Żywność – świeża, schłodzona lub mrożona) |
|
|
|||
Truskawki (Żywność – świeża lub schłodzona) |
0810 10 00 |
|
Egipt (EG) |
10 |
|
— Słodka papryka (Capsicum annuum) |
— 0709 60 10 ; 0710 80 51 |
|
Egipt (EG) |
10 |
|
— Papryka (inna niż słodka) (Capsicum spp.) |
— ex 0709 60 99 ; ex 0710 80 59 |
20 20 |
|||
(Żywność – świeża, schłodzona lub mrożona) |
|
|
|||
Winogrona stołowe (Żywność – świeża lub schłodzona) |
0806 10 10 |
|
Egipt (EG) |
20 |
|
— Orzeszki ziemne w łupinkach |
— 1202 41 00 |
|
Gambia (GM) |
Aflatoksyny |
50 |
— Orzeszki ziemne łuskane |
— 1202 42 00 |
|
|||
— Masło orzechowe |
— 2008 11 10 |
|
|||
— Orzeszki ziemne przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób |
— 2008 11 91 ; 2008 11 96 ; 2008 11 98 |
|
|||
(Pasze i żywność) |
|
|
|||
— Orzechy laskowe w łupinkach |
— 0802 21 00 |
|
Gruzja (GE) |
Aflatoksyny |
20 |
— Orzechy laskowe łuskane |
— 0802 22 00 |
|
|||
(Żywność) |
|
|
|||
Olej palmowy (Żywność) |
1511 10 90 ; 1511 90 11 ; |
|
Ghana (GH) |
Barwniki Sudan (11) |
50 |
ex 1511 90 19 ; 1511 90 99 |
90 |
||||
Nasiona sezamu (Żywność – świeża lub schłodzona) |
1207 40 90 |
|
Indie (IN) |
Salmonella (12) |
20 |
Enzymy; preparaty enzymatyczne (Pasze i żywność) |
3507 |
|
Indie (IN) |
Chloramfenikol |
50 |
Groch w strąkach (niełuskany) (Żywność – świeża lub schłodzona) |
ex 0708 10 00 |
40 |
Kenia (KE) |
10 |
|
— Orzeszki ziemne w łupinkach |
— 1202 41 00 |
|
Madagaskar (MG) |
Aflatoksyny |
50 |
— Orzeszki ziemne łuskane |
— 1202 42 00 |
|
|||
— Masło orzechowe |
— 2008 11 10 |
|
|||
— Orzeszki ziemne przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób |
— 2008 11 91 ; 2008 11 96 ; 2008 11 98 |
|
|||
(Pasze i żywność) |
|
|
|||
Maliny |
0811 20 31 ; |
|
Serbia (RS) |
Norowirus |
10 |
(Żywność – mrożona) |
ex 0811 20 11 ; ex 0811 20 19 |
10 10 |
|||
Pestki arbuza (Egusi, Citrullus spp.) i produkty pochodne (Żywność) |
ex 1207 70 00 ; ex 1106 30 90 ; ex 2008 99 99 |
10 30 50 |
Sierra Leone (SL) |
Aflatoksyny |
50 |
— Orzeszki ziemne w łupinkach |
— 1202 41 00 |
|
Sudan (SD) |
Aflatoksyny |
50 |
— Orzeszki ziemne łuskane |
— 1202 42 00 |
|
|||
— Masło orzechowe |
— 2008 11 10 |
|
|||
— Orzeszki ziemne przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób |
— 2008 11 91 ; 2008 11 96 ; 2008 11 98 |
|
|||
(Pasze i żywność) |
|
|
|||
Papryka (inna niż słodka) (Capsicum spp.) (Żywność – świeża lub schłodzona) |
ex 0709 60 99 |
20 |
Tajlandia (TH) |
10 |
|
— Wspięga chińska (Vigna unguiculata spp. sesquipedalis) |
— ex 0708 20 00 ; ex 0710 22 00 |
10 10 |
Tajlandia (TH) |
20 |
|
— Bakłażan (Solanum melongena) |
— 0709 30 00 ; ex 0710 80 95 |
72 |
|||
(Żywność – warzywa świeże, schłodzone lub mrożone) |
|
|
|||
— Morele suszone |
— 0813 10 00 |
|
Turcja (TR) |
Siarczyny (16) |
10 |
— Morele inaczej przetworzone lub zakonserwowane |
