z dnia 23 stycznia 2025 r. ( *1 )
Odesłanie prejudycjalne – Ochrona konsumentów – Umowy o kredyt konsumencki – Dyrektywa 2008/48/WE – Wymogi dotyczące informacji, które należy wskazać w takiej umowie o kredyt – Obowiązek informacyjny – Okres obowiązywania umowy – Rzeczywista roczna stopa oprocentowania (RRSO) – Założenia stosowane do obliczenia RRSO
W sprawie C‑677/23
mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 267 TFUE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez Krajský súd v Prešove (sąd okręgowy w Preszowie, Słowacja) postanowieniem z dnia 12 października 2023 r., które wpłynęło do Trybunału w dniu 14 listopada 2023 r., w postępowaniu:
A. B.,
F. B.
przeciwko
Slovenská sporiteľňa a.s.,
TRYBUNAŁ (siódma izba),
w składzie: F. Biltgen, prezes pierwszej izby, pełniący obowiązki prezesa siódmej izby, M.L. Arastey Sahún (sprawozdawczyni), prezes piątej izby, i J. Passer, sędzia,
rzecznik generalny: A.M. Collins,
sekretarz: A. Calot Escobar,
uwzględniając pisemny etap postępowania,
rozważywszy uwagi, które przedstawili:
|
– |
w imieniu A. B. i F. B. – I. Šafranko, advokát, |
|
– |
w imieniu Slovenská sporiteľňa a.s., – M. Dubovský, advokát, |
|
– |
w imieniu rządu słowackiego – E.V. Larišová, w charakterze pełnomocnika, |
|
– |
w imieniu Komisji Europejskiej – P. Ondrůšek i A. Tokár, w charakterze pełnomocników, |
podjąwszy, po wysłuchaniu rzecznika generalnego, decyzję o rozstrzygnięciu sprawy bez opinii,
wydaje następujący
Wyrok
|
1 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczy wykładni dyrektywy 2005/29/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 maja 2005 r. dotyczącej nieuczciwych praktyk handlowych stosowanych przez przedsiębiorstwa wobec konsumentów na rynku wewnętrznym oraz zmieniającej dyrektywę Rady 84/450/EWG, dyrektywy 97/7/WE, 98/27/WE i 2002/65/WE Parlamentu Europejskiego i Rady oraz rozporządzenie (WE) nr 2006/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (dyrektywy o nieuczciwych praktykach handlowych) (Dz.U. 2005, L 149, s. 22), a także dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/48/WE z dnia 23 kwietnia 2008 r. w sprawie umów o kredyt konsumencki oraz uchylającej dyrektywę Rady 87/102/EWG (Dz.U. 2008, L 133, s. 66; sprostowania: Dz.U. 2009, L 207, s. 14; Dz.U. 2010, L 199, s. 40; Dz.U. 2011, L 234, s. 46), zmienionej dyrektywą Komisji 2011/90/UE z dnia 14 listopada 2011 r. (Dz.U. 2011, L 296, s. 35) (zwanej dalej „dyrektywą 2008/48”). |
|
2 |
Wniosek ten został złożony w ramach sporu pomiędzy A.B. i F.B., dwoma konsumentami, a Slovenská sporiteľňa a.s., bankiem, w przedmiocie żądania stwierdzenia nieważności niektórych warunków umowy o kredyt (zwanej dalej „umową będącą przedmiotem postępowania głównego”) i stwierdzenia, że dany kredyt jest wolny od odsetek i opłat. |
Ramy prawne
Prawo Unii
Dyrektywa 2005/29
|
3 |
Artykuł 3 dyrektywy 2005/29, zatytułowany „Zakres stosowania”, przewiduje w ust. 1: „Niniejszą dyrektywę stosuje się do nieuczciwych praktyk handlowych w rozumieniu art. 5, stosowanych przez przedsiębiorstwa wobec konsumentów przed zawarciem transakcji handlowej dotyczącej produktu, w trakcie jej zawierania oraz po jej zawarciu”. |
Dyrektywa 2008/48
|
4 |
Motyw 31 dyrektywy 2008/48 stanowi: „W celu umożliwienia konsumentom poznania swoich praw i obowiązków wynikających z umowy o kredyt powinna ona zawierać wszelkie niezbędne informacje podane w sposób jasny i zwięzły”. |
|
5 |
