MELCHIORA WATHELETA
przedstawiona w dniu 16 listopada 2017 r. ( 1 )
Sprawa C‑560/16
E.ON Czech Holding AG
przeciwko
Michaelowi Dědouchowi,
Petrowi Streitbergowi,
Pavelowi Sudzie
[wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Nejvyšší soud (sąd najwyższy, Republika Czeska)]
Odesłanie prejudycjalne – Rozporządzenie (WE) nr 44/2001 – Jurysdykcja w sprawach cywilnych i handlowych – Jurysdykcja wyłączna – Artykuł 22 pkt 2 – Ważność decyzji organów spółek lub osób prawnych mających swoją siedzibę na terytorium państwa członkowskiego – Wyłączna jurysdykcja sądów tego państwa członkowskiego – Decyzja walnego zgromadzenia spółki nakazująca obowiązkowe przeniesienie praw własności papierów wartościowych mniejszościowych akcjonariuszy tej spółki na rzecz akcjonariusza większościowego i określająca cenę wykupu, jaką ten akcjonariusz większościowy ma obowiązek zapłacić – Postępowanie sądowe mające na celu kontrolę godziwości tej ceny wykupu
I. Wprowadzenie
1. |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym, który wpłynął do sekretariatu Trybunału Sprawiedliwości w dniu 4 listopada 2016 r., dotyczy wykładni art. 22 pkt 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 z dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych ( 2 ). |
2. |
Niniejszy wniosek został złożony w ramach sporu pomiędzy E.ON Czech Holding AG (zwaną dalej „E.ON”) a Michaelem Dědouchem, Petrem Streitbergiem i Pavelem Sudą (zwanymi dalej „Dědouchem i in.”) dotyczącego badania godziwości ceny wykupu, jaką w ramach przymusowego wykupu (squeeze out) akcji posiadaczy mniejszościowych spółka E.ON była zobowiązana zapłacić M. Dědouchowi i in. w następstwie obowiązkowego przeniesienia praw własności papierów wartościowych, które posiadali w spółce Jihočeská plynárenská. |
II. Ramy prawne
A. Prawo Unii
3. |
Artykuł 2 ust. 1 rozporządzenia nr 44/2001 stanowi, że „[z] zastrzeżeniem przepisów niniejszego rozporządzenia osoby mające miejsce zamieszkania [lub siedzibę] na terytorium państwa członkowskiego mogą być pozywane, niezależnie od ich obywatelstwa, przed sądy tego państwa członkowskiego”. |
4. |
Artykuł 5 tego rozporządzenia stanowi, co następuje: „Osoba, która ma miejsce zamieszkania [lub siedzibę] na terytorium państwa członkowskiego, może być pozwana w innym państwie członkowskim:
[…]
[…]”. |
5. |
Zgodnie z art. 6 pkt 1 rozporządzenia nr 44/2001 osoba mająca miejsce zamieszkania lub siedzibę na terytorium państwa członkowskiego może być również pozwana, „jeżeli pozywa się łącznie kilka osób – przed sąd miejsca, w którym ma miejsce zamieszkania [lub siedzibę] jeden z pozwanych, o ile między sprawami istnieje tak ścisła więź, że pożądane jest ich łączne rozpoznanie i rozstrzygnięcie w celu uniknięcia wydania w oddzielnych postępowaniach sprzecznych ze sobą orzeczeń”. |
6. |
Artykuł 22 rozporządzenia nr 44/2001 stanowi: „Niezależnie od miejsca zamieszkania [siedziby] jurysdykcję wyłączną mają: […]
[…]”. |
B. Prawo czeskie
7. |
Artykuł 183i zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník (ustawy nr 513/1991 o kodeksie handlowym, w wersji znajdującej zastosowanie w sporze stanowiącym przedmiot postępowania głównego, zwanej dalej „czeskim kodeksem handlowym”), stanowi: „1. Osoba, która posiada papiery wartościowe z prawem do dywidendy w spółce, a) których całkowita wartość nominalna wynosi przynajmniej 90% kapitału zakładowego tej spółki, lub b) które zastępują papiery wartościowe z prawem do dywidendy, których całkowita wartość nominalna wynosi przynajmniej 90% kapitału zakładowego tej spółki, lub c) które wiążą się z przynajmniej 90% praw głosu w tej spółce (»akcjonariusz większościowy«) ma prawo zwrócić się do zarządu z wnioskiem o zwołanie walnego zgromadzenia akcjonariuszy, podczas którego zapadnie decyzja w sprawie przeniesienia praw własności wszystkich pozostałych papierów wartościowych spółki z prawem do dywidendy na rzecz tej osoby. […] 3. Uchwała walnego zgromadzenia akcjonariuszy zawiera wskazanie akcjonariusza większościowego, dane potwierdzające status tego akcjonariusza jako akcjonariusza większościowego oraz cenę wykupu […], jak również termin zapłaty rzeczonej ceny wykupu”. |