— 2008 50 61 |
|
|||
(Żywność) |
|
|
|||
Cytryny (Citrus limon, Citrus limonum) (Żywność – świeża, schłodzona lub suszona) |
0805 50 10 |
|
Turcja (TR) |
Pozostałości pestycydów (2) |
20 |
Papryka słodka (Capsicum annuum) (Żywność – świeża, schłodzona lub mrożona) |
0709 60 10 ; 0710 80 51 |
|
Turcja (TR) |
10 |
|
Liście winorośli (Żywność) |
ex 2008 99 99 |
11; 19 |
Turcja (TR) |
50 |
|
Granaty (Żywność – świeża lub schłodzona) |
ex 0810 90 75 |
30 |
Turcja (TR) |
20 |
|
— Bakłażan (Solanum melongena) |
— 0709 30 00 ; ex 0710 80 95 |
72 |
Uganda (UG) |
Pozostałości pestycydów (2) |
20 |
— Bakłażan etiopski (Solanum aethiopicum) |
— ex 0709 99 90 ; ex 0710 80 95 |
80 72 |
|||
(Żywność – warzywa świeże, schłodzone lub mrożone) |
|
|
|||
Nasiona sezamu (Żywność – świeża lub schłodzona) |
1207 40 90 |
|
Uganda (UG) |
Salmonella (12) |
50 |
— Pistacje w łupinach |
— 0802 51 00 |
|
Stany Zjednoczone (US) |
Aflatoksyny |
10 |
— Pistacje bez łupin |
— 0802 52 00 |
|
|||
(Żywność) |
|
|
|||
— Morele suszone |
— 0813 10 00 |
|
Uzbekistan (UZ) |
Siarczyny (16) |
50 |
— Morele inaczej przetworzone lub zakonserwowane |
— 2008 50 61 |
|
|||
(Żywność) |
|
|
|||
— Liście kolendry |
— ex 0709 99 90 |
72 |
Wietnam (VN) |
50 |
|
— Bazylia (pospolita, azjatycka) |
— ex 1211 90 86 |
20 |
|||
— Mięta |
— ex 1211 90 86 |
30 |
|||
— Pietruszka |
— ex 0709 99 90 |
40 |
|||
(Żywność – świeże lub schłodzone zioła) |
|
|
|||
— Ketmia jadalna |
— ex 0709 99 90 |
20 |
Wietnam (VN) |
50 |
|
— Papryka (inna niż słodka) (Capsicum spp.) |
— ex 0709 60 99 |
20 |
|||
(Żywność – świeża lub schłodzona) |
|
|
|||
— Pitahaya (smoczy owoc) (Żywność – świeża lub schłodzona) |
— ex 0810 90 20 |
10 |
Wietnam (VN) |
10 |
|
(1) Jeżeli tylko niektóre produkty w ramach danego kodu CN muszą zostać poddane kontroli, a w nomenklaturze towarów w ramach tego kodu nie wyróżniono żadnych podziałów, kod CN jest oznaczony „ex”. (2) Pozostałości przynajmniej pestycydów wymienionych w programie kontroli przyjętym zgodnie z art. 29 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG (Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1), które to pestycydy mogą być badane metodami wielopozostałościowymi opartymi na GC-MS i LC-MS (pestycydów, które należy monitorować tylko w produktach pochodzenia roślinnego lub na ich powierzchni). (3) Pozostałości etefonu. (4) Pozostałości chlorobufamu. (5) Pozostałości fentoatu. (6) Gatunek Brassica oleracea L. convar. Botrytis (L) Alef var. Italica Plenck, kultywar alboglabra. Znany także jako „Kai Lan”, „Gai Lan”, „Gailan”, „Kailan”, „chiński jarmuż”, „Jie Lan”. (7) Pozostałości trifluraliny. (8) Pozostałości acefatu, aldikarbu (sumy aldikarbu, jego sulfotlenku i sulfonu, wyrażonej jako aldikarb), amitrazu (amitrazu, w tym metabolitów zawierających grupę