z dnia 22 lutego 2024 r. ( *1 )
Odesłanie prejudycjalne – Zdrowie publiczne – Przepisy sanitarne dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego i produktów pochodnych nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi – Rozporządzenie (WE) nr 1069/2009 – Zatwierdzenie – Artykuł 24 ust. 1 lit. i) – Pojęcie „składowania produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego” – Przerwa w operacji przewozu trwająca do ośmiu godzin
W sprawie C‑85/23
mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 267 TFUE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez Oberverwaltungsgericht des Landes Sachsen‑Anhalt (wyższy sąd administracyjny kraju związkowego Saksonia‑Anhalt, Niemcy) postanowieniem z dnia 24 stycznia 2023 r., które wpłynęło do Trybunału w dniu 15 lutego 2023 r., w postępowaniu:
Landkreis Jerichower Land
przeciwko
A.,
TRYBUNAŁ (siódma izba),
w składzie: F. Biltgen, prezes izby, J. Passer (sprawozdawca) i M.L. Arastey Sahún, sędziowie,
rzecznik generalny: N. Emiliou,
sekretarz: A. Calot Escobar,
uwzględniając pisemny etap postępowania,
rozważywszy uwagi, które przedstawili:
– |
w imieniu A. – J. Hagmann, Rechtsanwalt, |
– |
w imieniu rządu greckiego – E. Leftheriotou oraz A.‑E. Vasilopoulou, w charakterze pełnomocników, |
– |
w imieniu Komisji Europejskiej – B. Hofstötter oraz G. Koleva, w charakterze pełnomocników, |
podjąwszy, po wysłuchaniu rzecznika generalnego, decyzję o rozstrzygnięciu sprawy bez opinii,
wydaje następujący
Wyrok
1 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczy wykładni art. 24 ust. 1 lit. i) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1069/2009 z dnia 21 października 2009 r. określającego przepisy sanitarne dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego i produktów pochodnych nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi i uchylającego rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 (rozporządzenie o produktach ubocznych pochodzenia zwierzęcego) (Dz.U. 2009, L 300, s. 1). |
2 |
Wniosek ten został złożony w ramach sporu pomiędzy Landkreis Jerichower Land (powiatem Jerichower Land, Niemcy) a A., spółką prawa niemieckiego, w przedmiocie nałożonego na tę spółkę zakazu składowania pojemników transportowych zawierających produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego w jednym z jej magazynów. |
Ramy prawne
Prawo Unii
3 |
Zgodnie z motywami 1, 2, 5, 6, 11 i 36 rozporządzenia nr 1069/2009:
[…]
[…]
[…]
|
4 |
Zgodnie z art. 1 rozporządzenia nr 1069/2009, zatytułowanym „Przedmiot”: „Niniejsze rozporządzenie ustanawia przepisy w zakresie zdrowia ludzi i zwierząt dla produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego oraz produktów pochodnych w celu zapobieżenia zagrożeniu stwarzanemu przez te produkty dla zdrowia ludzi i zwierząt oraz zminimalizowania tego zagrożenia, a w szczególności w celu ochrony bezpieczeństwa łańcucha żywnościowego i paszowego”. |
5 |
Artykuł 3 tego rozporządzenia ma następujące brzmienie: „Do celów niniejszego rozporządzenia zastosowanie mają następujące definicje:
[…]
[…]
[…]”. |
6 |
Artykuł 4 wspomnianego rozporządzenia, zatytułowany „Punkt wyjściowy w łańcuchu produkcji i obowiązki”, stanowi w ust. 1 i 2: „1. Podmioty, natychmiast po wytworzeniu produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego lub produktów pochodnych objętych zakresem niniejszego rozporządzenia, identyfikują je i zapewniają prowadzenie związanych z nimi czynności zgodnie z niniejszym rozporządzeniem (punkt wyjściowy). 2. Na wszystkich etapach gromadzenia, przewozu, manipulowania, obróbki, przekształcania, przetwarzania, składowania, wprowadzania do obrotu, rozprowadzania, stosowania lub usuwania produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego lub produktów pochodnych w przedsiębiorstwie pod ich kontrolą podmioty zapewniają zgodność produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego i produktów pochodnych z wymogami niniejszego rozporządzenia mającymi zastosowanie do ich działalności”. |