8. |
Artykuł 183k czeskiego kodeksu handlowego przewiduje: „1. Posiadacze papierów wartościowych z prawem do dywidendy mogą […] zwrócić się do sądu o zbadanie godziwości ceny wykupu; […] […] 3. Przyznanie przez sąd prawa do innej ceny wykupu jest wiążące dla akcjonariusza większościowego i spółki w odniesieniu do podstawy przyznania prawa, jak również względem pozostałych posiadaczy papierów wartościowych z prawem do dywidendy. […] 4. Ustalenie przez sąd, że cena wykupu nie jest godziwa, nie skutkuje nieważnością uchwały walnego zgromadzenia akcjonariuszy przyjętej w trybie § 183i ust. 1. 5. Ustalenie przez sąd, że cena wykupu nie jest godziwa, nie może stanowić podstawy dla wniesienia w trybie § 131 powództwa o stwierdzenie nieważności uchwały przyjętej przez walne zgromadzenie akcjonariuszy”. |
III. Postępowanie główne i pytania prejudycjalne
9. |
W dniu 8 grudnia 2006 r. walne zgromadzenie akcjonariuszy spółki akcyjnej prawa czeskiego Jihočeská plynárenská, z siedzibą w Czeskich Budziejowicach (Republika Czeska) przyjęło uchwałę w sprawie obowiązkowego przeniesienia prawa własności wszystkich papierów wartościowych z prawem do dywidendy tej spółki na rzecz jej akcjonariusza większościowego, spółki E.ON, z siedzibą w Monachium (Niemcy). |
10. |
We wspomnianej uchwale wskazano cenę wykupu, jaką spółka E.ON miała obowiązek zapłacić akcjonariuszom mniejszościowym ze względu na wspomniane przeniesienie prawa własności. |
11. |
W powództwie wytoczonym w dniu 26 stycznia 2007 r. przeciwko spółkom Jihočeská plynárenská i E.ON przed Krajský soud v Českých Budějovicích (sąd okręgowy w Czeskich Budziejowicach, Republika Czeska) M. Dědouch i in. zażądali zbadania godziwości tej ceny wykupu. |
12. |
W toku tego postępowania E.ON podniosła zarzut braku jurysdykcji międzynarodowej sądów czeskich, twierdząc, że ze względu na miejsce jej siedziby jurysdykcję międzynarodową mają wyłącznie sądy niemieckie. |
13. |
Postanowieniem z dnia 26 sierpnia 2009 r. Krajský soud v Českých Budějovicích (sąd okręgowy w Czeskich Budziejowicach) oddalił ten zarzut, wskazując, że podstawę jurysdykcji międzynarodowej sądów czeskich do rozpoznania powództwa wytoczonego przez M. Dědoucha i in. stanowi art. 6 ust. 1 rozporządzenia nr 44/2001. |
14. |
Spółka E.ON wniosła odwołanie od tego postanowienia do Vrchní soud v Praze (sądu apelacyjnego w Pradze, Republika Czeska), który w postanowieniu z dnia 22 czerwca 2010 r. orzekł, że zawisła przed nim sprawa należała do zakresu zastosowania art. 22 pkt 2 wspomnianego rozporządzenia oraz że, z uwagi na siedzibę spółki Jihočeská plynárenská, sądami mającymi jurysdykcję międzynarodową były sądy czeskie. |
15. |
Wyrokiem z dnia 11 września 2012 r. rozpatrujący skargę konstytucyjną wniesioną przez spółkę E.ON Ústavní soud (trybunał konstytucyjny, Republika Czeska) uchylił to postanowienie i przekazał sprawę do ponownego rozpoznania przez Vrchní soud v Praze (sąd apelacyjny w Pradze). |
16. |
Postanowieniem z dnia 2 maja 2014 r. Vrchní soud v Praze (sąd apelacyjny w Pradze) orzekł, że sądy czeskie mają jurysdykcję międzynarodową na podstawie art. 5 pkt 1 lit. a) rozporządzenia nr 44/2001. |