Artykuł 5 tej dyrektywy, zatytułowany „Informacje udzielane przed zawarciem umowy”, przewiduje w ust. 1: „W stosownym czasie przed związaniem się konsumenta umową o kredyt lub ofertą kredytodawca oraz, w stosownych przypadkach, pośrednik kredytowy dostarczają konsumentowi – na podstawie warunków kredytu zaproponowanych przez kredytodawcę, a także, w stosownych przypadkach, zgodnie z preferencjami określonymi przez konsumenta i informacjami przez niego przekazanymi – informacje potrzebne do porównania różnych ofert w celu podjęcia, przy pełnej znajomości faktów, decyzji, czy zawrzeć umowę o kredyt. […] Informacje te określają: […]
[…]”. |
|
6 |
Artykuł 6 owej dyrektywy, zatytułowany „Wymogi dotyczące informacji udzielanych przed zawarciem niektórych umów o kredyt w rachunku bieżącym i niektórych szczególnych umów o kredyt”, stanowi: „1. W stosownym czasie przed związaniem się konsumenta jakąkolwiek umową o kredyt lub ofertą dotyczącą umowy o kredyt, o której mowa w art. 2 ust. 3, 5 lub 6, kredytodawca i, w stosownych przypadkach, pośrednik kredytowy dostarczają konsumentowi – na podstawie warunków kredytu zaproponowanych przez kredytodawcę, a także, w stosownych przypadkach, zgodnie z preferencjami określonymi przez konsumenta i informacjami przez niego przekazanymi – informacje potrzebne do porównania różnych ofert w celu podjęcia, przy pełnej znajomości faktów, decyzji, czy zawrzeć umowę o kredyt. Informacje te określają: […]
[…]”. |
|
7 |
Artykuł 10 tej dyrektywy, zatytułowany „Informacje zamieszczane w umowach o kredyt”, ma następujące brzmienie: „1. Umowy o kredyt sporządza się w formie papierowej lub na innym trwałym nośniku. Wszystkie umawiające się strony otrzymują egzemplarz umowy o kredyt. Niniejszy artykuł pozostaje bez uszczerbku dla wszelkich przepisów krajowych dotyczących ważności umów o kredyt, które są zgodne z prawem wspólnotowym. 2. W umowie o kredyt w sposób jasny i zwięzły określa się: […]
[…]
[…]”. |
|
8 |
Artykuł 14 dyrektywy 2008/48, zatytułowany „Prawo do odstąpienia od umowy”, przewiduje w ust. 1: „Konsumentowi przysługuje prawo do odstąpienia od umowy o kredyt bez podania przyczyny w terminie czternastu dni kalendarzowych. Okres, w którym możliwe jest odstąpienie od umowy, rozpoczyna się:
|
|
9 |
Zgodnie z art. 19 wspomnianej dyrektywy, zatytułowanym „Obliczanie [RRSO]”: „[…] 3. Obliczenia [RRSO] dokonuje się przy założeniu, że umowa o kredyt będzie obowiązywać przez uzgodniony okres oraz że kredytodawca i konsument wywiążą się ze swoich zobowiązań w terminach określonych w umowie o kredyt. 4. W przypadku umów o kredyt zawierających klauzule zezwalające na zmiany stopy oprocentowania kredytu i, w stosownych przypadkach, zmiany opłat zawartych w [RRSO], lecz niedających się określić w chwili dokonywania obliczeń, [RRSO] wylicza się w oparciu o założenie, że stopa oprocentowania kredytu i inne opłaty pozostaną niezmienione w stosunku do początkowego poziomu i że będą miały zastosowanie do końca okresu obowiązywania umowy o kredyt. 5. W razie potrzeby do obliczania [RRSO] można przyjąć dodatkowe założenia określone w załączniku I. Jeżeli założenia określone w niniejszym artykule i w części II załącznika I nie wystarczają do obliczania [RRSO] w sposób jednolity lub nie są nadal dostosowywane do sytuacji handlowej na rynku, Komisja [Europejska] może określić dodatkowe niezbędne założenia do obliczania [RRSO] lub zmodyfikować już istniejące. […]”. |
|
10 |
Artykuł 22 ust. 1 tej dyrektywy, zatytułowany „Harmonizacja i bezwzględnie wiążący charakter niniejszej dyrektywy”, ma następujące brzmienie: „W zakresie, w jakim niniejsza dyrektywa zawiera zharmonizowane przepisy, państwa członkowskie nie mogą utrzymywać w swoim prawie krajowym ani wprowadzać do niego przepisów odbiegających od tych, które zostały ustanowione w niniejszej dyrektywie”. |