7 |
Artykuł 7 rozporządzenia nr 1069/2009, zatytułowany „Klasyfikacja produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego i produktów pochodnych”, stanowi w ust. 1: „Produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego klasyfikuje się w specjalnych kategoriach odzwierciedlających poziom zagrożenia dla zdrowia ludzi i zwierząt stwarzanego przez takie produkty, zgodnie z wykazami ustanowionymi w art. 8, 9 i 10”. |
8 |
Artykuł 10 wspomnianego rozporządzenia, dotyczący „[m]ateriału kategorii 3”, ma następujące brzmienie: „Materiał kategorii 3 obejmuje następujące produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego:
[…]”. |
9 |
Artykuł 14 rozporządzenia nr 1069/2009, zatytułowany „Usuwanie i stosowanie materiału kategorii 3”, stanowi: „Materiał kategorii 3: […]
|
10 |
Tytuł II tego rozporządzenia, dotyczący „[o]bowiązków podmiotów”, zawiera art. 21–43. |
11 |
Artykuł 21 wspomnianego rozporządzenia, zatytułowany „Gromadzenie i określanie kategorii oraz przewóz”, przewiduje w ust. 1: „Podmioty gromadzą, określają i przewożą produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego bez nieuzasadnionej zwłoki, w warunkach, które zapobiegają powstaniu zagrożenia dla zdrowia ludzi i zwierząt”. |
12 |
Artykuł 24 tego rozporządzenia, zatytułowany „Zatwierdzenie przedsiębiorstw lub zakładów”, stanowi w ust. 1: „Podmioty zapewniają, aby kontrolowane przez nie przedsiębiorstwa lub zakłady były zatwierdzane przez właściwy organ, któremu podlega miejsce, w którym przedsiębiorstwa te lub zakłady wykonują jedną lub więcej z następujących czynności: […] i) składowanie produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego; […]”. |
13 |
Zgodnie z art. 54 akapit pierwszy rozporządzenia nr 1069/2009 „Rozporządzenie [nr 1774/2002] traci moc ze skutkiem od dnia 4 marca 2011 r.”. |
14 |
Artykuł 55 rozporządzenia nr 1069/2009, zatytułowany „Środek [Przepis] przejściowy”, ma następujące brzmienie: „Przedsiębiorstwa, zakłady oraz użytkownicy zatwierdzone (zatwierdzeni) lub zarejestrowane (zarejestrowani) zgodnie z rozporządzeniem [nr 1774/2002] przed dniem 4 marca 2011 r. są uznane (uznani), zależnie od wymogów, za zatwierdzone(-ych) lub zarejestrowane(-ych) zgodnie z niniejszym rozporządzeniem”. |
Prawo niemieckie
15 |
Paragraf 1 Tierische-Nebenprodukte-Beseitigungsgesetz (ustawy o usuwaniu produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego) z dnia 25 stycznia 2004 r. (BGBl. 2004 I, s. 82), w brzmieniu mającym zastosowanie do okoliczności faktycznych w postępowaniu głównym (zwanej dalej „TierNebG”), stanowi: „Niniejsza ustawa ma na celu wykonanie rozporządzenia [nr 1069/2009], jak również aktów prawnych Wspólnoty lub Unii Europejskiej mających bezpośrednie zastosowanie przyjętych na podstawie lub w wykonaniu tego rozporządzenia”. |
16 |