17. |
Spółka E.ON wniosła środek odwoławczy od tego postanowienia do sądu odsyłającego. |
18. |
W tych okolicznościach Nejvyšší soud (sąd najwyższy, Republika Czeska) postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następującymi pytaniami prejudycjalnymi:
|
IV. Postępowanie przed Trybunałem
19. |
Uwagi na piśmie przedstawili: E.ON, M. Dědouch i in., rząd czeski oraz Komisja Europejska. Ze względu na to, że żadna ze stron nie wystąpiła z uzasadnionym wnioskiem o przeprowadzenie rozprawy, a Trybunał uznał sprawę za wyjaśnioną w stopniu wystarczającym, zdecydował o nieprzeprowadzeniu rozprawy. |
V. Ocena
20. |
W pytaniach prejudycjalnych sąd odsyłający zastanawia się zasadniczo, czy postępowanie w sprawie badania godziwości ceny wykupu, jaką akcjonariusz większościowy spółki ma obowiązek zapłacić mniejszościowym posiadaczom papierów wartościowych tej samej spółki w ramach procedury przymusowego wykupu (squeeze out), należy do zakresu jurysdykcji wyłącznej sądu państwa miejsca siedziby spółki (art. 22 pkt 2 rozporządzenia nr 44/2001) czy do zakresu jurysdykcji szczególnej sądu miejsca, gdzie przedmiotowe zobowiązanie umowne zostało wykonane albo miało być wykonane [art. 5 pkt 1 lit. a) rozporządzenia nr 44/2001], czy też do zakresu jurysdykcji szczególnej sądu miejsca, gdzie nastąpiło lub może nastąpić zdarzenie wywołujące szkodę (art. 5 pkt 3 rozporządzenia nr 44/2001). |
21. |
Niniejszy wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym wskazuje na istniejący problem strukturalny rozporządzenia nr 44/2001 (który istnieje nadal w okresie obowiązywania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1215/2012 z dnia 12 grudnia 2012 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych ( 3 )), a mianowicie brak podstawy jurysdykcji, która miałaby znajdować zastosowanie na potrzeby rozstrzygania wewnętrznych sporów w spółkach, takich jak spory między udziałowcami lub między udziałowcami i członkami zarządu, lub między spółką i członkami jej zarządu ( 4 ). |
22. |
Artykuł 22 pkt 2 rozporządzenia nr 44/2001 dotyczy bowiem jedynie kwestii takich jak „ważność, nieważność lub rozwiązanie spółki […] albo ważność decyzji ich organów”. Jednak spory z zakresu prawa spółek nie zawsze wiążą się z kwestią ważności decyzji organów spółek, a tym bardziej nie z ważnością, nieważnością lub rozwiązaniem spółki. Taka sytuacja ma miejsce w niniejszej sprawie, w której postępowanie główne nie kwestionuje na podstawie art. 183k ust. 4 czeskiego kodeksu handlowego ważności uchwały walnego zgromadzenia akcjonariuszy dotyczącej przymusowego wykupu akcji akcjonariuszy mniejszościowych, lecz wyłącznie wysokości ceny wykupu, którą akcjonariusz większościowy ma obowiązek zapłacić, aby nabyć ich akcje. |
23. |
Problem braku podstawy jurysdykcji dla tego rodzaju sporów komplikuje się dodatkowo z uwagi na trudności w zastosowaniu przepisów art. 5 pkt 1 i 3 do postępowania głównego, ponieważ zadecydowane w uchwale walnego zgromadzenia przymusowy wykup akcji akcjonariuszy mniejszościowych i cena wykupu nie są ani umową, ani czynem niedozwolonym, ani czynem podobnym do czynu niedozwolonego. |
24. |
Po pierwsze, brak tu „zobowiązania dobrowolnie zaciągniętego przez jedną stronę względem drugiej” ( 5 ) skutkującego zastosowaniem art. 5 pkt 1 rozporządzenia nr 44/2001. Procedura przymusowego wykupu akcji akcjonariuszy mniejszościowych polega bowiem na tym, że akcjonariusz większościowy może ją rozpocząć bez uzyskania ich zgody. |
25. |