|
11 |
Artykuł 23 wspomnianej dyrektywy, zatytułowany „Sankcje”, przewiduje: „Państwa członkowskie ustanawiają przepisy dotyczące sankcji mających zastosowanie w przypadku naruszenia przepisów krajowych przyjętych zgodnie z niniejszą dyrektywą i podejmują wszelkie niezbędne działania w celu zapewnienia stosowania tych sankcji. Przewidziane sankcje muszą być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające”. |
|
12 |
Załącznik I do dyrektywy 2008/48 wymienia w części II lit. a)–j) dodatkowe założenia do obliczenia RRSO. |
Prawo słowackie
|
13 |
Zákon č. 129/2010 Z. z. o spotrebiteľských úveroch a o iných úveroch a pôžičkách pre spotrebiteľov a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ustawa nr 129/2010 w sprawie kredytów konsumenckich i innych kredytów i pożyczek udzielanych konsumentom oraz w sprawie zmiany niektórych innych ustaw) z dnia 9 marca 2010 r. (nr 129/2010 Z. z.), w brzmieniu mającym zastosowanie do sporu w postępowaniu głównym (zwana dalej „ustawą nr 129/2010”), ma na celu transpozycję do prawa słowackiego dyrektywy 2008/48. |
|
14 |
Zgodnie z § 9 ustawy nr 129/2010: „1. Umowa kredytu konsumenckiego wymaga zachowania formy pisemnej. Każda strona umowy otrzymuje co najmniej jeden egzemplarz umowy w formie dokumentowej lub na innym trwałym nośniku, który jest dostępny konsumentowi. 2. Oprócz ogólnych uwag wymienionych w Občiansky zákonník [kodeksie cywilnym] […] umowa kredytu konsumenckiego powinna zawierać następujące elementy: […]
[…]
[…]
[…]
[…]”. |
|
15 |
Paragraf 11 ust. 1 ustawy nr 129/2010 stanowi: „Udzielony kredyt konsumencki uważa się za nieoprocentowany i bezpłatny, jeżeli: […]
|
|
16 |
Paragraf 122 kodeksu cywilnego przewiduje, że terminy muszą być wyrażone w szczególności w miesiącach i latach. |
Postępowanie główne i pytania prejudycjalne
|
17 |
W dniu 29 października 2014 r. A. B. i F. B. zawarli ze spółką Slovenská sporiteľňa umowę będącą przedmiotem postępowania głównego, w ramach której kapitał kredytu został im przyznany w tym samym dniu na rachunek bankowy. Umowa będąca przedmiotem postępowania głównego została zawarta na czas określony, a powodowie w postępowaniu głównym zobowiązali się spłacić rozpatrywany kredyt w 108 miesięcznych ratach w wysokości 54,20 EUR. Termin płatności każdej raty przypadał na dwudziesty dzień miesiąca. Termin płatności pierwszej raty przypadał na dzień 20 grudnia 2014 r. i uzgodniono, że ostatnia rata zostanie zapłacona w dniu 20 listopada 2023 r. |
|
18 |
Umowa będąca przedmiotem postępowania głównego przewidywała RRSO w wysokości 17,93 % i całkowitą kwotę spłaty w wysokości 5858,98 EUR. Rubryka tej umowy, zatytułowana „Założenia przyjęte do obliczenia RRSO”, miała następujące brzmienie: „Kredyt został udzielony niezwłocznie, w pełnej wysokości; kredytobiorca wywiąże się ze swoich zobowiązań na warunkach i w terminach określonych w umowie o kredyt; stopa oprocentowania obowiązuje do końca trwania stosunku kredytowego”. Punkt 12 części III wspomnianej umowy stanowił: „Umowa zostaje zawarta na czas określony do momentu całkowitego uregulowania wszelkich stosunków powstałych w związku z udzielonym kredytem”. |
|
19 |
Powodowie w postępowaniu głównym uznali, że to ostatnie postanowienie jest „niejasne” i zastępuje obowiązkowe wskazanie okresu obowiązywania umowy o kredyt. Ponadto wskazali oni, że umowa będąca przedmiotem postępowania głównego nie zawierała wskazania okresu jej obowiązywania ani założeń przyjętych do obliczenia RRSO. |