Na mocy § 12 ust. 1 i 2 TierNebG: „1. Przestrzeganie przepisów aktów prawnych o bezpośrednim zastosowaniu, o których mowa w § 1, przestrzeganie przepisów niniejszej ustawy i rozporządzeń wydanych na jej podstawie, jak również przestrzeganie nakazów egzekucyjnych wydanych zgodnie z aktami prawnymi o bezpośrednim zastosowaniu, o których mowa w § 1, niniejszą ustawą lub rozporządzeniem wydanym na jej podstawie jest poddane nadzorowi właściwego organu […]. 2. Właściwy organ może w każdym indywidualnym przypadku wydawać nakazy niezbędne do przestrzegania przepisów aktów prawnych mających bezpośrednie zastosowanie, o których mowa w § 1 niniejszej ustawy, jak również rozporządzeń wydanych na jej podstawie. Przepis ten ma zastosowanie również po rejestracji określonej w art. 23 rozporządzenia [nr 1069/2009] lub po zatwierdzeniu na podstawie art. 24 rozporządzenia [nr 1069/2009]”. |
Postępowanie główne i pytanie prejudycjalne
17 |
W dniu 10 listopada 2004 r. A. uzyskała zatwierdzenie dla swojego zakładu przetwórstwa produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego kategorii 3, znajdującego się w mieście A, na podstawie art. 17 rozporządzenia nr 1774/2002, który nakładał na zakłady przetwórstwa kategorii 3 obowiązek uzyskania takiego zatwierdzenia. |
18 |
W 2016 r., przy okazji kontroli przeprowadzonej w magazynie prowadzonym przez spółkę A. w mieście B, urzędnicy powiatu Jerichower Land stwierdzili, że pojemniki transportowe zawierające odpady tusz i pozostałości mięsa zwierzęcego należące do kategorii 3, o której mowa w art. 10 rozporządzenia nr 1069/2009, zostały umieszczone w naczepie wyposażonej w urządzenie chłodnicze. Zauważyli oni również, że niektóre tusze znajdują się w stanie rozkładu, że podłoga magazynu jest pokryta wyciekającymi z pojemników płynami zawierającymi czerwie oraz że na obrzeżach magazynu znajdują się odchody myszy i szczurów. |
19 |
Urzędnicy powiatu Jerichower Land stwierdzili, że przewóz i składowanie materiału kategorii 3 odbywały się w następujący sposób. Najpierw pojemniki były odbierane od producentów i przewożone pięcioma pojazdami do magazynu znajdującego się w mieście A. Następnie w magazynie tym pojemniki były załadowywane bezpośrednio do naczepy chłodni bez przetwarzania ich zawartości. Pojemniki z reguły pozostawały w naczepie przez okres dwóch godzin, który jednak w niektórych szczególnych przypadkach mógł wynosić do ośmiu godzin. Po zebraniu wszystkich pojemników transportowych były one przewożone samochodem ciężarowym wyposażonym w naczepę chłodnię do zakładu przetwórczego prowadzonego przez A. w mieście H. Jeśli chodzi o nieszczelne pojemniki, były to w większości zwykłe pojemniki na odpady (240 litrów) i pojemniki na odpady zwane „Eurobox” (600 litrów). |
20 |
Decyzją z dnia 4 stycznia 2017 r., wydaną na podstawie § 12 ust. 2 TierNebG, powiat Jerichower Land zakazał A. składowania produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego w jej magazynie w mieście B ze względu na to, że spółka ta nie posiadała w tym celu zatwierdzenia w rozumieniu art. 24 ust. 1 lit. i) rozporządzenia nr 1069/2009. |
21 |
Po bezskutecznym odwołaniu od tej decyzji A. wniosła skargę do Verwaltungsgericht (sądu administracyjnego, Niemcy). Sąd ten stwierdził nieważność wspomnianej decyzji ze względu na to, że krótkotrwałego przerwania operacji przewozu, podczas gdy przerwanie to nie jest związane z czynnością opróżniania lub zmianą pojemników, nie można uznać za składowanie produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego w rozumieniu art. 24 ust. 1 lit. i) rozporządzenia nr 1069/2009. |
22 |
Powiat Jerichower Land wniósł apelację od wyroku Verwaltungsgericht (sądu administracyjnego) do Oberverwaltungsgericht des Landes Sachsen‑Anhalt (wyższego sądu administracyjnego kraju związkowego Saksonia‑Anhalt, Niemcy), który jest sądem odsyłającym. |
23 |