Po drugie, nawet jeżeli zgodnie z utrwalonym orzecznictwem Trybunału „art. 5 pkt 3 rozporządzenia nr 44/2001 stosuje się do każdego żądania zmierzającego do ustalenia odpowiedzialności pozwanego, które nie dotyczy »umowy lub roszczeń wynikających z umowy« w rozumieniu art. 5 pkt 1 lit. a) tego rozporządzenia” ( 6 ), celem postępowania będącego przedmiotem postępowania głównego nie jest ustalenie odpowiedzialności akcjonariusza większościowego. Przeciwnie, postępowanie to dotyczy ewentualnej godziwości ceny wykupu ustalonej zgodnie z art. 183i ust. 3 czeskiego kodeksu handlowego przez walne zgromadzenie (a zatem niekoniecznie lub nie wyłącznie przez akcjonariusza większościowego). |
26. |
Ta kwestia nie jest związana tylko i wyłącznie z procedurą przymusowego wykupu, ale pojawia się w kontekście wielu innych zagadnień z zakresu prawa spółek, jak na przykład obowiązek lojalności ciążący na członkach zarządu. Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem Trybunału, do którego odwołałem się w pkt 24 niniejszej opinii, obowiązek lojalności jest zobowiązaniem, jakie podejmuje członek zarządu wobec spółki, kiedy dobrowolnie zgadza się na pełnienie swoich obowiązków. W tym sensie wniosek spółki lub akcjonariusza mający na celu ustalenie naruszenia tego obowiązku przez członka zarządu wchodzi w zakres art. 5 pkt 1 lit. a) rozporządzenia nr 44/2001, jednak obowiązek ten nie ma szczególnego miejsca wykonania w rozumieniu wspomnianego przepisu, ponieważ dotyczy każdego miejsca na świecie. Nie można zatem na podstawie tego przepisu ustalić jurysdykcji sądów konkretnego państwa. |
27. |
W przypadku gdy żadna podstawa jurysdykcji wyłącznej lub szczególnej nie znajduje zastosowania, należy zasadniczo powrócić do zasady ogólnej z art. 2 ust. 1 rozporządzenia nr 44/2001, zgodnie z którą osoby mające miejsce zamieszkania lub siedziby na terytorium państwa członkowskiego mogą być pozywane, niezależnie od ich obywatelstwa, przed sądy tego państwa członkowskiego ( 7 ). |
28. |
W takim przypadku można by wziąć pod uwagę ścisłą interpretację art. 22 pkt 2 rozporządzenia nr 44/2001 ( 8 ). Jednakże taka interpretacja, wyłączająca z zakresu stosowania przepisu przedmiotowy spór (ponieważ zgodnie z art. 183k ust. 4 czeskiego kodeksu handlowego ów spór nie kwestionuje ważności uchwały walnego zgromadzenia w sprawie przymusowego wykupu akcji akcjonariuszy mniejszościowych) byłaby sprzeczna z ogólną systematyką i celem tego rozporządzenia, które – zgodnie z orzecznictwem Trybunału – powinny pomagać we właściwej interpretacji art. 22 rozporządzenia nr 44/2001 ( 9 ). |
29. |
W tym względzie pragnę podkreślić, że do Trybunału zwracano się już o wykładnię art. 22 pkt 2 rozporządzenia nr 44/2001. Choć, według mojej wiedzy, Trybunał nie miał jeszcze możliwości dokonania wykładni tego przepisu w kontekście podlegającego prawu spółek sporu wewnętrznego w spółce, nie przeszkodziło mu to w sformułowaniu w tymże orzecznictwie zasad stanowiących wytyczne dla wykładni wspomnianego przepisu ( 10 ). |
30. |
I tak zgodnie ze stwierdzeniem Trybunału w wyroku z dnia 2 października 2008 r., Hassett i Doherty (C‑372/07, EU:C:2008:534), „jako wyjątek od ogólnych zasad jurysdykcji – przepisy [art. 22 rozporządzenia nr 44/2001] nie mogą być interpretowane szerzej, aniżeli wymaga tego ich cel, ponieważ ich skutkiem jest pozbawienie stron możliwości wyboru sądu, jaki miałyby w innym przypadku, a w niektórych przypadkach prowadzą do tego, że strony podlegać będą jurysdykcji sądu, który dla żadnej z nich nie jest sądem miejsca ich zamieszkania” ( 11 ). |
31. |