|
20 |
Uznawszy zatem, że umowa będąca przedmiotem postępowania głównego narusza ich prawa jako konsumentów, powodowie w postępowaniu głównym wytoczyli przed Okresný súd Prešov (sądem rejonowym w Preszowie, Słowacja) powództwo o stwierdzenie nieważności warunków tej umowy oraz o stwierdzenie, że kredyt jest wolny od odsetek i opłat. |
|
21 |
Od wyroku tego sądu powodowie w postępowaniu głównym wnieśli apelację do Krajský súd v Prešove (sądu okręgowego w Preszowie, Słowacja), to jest sądu odsyłającego, który uważa, że daty pierwszej i ostatniej raty spłaty kredytu niekoniecznie odpowiadają rzeczywistemu okresowi obowiązywania umowy. Zdaniem sądu odsyłającego „bardzo problematyczne” jest ustalenie precyzyjnych ram czasowych usługi kredytowej, czasu jej trwania i daty całkowitego rzeczywistego uregulowania wszystkich zobowiązań z umowy o kredyt. |
|
22 |
Niemniej jednak zdaniem sądu odsyłającego przepisy dyrektywy 2008/48, a w szczególności jej art. 10 ust. 2, wymagają, aby okres obowiązywania umowy o kredyt został określony w tej umowie, przy czym sama możliwość obliczenia przez konsumenta tego okresu z uwzględnieniem terminów spłaty kredytu nie jest w tym względzie wystarczająca. |
|
23 |
Ponadto, ponieważ § 122 kodeksu cywilnego przewiduje, że terminy powinny być wyrażone w szczególności w miesiącach i latach, określenie okresu obowiązywania umowy będącej przedmiotem postępowania głównego można uznać za wyraźne, a tym samym za spełniające wymóg jasności i zwięzłości ustanowiony w dyrektywie 2008/48. |
|
24 |
Co się tyczy dyrektywy Rady 93/13/EWG z dnia 5 kwietnia 1993 r. w sprawie nieuczciwych warunków w umowach konsumenckich (Dz.U. 1993, L 95, s. 29) i dyrektywy 2005/29, niezależnie od faktu, że sąd odsyłający nie zadał pytania dotyczącego wykładni tych dyrektyw, sąd ten, po pierwsze, uważa, że konieczne jest uwzględnienie dyrektywy 93/13 w celu dokonania wykładni wymogu określoności warunków umownych, zgodnie z dyrektywą 2008/48, a po drugie, stwierdza, że kwestia, czy założenia przyjęte do obliczenia RRSO mają istotny charakter, ma związek z badaniem ewentualnego istnienia wprowadzającej w błąd praktyki handlowej. W tym względzie powstaje pytanie, czy w niniejszej sprawie okres po zakończeniu świadczenia usługi kredytowej, który może wykraczać poza okres obowiązywania umowy rozpatrywanej w postępowaniu głównym, odpowiada okresowi następującemu po danej transakcji handlowej w rozumieniu art. 3 ust. 1 dyrektywy 2005/29. |
|
25 |
Ponadto sąd odsyłający zastanawia się nad powodem, dla którego dyrektywa 2008/48 wymaga nie tylko podania RRSO w umowie o kredyt, lecz również wskazania w tej umowie wszystkich założeń zastosowanych do obliczenia tej stopy, ponieważ wszystkie założenia niezbędne do tego obliczenia są obowiązkowymi elementami tej umowy, które muszą być w niej wyraźnie wymienione. |
|
26 |
Sąd ten uważa, że przewidziany w tej dyrektywie wymóg umieszczenia w umowie o kredyt założeń przyjętych do obliczenia RRSO jest uzasadniony okolicznością, że nie można uznać, iż przeciętny konsument jest w stanie samodzielnie zidentyfikować wszystkie te założenia. |
|
27 |
W tych okolicznościach Krajský súd v Prešove (sąd okręgowy w Preszowie) postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następującymi pytaniami prejudycjalnymi:
|
W przedmiocie pytań prejudycjalnych
W przedmiocie pytania pierwszego
|
28 |
Poprzez pytanie pierwsze sąd odsyłający dąży w istocie do ustalenia, czy art. 10 ust. 2 lit. c) dyrektywy 2008/48 należy interpretować w ten sposób, że umowa o kredyt powinna w sposób wyraźny wskazywać okres jej obowiązywania, czy też w świetle tego przepisu wystarczy, że warunki tej umowy pozwalają konsumentowi na ustalenie tego okresu bez trudności i z pewnością. |