funkcyjną 2,4-dimetyloaniliny, wyrażonych jako amitraz), diafentiuronu, dikofolu (sumy izomerów p, p′ i o,p′), ditiokarbaminianów (ditiokarbaminianów wyrażonych jako CS2, w tym manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tiuramu i ziramu) i metiokarbu (sumy metiokarbu oraz sulfotlenku i sulfonu metiokarbu, wyrażonej jako metiokarb). (9) Pozostałości heksaflumuronu, metiokarbu (sumy metiokarbu oraz sulfotlenku i sulfonu metiokarbu, wyrażonej jako metiokarb), fentoatu i tiofanatu metylowego. (10) Pozostałości dikofolu (sumy izomerów p, p′ i o,p′), dinotefuranu, folpetu, prochlorazu (sumy prochlorazu i jego metabolitów zawierających grupę funkcyjną 2,4,6-trichlorofenolu, wyrażonej jako prochloraz), tiofanatu metylowego i triforyny. (11) Do celów niniejszego załącznika nazwa „barwniki Sudan” odnosi się do następujących substancji chemicznych: (i) Sudan I (numer CAS 842-07-9); (ii) Sudan II (numer CAS 3118-97-6); (iii) Sudan III (numer CAS 85-86-9); (iv) Scarlet Red. lub Sudan IV (numer CAS 85-83-6). (12) Metoda referencyjna EN/ISO 6579 (najnowsza zaktualizowana wersja metody wykrywania) lub metoda poddana walidacji w odniesieniu do metody referencyjnej, zgodnie z najnowszą wersją normy EN/ISO 16140 lub z innymi podobnymi protokołami uznanymi w skali międzynarodowej. (13) Pozostałości acefatu i diafentiuronu. (14) Pozostałości formetanatu (sumy formetanatu i jego soli wyrażonej jako formetanat (chlorowodorek formetanatu)), protiofosu i triforyny. (15) Pozostałości acefatu, dikrotofosu, protiofosu, kwinalfosu i triforyny. (16) Metody referencyjne: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 lub ISO 5522:1981. (17) Pozostałości diafentiuronu, formetanatu (sumy formetanatu i jego soli wyrażonej jako formetanat (chlorowodorek formetanatu)) i tiofanatu metylowego. (18) Pozostałości ditiokarbaminianów (ditiokarbaminianów wyrażonych jako CS2, w tym manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tiuramu i ziramu) i metrafenonu. (19) Pozostałości prochlorazu. (20) Pozostałości ditiokarbaminianów (ditiokarbaminianów wyrażonych jako CS2, w tym manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tiuramu i ziramu), fentoatu i kwinalfosu. |
ZAŁĄCZNIK II
WSPÓLNOTOWY DOKUMENT WEJŚCIA (CED)
Wskazówki dotyczące wspólnotowego dokumentu wejścia (CED)
Uwagi ogólne: Wypełnić wspólnotowy dokument wejścia wielkimi literami. Wskazówki odnoszą się do podanych właściwych numerów rubryk.
Część I Tę część wypełnia podmiot prowadzący przedsiębiorstwo paszowe lub żywnościowe bądź jego przedstawiciel, o ile nie wskazano inaczej.
Rubryka I.1. Nadawca: nazwa/imię i nazwisko oraz pełny adres osoby fizycznej lub prawnej (podmiotu prowadzącego przedsiębiorstwo paszowe lub żywnościowe) wysyłającej przesyłkę. Zaleca się podanie numeru telefonu, faksu lub adresu e-mail.