Zdaniem Trybunału „zasadniczym celem takiego wyjątku, przewidującego wyłączną jurysdykcję sądów państwa członkowskiego siedziby spółki, jest scentralizowanie jurysdykcji w celu uniknięcia sprzecznych ze sobą orzeczeń dotyczących istnienia spółek i ważności uchwał ich organów” ( 12 ). |
32. |
Uważam, że temu celowi lepiej posłużyłoby dokonanie wykładni art. 22 pkt 2 zgodnej z jego zasadniczym celem, zamiast ścisłej i formalistycznej interpretacji jego brzmienia. |
33. |
Jak bowiem orzekł Trybunał, „wydaje się, że sądy państwa członkowskiego, w którym spółka ma siedzibę, znajdują się w najlepszej sytuacji, jeśli chodzi o rozstrzyganie takich sporów [dotyczących istnienia spółek i ważności uchwał ich organów], w szczególności dlatego, że formalności związane ze spoczywającym na spółce obowiązkiem jawności materializują się w tym samym państwie. Przyznanie sądom siedziby spółki takiej jurysdykcji wyłącznej służy zatem prawidłowemu administrowaniu wymiarem sprawiedliwości” ( 13 ). |
34. |
Odnosi się to również moim zdaniem do sądów czeskich w przypadku sporu będącego przedmiotem postępowania głównego. Ponieważ sprawa ta dotyczy procedury przymusowego wykupu przez akcjonariusza większościowego akcji akcjonariuszy mniejszościowych spółki prawa czeskiego, a spółka E.ON będąca głównym akcjonariuszem nie kwestionuje zastosowania prawa czeskiego do istoty sprawy, nawet jeśli podlegałaby ona jurysdykcji sądów niemieckich na podstawie art. 2 rozporządzenia nr 44/2001, sądzę, że sądy czeskie są najbardziej odpowiednie dla rozpoznania tego sporu i rozstrzygnięcia go zgodnie z prawem czeskim. |
35. |
Ponadto uważam, że oparta na art. 22 pkt 2 rozporządzenia nr 44/2001 jurysdykcja sądów miejsca siedziby spółki, której sprawy wewnętrzne są przedmiotem sporu, nie zagraża realizowanemu przez rozporządzenie nr 44/2001 celowi polegającemu na zapewnieniu przewidywalności przepisów ( 14 ), ponieważ akcjonariusze spółki, a zwłaszcza akcjonariusz większościowy, mogą z łatwością przewidzieć, że sądom miejsca siedziby spółki będzie przysługiwać jurysdykcja do rozstrzygania wszelkich sporów wewnętrznych w spółce. W niniejszej sprawie sądy czeskie są w naturalny sposób właściwe dla rozstrzygnięcia sporu między spółką E.ON a M. Dědouchem i in. |
36. |
Z tych względów uważam, że niniejsza sprawa daje Trybunałowi możliwość wyjaśnienia możliwości zastosowania art. 22 pkt 2 rozporządzenia nr 44/2001 do sporów wewnętrznych w spółkach. Proponuję, aby ów przepis interpretować w ten sposób, że spory te, a w szczególności spory powstałe w ramach procedury przymusowego wykupu między akcjonariuszem większościowym i akcjonariuszami mniejszościowymi spółki należą do zakresu jego zastosowania. |
VI. Wnioski
37. |
Wobec powyższego proponuję, aby Trybunał odpowiedział na pytania prejudycjalne przedstawione przez Nejvyšší soud (sąd najwyższy, Republika Czeska) w następujący sposób: Artykuł 22 pkt 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 z dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych należy interpretować w ten sposób, że ma on zastosowanie do postępowania w sprawie badania godziwości ceny wykupu, jaką akcjonariusz większościowy ma obowiązek zapłacić jako ekwiwalent wartości papierów wartościowych z prawem do dywidendy na rzecz poprzednich posiadaczy papierów wartościowych z prawem do dywidendy (akcjonariuszy mniejszościowych), w sytuacji gdy prawo własności tych papierów wartościowych uległo przeniesieniu na akcjonariusza większościowego w następstwie uchwały walnego zgromadzenia akcjonariuszy spółki akcyjnej dotyczącej obowiązkowego przeniesienia praw własności pozostałych papierów wartościowych z prawem do dywidendy na rzecz tego akcjonariusza większościowego. |
( 1 ) Język oryginału: francuski.