|
29 |
Na wstępie należy przypomnieć, że zgodnie z tym przepisem w umowie o kredyt w sposób jasny i zwięzły określa się okres obowiązywania umowy o kredyt. |
|
30 |
Jak wynika z art. 10 ust. 2 dyrektywy 2008/48 w świetle jej motywu 31, wymóg wskazania w umowie o kredyt sporządzonej w formie papierowej lub na innym trwałym nośniku w sposób jasny i zwięzły elementów określonych w tym przepisie jest niezbędny w celu umożliwienia konsumentom poznania ich praw i obowiązków (wyroki: z dnia 9 listopada 2016 r., Home Credit Slovakia, C‑42/15, EU:C:2016:842, pkt 31; z dnia 9 września 2021 r., Volkswagen Bank i in., C‑33/20, C‑155/20 i C‑187/20, EU:C:2021:736, pkt 70 i przytoczone tam orzecznictwo). |
|
31 |
Zaznajomienie się z informacjami, jakie powinna obowiązkowo zawierać umowa o kredyt zgodnie z art. 10 ust. 2 dyrektywy 2008/48, i ich dobre zrozumienie przez konsumenta są konieczne dla prawidłowego wykonania tej umowy (wyrok z dnia 9 września 2021 r., Volkswagen Bank i in., C‑33/20, C‑155/20 i C‑187/20, EU:C:2021:736, pkt 71 i przytoczone tam orzecznictwo). |
|
32 |
Wymóg ten przyczynia się do realizacji celu zamierzonego przez dyrektywę 2008/48, który polega na ustanowieniu w odniesieniu do kredytu konsumenckiego pełnej i bezwzględnie wiążącej harmonizacji w pewnych kluczowych obszarach, uznanej za niezbędną do zapewnienia wszystkim konsumentom w Unii Europejskiej wysokiego i równoważnego poziomu ochrony ich interesów oraz ułatwienia powstania dobrze funkcjonującego wewnętrznego rynku kredytów konsumenckich (wyroki: z dnia 9 listopada 2016 r., Home Credit Slovakia, C‑42/15, EU:C:2016:842, pkt 32; z dnia 9 września 2021 r., Volkswagen Bank i in., C‑33/20, C‑155/20 i C‑187/20, EU:C:2021:736, pkt 72 i przytoczone tam orzecznictwo). |
|
33 |
Trybunał wypowiedział się ponadto bardziej szczegółowo w przedmiocie zakresu wspomnianego wymogu w odniesieniu do wskazania w umowie o kredyt kwoty, liczby i częstotliwości płatności, jakich ma dokonać konsument, zgodnie z art. 10 ust. 2 lit. h) tej dyrektywy. |
|
34 |
W tym względzie Trybunał orzekł, że celem tego ostatniego przepisu jest zapewnienie, by konsument znał datę, w której każda płatność, jakiej należy dokonać, staje się wymagalna. W konsekwencji, w wypadku gdy warunki tej umowy pozwalają konsumentowi na ustalenie bez trudności i z pewnością dat tych płatności, cel ten jest urzeczywistniony (wyrok z dnia 9 listopada 2016 r., Home Credit Slovakia, C‑42/15, EU:C:2016:842, pkt 48, 49). |
|
35 |
Na podstawie tych rozważań Trybunał doszedł do wniosku, że art. 10 ust. 2 lit. h) dyrektywy 2008/48 należy interpretować w ten sposób, że nie jest konieczne, by umowa o kredyt zawierała wskazanie poszczególnych terminów płatności, jakiej ma dokonać konsument, poprzez wskazanie konkretnej daty, o ile warunki tej umowy pozwalają owemu konsumentowi na ustalenie bez trudności i z pewnością dat tych płatności (wyrok z dnia 9 listopada 2016 r., Home Credit Slovakia, C‑42/15, EU:C:2016:842, pkt 50). |
|
36 |
W niniejszej sprawie należy zastosować rozumowanie przyjęte w tym ostatnim wyroku w celu dokonania wykładni art. 10 ust. 2 lit. c) dyrektywy 2008/48. |
|
37 |
Jak wynika z orzecznictwa, o którym mowa w pkt 30 i 31 niniejszego wyroku, to, że konsument zna moment, w którym umowa wygasa, ma fundamentalne znaczenie dla wykonywania przez niego jego praw i obowiązków, a także dla prawidłowego wykonania tej umowy. |