Rubryka I.2. Informację dotyczącą numeru referencyjnego CED podaje właściwy organ wyznaczonego miejsca wprowadzenia (DPE). Podmiot prowadzący przedsiębiorstwo paszowe lub żywnościowe wskazuje wyznaczone miejsce wprowadzenia, do którego przybędzie przesyłka.
Rubryka I.3. Odbiorca: nazwa/imię i nazwisko oraz pełny adres osoby fizycznej lub prawnej (podmiotu prowadzącego przedsiębiorstwo paszowe lub żywnościowe) będącej adresatem przesyłki. Zaleca się podanie numeru telefonu, faksu lub adresu e-mail.
Rubryka I.4. Osoba odpowiedzialna za przesyłkę: osoba (podmiot prowadzący przedsiębiorstwo paszowe lub żywnościowe albo jego przedstawiciel, albo osoba składająca oświadczenie w jego imieniu) odpowiedzialna za przesyłkę w wyznaczonym miejscu wprowadzenia i składająca w imieniu importera konieczne oświadczenia właściwemu organowi w wyznaczonym miejscu wprowadzenia. Podać nazwę/imię i nazwisko i pełny adres. Zaleca się podanie numeru telefonu, faksu lub adresu e-mail.
Rubryka I.5. Państwo pochodzenia: oznacza państwo trzecie, z którego towar pochodzi, w którym był uprawiany, zebrany lub wyprodukowany.
Rubryka I.6. Państwo wysyłki: oznacza państwo trzecie, w którym przesyłka została załadowana na ostatni środek transportu w celu przewozu do Unii.
Rubryka I.7. Importer: nazwa/imię i nazwisko oraz pełny adres. Zaleca się podanie numeru telefonu, faksu lub adresu e-mail.
Rubryka I.8. Miejsce przeznaczenia: adres dostawy w Unii. Zaleca się podanie numeru telefonu, faksu lub adresu e-mail.
Box I.9. Przybycie do wyznaczonego miejsca wprowadzenia: podać planowaną datę oczekiwanego przybycia przesyłki do wyznaczonego miejsca wprowadzenia.
Rubryka I.10. Dokumenty: podać datę wystawienia i liczbę dokumentów urzędowych towarzyszących przesyłce, w stosownych przypadkach.
Rubryka I.11. Podać pełne dane ostatniego środka transportu: dla samolotów – numer lotu, dla statków – nazwę statku, dla samochodów – numer rejestracyjny i w stosownych przypadkach numer rejestracyjny przyczepy, a w odniesieniu do transportu kolejowego – numer pociągu i wagonu.
Dokumenty towarzyszące: numer lotniczego listu przewozowego, konosamentu lub w odniesieniu do transportu kolejowego lub drogowego – numer handlowy.
Rubryka I.12. Opis towaru: podać dokładny opis towaru (łącznie z rodzajem, w przypadku pasz).
Rubryka I.13. Kod towaru: użyć kodu określonego dla danego towaru w załączniku I (w tym w stosownych przypadkach podpozycję TARIC).
Rubryka I.14. Waga brutto: całkowita waga w kilogramach. Jest ona zdefiniowana jako łączna masa produktów, opakowań bezpośrednich i wszystkich pozostałych opakowań, lecz z wyłączeniem kontenerów transportowych i innego wyposażenia transportowego.
Waga netto: waga samego produktu w kg z wyłączeniem opakowania. Jest ona zdefiniowana jako masa samego produktu bez opakowań bezpośrednich i pozostałych opakowań.
Rubryka I.15. Liczba opakowań.
Rubryka I.16. Temperatura: zaznaczyć właściwą temperaturę w środku transportu/miejscu przechowywania.
Rubryka I.17. Rodzaj opakowań: podać rodzaj opakowania produktów.