( 2 ) Dz.U. 2001, L 12, s. 1 – wyd. spec. w jęz. polskim, rozdz. 19, t. 4, s. 42.
( 3 ) Dz.U. 2012, L 351, s. 1.
( 4 ) Zobacz podobnie P. Paschalidis, Freedom of Establishment and Private International Law for Corporations, Oxford University Press, 2012, pkt 2.09–2.29.
( 5 ) Wyrok z dnia 10 września 2015 r., Holterman Ferho Exploitatie i in. (C‑47/14, EU:C:2015:574, pkt 52 i przytoczone tam orzecznictwo).
( 6 ) Wyrok z dnia 10 września 2015 r., Holterman Ferho Exploitatie i in. (C‑47/14, EU:C:2015:574, pkt 68 i przytoczone tam orzecznictwo).
( 7 ) Zobacz wyroki: z dnia 13 lipca 2006 r., Reisch Montage (C‑103/05, EU:C:2006:471, pkt 22); z dnia 12 maja 2011 r., BVG (C‑144/10, EU:C:2011:300, pkt 30).
( 8 ) Zobacz wyroki: z dnia 13 lipca 2006 r., Reisch Montage (C‑103/05, EU:C:2006:471, pkt 22); z dnia 12 maja 2011 r., BVG (C‑144/10, EU:C:2011:300, pkt 30).
( 9 ) Zobacz wyroki: z dnia 2 października 2008 r., Hassett i Doherty (C‑372/07, EU:C:2008:534, pkt 19); z dnia 12 maja 2011 r., BVG (C‑144/10, EU:C:2011:300, pkt 29, 30).
( 10 ) Sprawa zakończona wyrokiem z dnia 2 października 2008 r., Hassett i Doherty (C‑372/07, EU:C:2008:534), dotyczyła bowiem sporów pomiędzy organizacjami zawodowymi prawa angielskiego i jej członkami na podstawie zawartej między nimi umowy. Nie chodziło więc o spór podlegający angielskiemu prawu spółek. To samo dotyczy sprawy zakończonej wyrokiem z dnia 22 marca 1983 r., Peters Bauunternehmung (34/82, EU:C:1983:87), która odnosiła się do sporów dotyczących umów w sprawie członkostwa w stowarzyszeniu. Nawet nie pojawiła się tu kwestia wyłącznej jurysdykcji sądów siedziby stowarzyszenia. Sprawa zakończona wyrokiem z dnia 12 maja 2011 r., BVG (C‑144/10, EU:C:2011:300) odnosiła się do sporu między spółką prawa niemieckiego i jej wierzycielem w przedmiocie umowy dotyczącej pochodnego instrumentu finansowego. Spółka niemiecka kwestionowała ważność tej umowy jako działania ultra vires, powołując się na naruszenia statutu przez organy spółki. Nie chodziło zatem o spór dotyczący spraw wewnętrznych spółki, ponieważ kwestia podlegająca prawu spółek, a mianowicie charakter ultra vires zawarcia wspomnianej umowy przez spółkę niemiecką, była tylko kwestią incydentalną. Sprawa zakończona wyrokiem z dnia 23 października 2014 r., flyLAL-Lithuanian Airlines (C‑302/13, EU:C:2014:2319) dotyczyła sporu pomiędzy przewoźnikiem lotniczym prawa litewskiego z jednej strony i przewoźnikiem lotniczym prawa łotewskiego oraz spółką prawa łotewskiego, zarządzającą portem lotniczym w Rydze (Łotwa), z drugiej strony. Przewoźnik lotniczy prawa litewskiego żądał naprawienia szkody wynikającej z naruszenia prawa konkurencji przez strony pozwane. Nie chodziło zatem ani o spór wewnętrzny w spółce, ani o kwestię podlegającą prawu spółek.
( 11 ) Zobacz pkt 19 i przytoczone tam orzecznictwo.
( 12 ) Wyrok z dnia 2 października 2008 r., Hassett i Doherty (C‑372/07, EU:C:2008:534, pkt 20).
( 13 ) Wyrok z dnia 2 października 2008 r., Hassett i Doherty (C‑372/07, EU:C:2008:534, pkt 21 i przytoczone tam orzecznictwo).
( 14 ) Zobacz motyw 11 rozporządzenia nr 44/2001. Zobacz również podobnie wyrok z dnia 12 maja 2011 r., BVG (C‑144/10, EU:C:2011:300, pkt 33, 35).