|
38 |
Ponadto, jak orzekł Trybunał, wykonanie umowy stanowi naturalny mechanizm wygaśnięcia zobowiązań umownych (zob. podobnie wyrok z dnia 21 grudnia 2023 r., BMW Bank i in., C‑38/21, C‑47/21 i C‑232/21, EU:C:2023:1014, pkt 279). |
|
39 |
Tymczasem wygaśnięcie zobowiązań umownych oznacza wygaśnięcie umowy i określa w ten sposób okres jej obowiązywania. |
|
40 |
Trybunał uznał, że w przypadku wykonania umowy o kredyt w całości obowiązek udzielenia informacji, o których mowa w art. 10 ust. 2 dyrektywy 2008/48, już nie służy co do zasady osiągnięciu celu realizowanego przez ten przepis, który polega na umożliwieniu konsumentowi uzyskania wszelkich informacji niezbędnych do prawidłowego wykonania umowy, a w szczególności do wykonania jego praw, do których należy prawo do odstąpienia od umowy, tak aby był w stanie poznać zakres swoich praw i obowiązków. Wynika z tego, że owe obowiązki nie są już użyteczne w tym samym stopniu, kiedy umowa została w całości wykonana (wyrok z dnia 21 grudnia 2023 r., BMW Bank i in., C‑38/21, C‑47/21 i C‑232/21, EU:C:2023:1014, pkt 277). |
|
41 |
W niniejszej sprawie umowa będąca przedmiotem postępowania głównego nie określa wyraźnie okresu jej obowiązywania, lecz wskazuje liczbę miesięcznych rat do zapłaty przez powodów w postępowaniu głównym, a także termin wymagalności pierwszej i ostatniej z tych rat. |
|
42 |
W świetle rozważań przedstawionych w pkt 37–40 niniejszego wyroku należy stwierdzić, że okres obowiązywania umowy o kredyt, takiej jak umowa będąca przedmiotem postępowania głównego, pozostaje w ścisłym związku z pełnym wykonaniem zobowiązań przez każdą ze stron tej umowy, a zatem zasadniczo z uwolnieniem kapitału przez kredytodawcę i z całkowitą spłatą kredytu przez kredytobiorcę. |
|
43 |
W związku z tym wskazania okresu obowiązywania umowy o kredyt, zgodnie z art. 10 ust. 2 lit. c) dyrektywy 2008/48, nie należy koniecznie dokonywać poprzez formalne wskazanie dokładnej daty rozpoczęcia i zakończenia tej umowy, pod warunkiem że warunki umowy umożliwiają konsumentowi ustalenie tego okresu obowiązywania bez trudności i z pewnością. |
|
44 |
Do sądu odsyłającego będzie należało uwzględnienie wszystkich warunków zawartych w umowie rozpatrywanej w postępowaniu głównym, w szczególności tych, które wskazują liczbę miesięcznych rat do zapłaty oraz termin płatności pierwszej i ostatniej miesięcznej raty przewidzianej do spłaty kredytu, a także ewentualnych innych warunków przewidujących obowiązki stron, w celu stwierdzenia, czy wszystkie te warunki pozwalają w niniejszym przypadku konsumentowi na ustalenie okresu obowiązywania tej umowy bez trudności i z pewnością. |
|
45 |
W świetle całości powyższych rozważań na pytanie pierwsze należy odpowiedzieć, iż art. 10 ust. 2 lit. c) dyrektywy 2008/48 należy interpretować w ten sposób, że umowa o kredyt nie musi bezwzględnie wskazywać w sposób wyraźny okresu jej obowiązywania, o ile warunki tej umowy pozwalają konsumentowi na ustalenie tego okresu bez trudności i z pewnością. |
W przedmiocie pytania drugiego
|
46 |
Poprzez pytanie drugie sąd odsyłający dąży w istocie do ustalenia, czy art. 10 ust. 2 lit. c) dyrektywy 2008/48 należy interpretować w ten sposób, że wskazanie w umowie o kredyt okresu jej obowiązywania wyznacza okres mieszczący się „w trakcie” danej transakcji w rozumieniu art. 3 ust. 1 dyrektywy 2005/29. |
|
47 |
Na wstępie należy przypomnieć, że zgodnie z tym ostatnim przepisem dyrektywa 2005/29 ma zastosowanie do nieuczciwych praktyk handlowych w rozumieniu jej art. 5, stosowanych przez przedsiębiorstwa wobec konsumentów „przed zawarciem transakcji handlowej dotyczącej produktu, w trakcie jej zawierania oraz po jej zawarciu”. |