Rubryka I.18. Przeznaczenie towaru: zaznaczyć właściwe pole w zależności od tego, czy towar przeznaczony jest do spożycia przez ludzi bez uprzedniego sortowania lub innej fizycznej obróbki (wówczas zaznaczyć „spożycie przez ludzi”) lub przeznaczony do spożycia przez ludzi po takiej obróbce (zaznaczyć w tym wypadku „dalsza obróbka”), lub przeznaczony od użytku jako „pasza” (zaznaczyć w tym wypadku „pasza”).
Rubryka I.19. W stosownych przypadkach podać wszystkie numery identyfikacyjne plomby i kontenera.
Rubryka I.20. Do przesłania do miejsca kontroli: w okresie przejściowym, o którym mowa w art. 19 ust. 1, właściwy organ w wyznaczonym miejscu wprowadzenia zaznacza to pole, aby zezwolić na przesłanie do innego miejsca kontroli.
Rubryka I.21. Nie dotyczy.
Rubryka I.22. Przywóz: pole to należy zaznaczyć w przypadku, gdy przesyłka jest przeznaczona do przywozu do Unii (art. 8).
Rubryka I.23. Nie dotyczy.
Rubryka I.24. Zaznaczyć właściwy środek transportu.
Część II Tę część wypełnia właściwy organ.
Rubryka II.1. Użyć tego samego numeru referencyjnego, co w rubryce I.2.
Rubryka II.2. W razie potrzeby do użytku służb celnych.
Rubryka II.3. Kontrola dokumentów: wypełnić dla każdej przesyłki.
Rubryka II.4. Właściwy organ w wyznaczonym miejscu wprowadzenia zaznacza, czy przesyłka została wybrana do kontroli bezpośrednich, które podczas okresu przejściowego określonego w art. 19 ust. 1 mogą być przeprowadzane w innym miejscu kontroli.
Rubryka II.5. Podczas okresu przejściowego określonego w art. 19 ust. 1 właściwy organ w wyznaczonym miejscu wprowadzenia, po pomyślnym zakończeniu kontroli dokumentacji, zaznacza, do którego miejsca kontroli przesyłka może zostać przetransportowana w celu przeprowadzenia kontroli identyfikacyjnych i kontroli bezpośrednich.
Właściwy organ w wyznaczonym miejscu wprowadzenia zaznacza również, czy przesyłka została dopuszczona do dalszego transportu przewidzianego w art. 8. Na dalszy transport można zezwolić wyłącznie jeśli w wyznaczonym miejscu wprowadzenia przeprowadzono kontrole identyfikacyjne z wynikiem zadowalającym. Rubrykę II.11 należy zatem wypełnić w momencie dopuszczenia przesyłki do dalszego transportu, a rubrykę II.12 – gdy udostępnione zostaną wyniki badań laboratoryjnych.
Rubryka II.6. Wyraźnie zaznaczyć, jakie działania należy podjąć w razie odrzucenia przesyłki z powodu negatywnego wyniku kontroli dokumentacji. Adres zakładu przeznaczenia w przypadku „odesłania”, „zniszczenia”, „przekształcenia” i „użycia do innych celów” podać w rubryce II.7.
Rubryka II.7. W uzasadnionych przypadkach podać numer zatwierdzenia i adres (lub nazwę statku i port) w odniesieniu do wszystkich miejsc przeznaczenia, w których wymagana jest dalsza kontrola przesyłki, np. w przypadku zaznaczenia w rubryce II.6 pól „odesłanie”, „zniszczenie”, „przekształcenie” i „użycie do innych celów”.
Rubryka II.8. Umieścić urzędowy stempel właściwego organu w wyznaczonym miejscu wprowadzenia.
Rubryka II.9. Podpis odpowiedzialnego urzędnika właściwego organu w wyznaczonym miejscu wprowadzenia.
Rubryka II.10. Nie dotyczy.
Rubryka II.11. Właściwy organ w wyznaczonym miejscu wprowadzenia lub – podczas okresu przejściowego określonego w art. 19 ust. 1 – właściwy organ miejsca kontroli zaznaczają tu wyniki kontroli identyfikacyjnych.