Zdaniem tego sądu rozstrzygnięcie sporu w postępowaniu głównym zależy od wykładni pojęcia „składowania”, o którym mowa w art. 24 ust. 1 lit. i) rozporządzenia nr 1069/2009, ponieważ decyzja z dnia 4 stycznia 2017 r., którą powiat ten zakazał spółce A. składowania produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego w jej magazynie w mieście B, opierała się na okoliczności, że pojemniki zawierające produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego przewożone pojazdami ciężarowymi były przez kilka godzin składowane w tym magazynie. |
24 |
W tym kontekście Oberverwaltungsgericht des Landes Sachsen‑Anhalt (wyższy sąd administracyjny kraju związkowego Saksonia‑Anhalt) postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następujący pytaniem prejudycjalnym: „Czy art. 24 ust. 1 lit. i) rozporządzenia [nr 1069/2009] powinien być interpretowany w ten sposób, że pojęcie »składowania« obejmuje przerwę w przewozie, podczas której pojemniki z produktami ubocznymi pochodzenia zwierzęcego kategorii 3 zostają przeładowane do innego pojazdu i pozostają w nim odstawione na okres kilku – do ośmiu – godzin przed dalszym przewozem do zakładu przetwórczego, bez poddawania materiału przetworzeniu lub przeładowania go do innych pojemników?”. |
W przedmiocie pytania prejudycjalnego
25 |
Poprzez swe jedyne pytanie prejudycjalnym Oberverwaltungsgericht des Landes Sachsen‑Anhalt (wyższy sąd administracyjny kraju związkowego Saksonia‑Anhalt) zmierza do ustalenia, czy art. 24 ust. 1 lit. i) rozporządzenia nr 1069/2009 należy interpretować w ten sposób, że zawarte w nim pojęcie „składowania” obejmuje trwającą od kilku do ośmiu godzin przerwę w operacji przewozu, podczas której pojemniki transportowe zawierające produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego kategorii 3 są przeładowywane do innego pojazdu transportowego, zanim zostaną przewiezione do zakładu przetwórstwa, nawet jeśli podczas tej przerwy owe produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego nie są przetwarzane lub przeładowywane do innych pojemników transportowych. |
26 |
W tym względzie należy przypomnieć, że rozporządzenie nr 1069/2009 klasyfikuje produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego do trzech szczególnych kategorii (numery 1, 2 i 3) w zależności od poziomu zagrożenia, jakie stwarzają one dla zdrowia ludzi i zwierząt. W szczególności do kategorii 3 zalicza się materiał, który jest uznawany za prawodawcę Unii za stwarzający niewielkie zagrożenie, podczas gdy materiał kategorii 1 i 2 to materiał stwarzający poważne zagrożenie dla zdrowia ludzi i zwierząt, przy czym materiał kategorii 1 stwarza zagrożenie największe (zob. podobnie wyrok z dnia 2 września 2021 r., Toropet, C‑836/19, EU:C:2021:668, pkt 41). |
27 |
Artykuł 24 ust. 1 tego rozporządzenia, który nakłada na podmioty prowadzące przedsiębiorstwa lub zakłady wykonujące jedną z wymienionych w nim czynności, wśród których znajduje się w lit. i) składowanie produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego, obowiązek posiadania zatwierdzenia, nie ma zastosowania do czynności przewozu produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego (zob. podobnie wyrok z dnia 23 maja 2019 r., ReFood, C‑634/17, EU:C:2019:443, pkt 42). |
28 |
Zważywszy, że pozwana w postępowaniu głównym nie posiada takiego zatwierdzenia dla magazynu, który prowadzi w mieście B, pytanie zadane przez sąd odsyłający dotyczy kwestii, czy przerwę w operacji przewozu, rozpatrywaną w postępowaniu głównym, należy uznać za część tego przewozu, w konsekwencji czego nie będzie ona podlegać obowiązkowi zatwierdzenia, czy też za objętą zakresem pojęcia „składowania” w rozumieniu art. 24 ust. 1 lit. i) rozporządzenia nr 1069/2009. |