|
48 |
Należy dodać, że Trybunał wprawdzie uwzględnił już przepisy dyrektywy 2005/29 w celu dokonania wykładni dyrektywy 2008/48 [zob. podobnie wyrok z dnia 10 czerwca 2021 r., Ultimo Portfolio Investment (Luxembourg), C‑303/20, EU:C:2021:479, pkt 42–45]. |
|
49 |
W niniejszej sprawie należy jednak stwierdzić, że w swojej skardze powodowie w postępowaniu głównym zmierzają, w pierwszej kolejności, do stwierdzenia nieważności warunków umowy będącej przedmiotem postępowania głównego ze względu na naruszenie przepisów dyrektywy 2008/48 i przepisów krajowych transponujących tę dyrektywę, a w drugiej kolejności, do uzyskania stwierdzenia, że dany kredyt jest wolny od odsetek i opłat. |
|
50 |
Tymczasem samo wskazanie w umowie o kredyt, że okres jej obowiązywania jest zawarty w okresie mieszczącym się „w trakcie” danej transakcji w rozumieniu art. 3 ust. 1 dyrektywy 2005/29, nie ma a priori żadnego wpływu na wykładnię art. 10 ust. 2 lit. c) dyrektywy 2008/48. |
|
51 |
Ponadto postanowienie odsyłające nie zawiera wskazówek pozwalających na ustalenie hipotezy, na której opiera się pytanie drugie, i nie wskazuje powodów, dla których odpowiedź na to pytanie byłaby w niniejszym przypadku niezbędna do rozstrzygnięcia sporu w postępowaniu głównym. |
|
52 |
W tych okolicznościach pytanie drugie ma charakter hipotetyczny, a zatem jest niedopuszczalne. |
W przedmiocie pytania trzeciego
|
53 |
Poprzez pytanie trzecie sąd odsyłający dąży w istocie do ustalenia, czy art. 10 ust. 2 lit. g) dyrektywy 2008/48 należy interpretować w ten sposób, że założenia przyjęte do obliczenia RRSO muszą być wyraźnie wskazane w umowie o kredyt, czy też wystarczy, aby konsument mógł je sam zidentyfikować, analizując warunki tej umowy. |
|
54 |
Na wstępie należy przypomnieć, że zgodnie z tym przepisem w umowie o kredyt podaje się w sposób jasny i zwięzły RRSO oraz całkowitą kwotę do zapłaty przez konsumenta, obliczone w chwili zawarcia umowy o kredyt, przy czym należy również podać wszystkie założenia przyjęte do obliczenia tej stopy. |
|
55 |
W odniesieniu do tych założeń należy zauważyć, że art. 19 dyrektywy 2008/48 stanowi po pierwsze w ust. 3, że obliczenia RRSO dokonuje się przy założeniu, że umowa o kredyt będzie obowiązywać przez uzgodniony okres oraz że kredytodawca i konsument wywiążą się ze swoich zobowiązań w terminach określonych w umowie o kredyt. Po drugie, zgodnie z brzmieniem ust. 4 tego artykułu, w przypadku umów o kredyt zawierających klauzule zezwalające na zmiany stopy oprocentowania kredytu i, w stosownych przypadkach, zmiany opłat zawartych w RRSO, lecz niemożliwych do określenia w chwili dokonywania obliczeń, RRSO wylicza się w oparciu o założenie, że stopa oprocentowania kredytu i inne opłaty pozostaną niezmienione w stosunku do początkowego poziomu i że będą miały zastosowanie do końca okresu obowiązywania umowy o kredyt. Po trzecie, ust. 5 tego artykułu przewiduje, że w razie potrzeby do obliczenia RRSO można zastosować dodatkowe założenia określone w załączniku I do tej dyrektywy. Po czwarte, załącznik ten określa w części II lit. a)–j) różne dodatkowe założenia niezbędne do obliczenia RRSO. |
|
56 |
Należy dodać, że obowiązek wskazania założeń przyjętych do obliczenia RRSO za pomocą reprezentatywnego przykładu jest przewidziany również w art. 5 ust. 1 lit. g) i art. 6 ust. 1 lit. f) dyrektywy 2008/48 jako wymóg dotyczący informacji udzielanych przed zawarciem umowy. |
|
57 |