Rubryka II.12. Właściwy organ w wyznaczonym miejscu wprowadzenia lub – podczas okresu przejściowego określonego w art. 19 ust. 1 – właściwy organ miejsca kontroli zaznaczają tu wyniki kontroli bezpośrednich.
Rubryka II.13. Właściwy organ w wyznaczonym miejscu wprowadzenia lub – podczas okresu przejściowego określonego w art. 19 ust. 1 – właściwy organ miejsca kontroli zaznaczają tu wyniki badań laboratoryjnych. Wpisać w tej rubryce kategorię substancji lub patogenu, w odniesieniu do których przeprowadzono badanie laboratoryjne.
Rubryka II.14. Rubrykę tę wypełnić w odniesieniu do wszystkich przesyłek przeznaczonych do dopuszczenia do swobodnego obrotu w Unii.
Rubryka II.15. Nie dotyczy.
Rubryka II.16. Wyraźnie zaznaczyć, jakie działania należy podjąć w razie odrzucenia przesyłki z powodu negatywnego wyniku kontroli identyfikacyjnych lub kontroli bezpośrednich. Adres zakładu przeznaczenia w przypadku „odesłania”, „zniszczenia”, „przekształcenia” i „użycia do innych celów” podać w rubryce II.18.
Rubryka II.17. Przyczyna odmowy: w razie potrzeby dodać w tej rubryce istotne informacje. Zaznaczyć właściwe pole.
Rubryka II.18. W uzasadnionych przypadkach podać numer zatwierdzenia i adres (lub nazwę statku i port) w odniesieniu do wszystkich miejsc przeznaczenia, w których wymagana jest dalsza kontrola przesyłki, np. w przypadku zaznaczenia w rubryce II.16 pól „odesłanie”, „zniszczenie”, „przekształcenie” lub „użycie do innych celów”.
Rubryka II.19. Wypełnić tę rubrykę, jeżeli oryginalna plomba umieszczona na przesyłce zostanie uszkodzona podczas otwierania kontenera. Należy prowadzić zbiorczą listę wszystkich plomb, których użyto do tego celu.
Rubryka II.20. Umieścić urzędowy stempel właściwego organu w wyznaczonym miejscu wprowadzenia lub – podczas okresu przejściowego określonego w art. 19 ust. 1 – właściwego organu miejsca kontroli.
Rubryka II.21. Podpis odpowiedzialnego urzędnika właściwego organu w wyznaczonym miejscu wprowadzenia lub – podczas okresu przejściowego określonego w art. 19 ust. 1 – właściwego organu miejsca kontroli.
Część III Tę część wypełnia właściwy organ.
Rubryka III.1. Informacje dotyczące odesłania: właściwy organ w wyznaczonym miejscu wprowadzenia lub – podczas okresu przejściowego określonego w art. 19 ust. 1 – właściwy organ miejsca kontroli podaje następujące informacje, kiedy tylko będą one znane: zastosowany środek transportu, jego dane identyfikacyjne, państwo przeznaczenia i data odesłania.
Rubryka III.2. Dalsze postępowanie z przesyłką: we właściwych przypadkach podać nazwę jednostki lokalnego właściwego organu odpowiedzialnej za nadzór w przypadku „zniszczenia” przesyłki, jej „przekształcenia” lub „użycia do innych celów”. Ten właściwy organ zaznacza w tej rubryce przybycie przesyłki i jej zgodność.
Rubryka III.3. Podpis odpowiedzialnego urzędnika właściwego organu w wyznaczonym miejscu wprowadzenia lub – podczas okresu przejściowego określonego w art. 19 ust. 1 – odpowiedzialnego urzędnika miejsca kontroli, w przypadku „odesłania”. W wypadku „zniszczenia” przesyłki, jej „przekształcenia” lub „użycia do innych celów” podpis odpowiedzialnego urzędnika właściwego lokalnego organu.