29 |
W tym względzie należy zauważyć, że rozporządzenie to nie definiuje tego pojęcia i że samo brzmienie art. 24 ust. 1 lit. i) tego rozporządzenia nie pozwala na jego jasną wykładnię. |
30 |
Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem Trybunału w celu dokonania wykładni przepisu prawa Unii należy brać pod uwagę nie tylko jego brzmienie, lecz także kontekst, w jakim został umieszczony, oraz cele regulacji, której część stanowi [wyrok z dnia 23 listopada 2021 r., IS (Niezgodność z prawem postanowienia odsyłającego), C‑564/19, EU:C:2021:949, pkt 104 i przytoczone tam orzecznictwo]. |
31 |
Co się tyczy kontekstu, w jaki wpisuje się art. 24 rozporządzenia nr 1069/2009, należy zauważyć, że zgodnie z art. 4 ust. 1 i 2 tego rozporządzenia do podmiotów wytwarzających produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego lub produkty pochodne objęte zakresem stosowania tego rozporządzenia należy zapewnienie, aby te produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego były zgodne z przepisami tego rozporządzenia na wszystkich etapach gromadzenia, przewozu, manipulowania, obróbki, przekształcania, przetwarzania, składowania, wprowadzania do obrotu, rozprowadzania, stosowania lub usuwania tych produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego (zob. podobnie wyrok z dnia 2 września 2021 r., Toropet, C‑836/19, EU:C:2021:668, pkt 55). |
32 |
Ponadto należy podkreślić, że rozporządzenie nr 1069/2009, zgodnie z jego motywem 36, przewiduje główną odpowiedzialność podmiotów za zapewnienie przestrzegania wymogów tego rozporządzenia w celu ochrony zdrowia publicznego i zwierząt. W tym względzie podmioty te są zobowiązane do przestrzegania wymogów tego rozporządzenia mających zastosowanie do ich działalności podczas przetwarzania produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego (zob. podobnie wyrok z dnia 2 września 2021 r., Toropet, C‑836/19, EU:C:2021:668, pkt 56). |
33 |
Ponadto art. 21 ust. 1 rozporządzenia nr 1069/2009 wymaga, aby podmioty przewoziły produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego „bez nieuzasadnionej zwłoki” w warunkach, które zapobiegają powstaniu zagrożenia dla zdrowia ludzi i zwierząt. Chociaż rozporządzenie to nie wyklucza co do zasady możliwości przerwy w przewozie, zakazuje ono nadmiernych opóźnień w przewozie. |
34 |
W niniejszym przypadku, z zastrzeżeniem ustaleń, których powinien dokonać sąd odsyłający, z postanowienia odsyłającego wynika przede wszystkim, że czynności rozpatrywane w postępowaniu głównym mają miejsce w trakcie przerwy w operacji przewozie i że nie stanowią części przewozu drogowego pojazdem, lecz odbywają się w magazynie. Ponadto materiał kategorii 3 znajduje się regularnie w sposób zorganizowany i planowany w pomieszczeniach pozwanej w postępowaniu głównym, i to w wyniku jej świadomej decyzji, a nie z powodu nieprzewidzianej przerwy w procesie przewozu lub przerwy mającej na celu przestrzeganie przepisowego okresu odpoczynku kierowcy. Wreszcie okoliczności opisane w postanowieniu odsyłającym wskazują, że nie tylko składowanie w magazynie jest częste, ale również że pozwana w postępowaniu głównym nie wprowadziła procedur zapobiegających skażeniom i zapewniających regularne czyszczenie pomieszczeń, co może prowadzić do zagrożenia dla bezpieczeństwa łańcucha żywnościowego ludzi i zwierząt. |
35 |