Wskazanie na etapie poprzedzającym zawarcie umowy różnych założeń użytych do obliczenia RRSO pozwala wprowadzić w życie cel wymieniony w art. 5 ust. 1 dyrektywy 2008/48 dotyczący informacji potrzebnych do porównania różnych ofert, aby umożliwić konsumentowi podjęcie decyzji w kwestii zawarcia umowy o kredyt przy pełnej znajomości faktów, przy czym porównanie to należałoby przeprowadzić z uwzględnieniem RRSO na podstawie różnych okresów ofert będących do dyspozycji tego konsumenta (zob. podobnie wyrok z dnia 16 lipca 2020 r., Soho Group, C‑686/19, EU:C:2020:582, pkt 48). |
|
58 |
Co się tyczy obowiązku wskazania tych różnych założeń w umowie o kredyt zgodnie z art. 10 ust. 2 lit. g) dyrektywy 2008/48, z orzecznictwa, o którym mowa w pkt 30 niniejszego wyroku, wynika, że obowiązek ten ma na celu zapewnienie, by konsument był w stanie zapoznać się ze swoimi prawami i obowiązkami. |
|
59 |
Wzmianka ta powinna zatem umożliwić konsumentowi sprawdzenie, czy RRSO została obliczona przez przedsiębiorcę w sposób prawidłowy, a jeśli nie, dochodzenie jego praw, w szczególności prawa do odstąpienia od umowy przewidzianego w art. 14 dyrektywy 2008/48, przy czym termin na skorzystanie z tego odstąpienia zostaje przedłużony w przypadku naruszenia wymogów przewidzianych w art. 10 tej dyrektywy, a także innych praw przewidzianych w przepisach krajowych, jako sankcja przyjęta zgodnie z art. 23 wspomnianej dyrektywy. |
|
60 |
W tym względzie Trybunał orzekł, że istotne znaczenie ma obowiązek zawarcia w umowie o kredyt w szczególności elementów takich jak RRSO, o której to stopie oprocentowania mowa w art. 10 ust. 2 lit. g) dyrektywy 2008/48 (wyrok z dnia 9 listopada 2016 r., Home Credit Slovakia, C‑42/15, EU:C:2016:842, pkt 70). |
|
61 |
Na podstawie tego orzecznictwa należy stwierdzić, że wskazanie w umowie o kredyt założeń przyjętych do obliczenia RRSO ma również, w szczególności z powodów przedstawionych w pkt 58 i 59 niniejszego wyroku, istotne znaczenie dla konsumenta. |
|
62 |
Ponieważ brak zawarcia tych elementów w umowie o kredyt może pozbawić konsumenta możliwości dokonania oceny ciążącego na nim zobowiązania, ustanowiona w prawie krajowym sankcja pozbawienia kredytodawcy prawa do odsetek i kosztów powinna zostać uznana za proporcjonalną w rozumieniu art. 23 dyrektywy 2008/48 (zob. podobnie wyrok z dnia 9 listopada 2016 r., Home Credit Slovakia, C‑42/15, EU:C:2016:842, pkt 71). |
|
63 |
Zważywszy, że – jak przypomniano w pkt 55 niniejszego wyroku – założenia przyjęte do obliczenia RRSO mogą mieć złożony charakter, konieczne jest wskazanie ich w sposób jasny, zwięzły i wyraźny w umowie o kredyt, ponieważ sama możliwość zidentyfikowania ich przez konsumenta poprzez lekturę poszczególnych warunków tej umowy nie jest wystarczająca. |
|
64 |
W świetle całości powyższych rozważań na pytanie trzecie powinno się odpowiedzieć, iż art. 10 ust. 2 lit. g) dyrektywy 2008/48 należy interpretować w ten sposób, że założenia przyjęte do obliczenia RRSO muszą być wyraźnie wskazane w umowie o kredyt i nie wystarczy w tym względzie, aby konsument mógł je sam zidentyfikować, analizując warunki tej umowy. |
W przedmiocie kosztów
|
65 |
Dla stron w postępowaniu głównym niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej przed sądem odsyłającym, do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach. Koszty poniesione w związku z przedstawieniem uwag Trybunałowi, inne niż koszty stron w postępowaniu głównym, nie podlegają zwrotowi. |
|
Z powyższych względów Trybunał (siódma izba) orzeka, co następuje: |
|
|
|
Podpisy |
( *1 ) Język postępowania: słowacki.