Co się tyczy głównych celów realizowanych przez przepisy dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego, z art. 1 i z motywów 2, 5, 6 i 11 rozporządzenia nr 1069/2009 wynika, że cele te polegają na odpowiedniej kontroli zagrożeń dla zdrowia ludzi i zwierząt, na zachowaniu bezpieczeństwa łańcucha pokarmowego ludzi i zwierząt oraz na ustanowieniu spójnych i kompletnych ram przepisów sanitarnych, które będą proporcjonalne do zagrożeń dla zdrowia związanych z manipulacją produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego przez podmioty na różnych etapach łańcucha, od ich gromadzenia do ich wykorzystania lub usuwania (zob. podobnie wyrok z dnia 2 września 2021 r., Toropet, C‑836/19, EU:C:2021:668, pkt 52). |
36 |
Wynika z tego, że zamiarem prawodawcy Unii było kontrolowanie w sposób odpowiedni i proporcjonalny zagrożeń dla zdrowia ludzi i zwierząt w trakcie całego wykorzystywania produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego (zob. podobnie wyrok z dnia 2 września 2021 r., Toropet, C‑836/19, EU:C:2021:668, pkt 53). |
37 |
Należy zatem uznać, że pojęcie „składowania” w rozumieniu art. 24 ust. 1 lit. i) rozporządzenia nr 1069/2009 obejmuje przerwę w przewozie produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego i ich przeładunek do innego pojazdu transportowego, a także ich ewentualny rozładunek w celu czasowego składowania, aby następnie zostały przetransportowane do innych zakładów w celu ich późniejszego przetworzenia. Wynika z tego, że podmiot prowadzący magazyn, w którym przeprowadzane są takie czynności, powinien posiadać zatwierdzenie na podstawie art. 24 tego rozporządzenia. |
38 |
W konsekwencji na pytanie prejudycjalne należy odpowiedzieć, że art. 24 ust. 1 lit. i) rozporządzenia nr 1069/2009 należy interpretować w ten sposób, iż zawarte w nim pojęcie „składowania” obejmuje trwającą od kilku do ośmiu godzin przerwę w operacji przewozu, podczas której pojemniki transportowe zawierające produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego kategorii 3 są przeładowywane do innego pojazdu transportowego, zanim zostaną przewiezione do zakładu przetwórstwa, nawet jeśli podczas tej przerwy owe produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego nie są przetwarzane lub przeładowywane do innych pojemników transportowych. |
W przedmiocie kosztów
39 |
Dla stron w postępowaniu głównym niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej przed sądem odsyłającym, do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach. Koszty poniesione w związku z przedstawieniem uwag Trybunałowi, inne niż koszty stron w postępowaniu głównym, nie podlegają zwrotowi. |
Z powyższych względów Trybunał (siódma izba) orzeka, co następuje: |
Artykuł 24 ust. 1 lit. i) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1069/2009 z dnia 21 października 2009 r. określającego przepisy sanitarne dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego i produktów pochodnych nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi i uchylającego rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 (rozporządzenia o produktach ubocznych pochodzenia zwierzęcego) |
należy interpretować w ten sposób, że |
zawarte w nim pojęcie „składowania” obejmuje trwającą od kilku do ośmiu godzin przerwę w operacji przewozu, podczas której pojemniki transportowe zawierające produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego kategorii 3 są przeładowywane do innego pojazdu transportowego, zanim zostaną przewiezione do zakładu przetwórstwa, nawet jeśli podczas tej przerwy owe produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego nie są przetwarzane lub przeładowywane do innych pojemników transportowych. |
Podpisy |
( *1 ) Język postępowania: niemiecki.