z dnia 15 stycznia 2015 r. ( *1 )
„Odesłanie prejudycjalne — Ustalenie ustawodawstwa mającego zastosowanie do pracownika w dziedzinie zabezpieczenia społecznego — Rozporządzenie (EWG) nr 1408/71 — Zastosowanie — Zatrudnienie obywatela państwa członkowskiego w konsulacie państwa trzeciego położonego na terytorium innego państwa członkowskiego, w którym pracownik ten zamieszkuje — Konwencja wiedeńska o stosunkach konsularnych — Artykuł 71 ust. 2 — Ustawodawstwo krajowe przyznające ułatwienia, przywileje i immunitety stałym rezydentom”
W sprawie C‑179/13
mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 267 TFUE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez Centrale Raad van Beroep (Niderlandy) postanowieniem z dnia 9 kwietnia 2013 r., które wpłynęło do Trybunału w dniu 12 kwietnia 2013 r., w postępowaniu:
Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank
przeciwko
L.F. Evans,
TRYBUNAŁ (piąta izba),
w składzie: T. von Danwitz, prezes izby, C. Vajda, A. Rosas, E. Juhász i D. Šváby (sprawozdawca), sędziowie,
rzecznik generalny: N. Wahl,
sekretarz: M. Ferreira, główny administrator,
uwzględniając pisemny etap postępowania i po przeprowadzeniu rozprawy w dniu 9 kwietnia 2014 r.,
rozważywszy uwagi przedstawione:
— |
w imieniu Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank przez H. van der Mosta, |
— |
w imieniu L.F. Evans przez N. Matt, advocaat, |
— |
w imieniu rządu niderlandzkiego przez J. Langera, M. Bulterman oraz M. Gijzen, działających w charakterze pełnomocników, |
— |
w imieniu rządu portugalskiego przez L. Ineza Fernandesa, działającego w charakterze pełnomocnika, wspieranego przez profesora A. Silvę Rochę, |
— |
w imieniu Komisji Europejskiej przez M. van Beeka, działającego w charakterze pełnomocnika, |
po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego na posiedzeniu w dniu 19 czerwca 2014 r.,
wydaje następujący
Wyrok
1 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczy wykładni art. 2, 3 lub 16 rozporządzenia Rady (EWG) nr 1408/71 z dnia 14 czerwca 1971 r. w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek i do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie, zmienionego i uaktualnionego rozporządzeniem Rady (WE) nr 118/97 z dnia 2 grudnia 1996 r. (Dz.U. 1997, L 28, s. 1), zmienionym rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1992/2006 z dnia 18 grudnia 2006 r. (Dz.U. L 392, s. 1) (zwanego dalej „rozporządzeniem nr 1408/71”), a także, pomocniczo, art. 7 ust. 2 rozporządzenia Rady (EWG) nr 1612/68 z dnia 15 października 1968 r. w sprawie swobodnego przepływu pracowników wewnątrz Wspólnoty (Dz.U. L 257, s. 2). |
2 |
Wniosek ten został złożony w ramach sporu pomiędzy Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank (radą zarządzającą zakładu ubezpieczeń społecznych, zwaną dalej „Svb”) a L.F. Evans, obywatelką brytyjską, w przedmiocie obliczenia wymiaru uprawnień emerytalnych odpowiadających okresowi, w którym była ona zatrudniona w konsulacie generalnym Stanów Zjednoczonych Ameryki w Amsterdamie (Niderlandy) i korzystała ze statusu osoby uprzywilejowanej, na podstawie którego była zwolniona ze wszelkich składek na zabezpieczenie społeczne i w związku z tym nie była ubezpieczona w ramach niderlandzkiego systemu zabezpieczenia społecznego. |
Ramy prawne
Prawo międzynarodowe
3 |
Konwencja wiedeńska o stosunkach konsularnych, sporządzona w Wiedniu w dniu 24 kwietnia 1963 r. (Recueil des traités des Nations unies, vol. 596, s. 261, zwana dalej „konwencją wiedeńską z 1963 r.”), stanowi w swoim art. 1 ust. 1 i 3: „1. W rozumieniu niniejszej konwencji następujące wyrażenia mają niżej określone znaczenie:
[…]
[…] 3. Szczególny status członków urzędów konsularnych, którzy są obywatelami państwa przyjmującego lub mają w nim stałe miejsce zamieszkania, uregulowany jest w artykule 71 niniejszej konwencji”. |
4 |
Artykuł 48 konwencji, zatytułowany „Zwolnienie od ubezpieczenia społecznego”, brzmi następująco: „1. Z zastrzeżeniem postanowień ustępu 3 niniejszego artykułu członkowie urzędu konsularnego w zakresie pracy wykonywanej przez nich dla państwa wysyłającego oraz członkowie ich rodzin pozostający z nimi we wspólnocie domowej nie podlegają przepisom o ubezpieczeniu społecznym, jakie obowiązują w państwie przyjmującym. 2. Zwolnienie przewidziane w ustępie 1 niniejszego artykułu stosuje się również do członków personelu prywatnego, którzy są zatrudnieni wyłącznie u członków urzędu konsularnego, pod warunkiem że:
3. Członkowie urzędu konsularnego zatrudniający osoby, do których nie stosuje się zwolnienia przewidzianego w ustępie 2 niniejszego artykułu, powinni przestrzegać obowiązków nakładanych na pracodawców przez przepisy państwa przyjmującego o ubezpieczeniu społecznym. 4. Zwolnienie przewidziane w ustępach 1 i 2 niniejszego artykułu nie wyklucza dobrowolnego uczestnictwa w systemie ubezpieczenia społecznego państwa przyjmującego, pod warunkiem że takie uczestnictwo jest przez to państwo dozwolone”. |
5 |
Artykuł 71 tej konwencji, zatytułowany „Osoby mające obywatelstwo państwa przyjmującego lub stale w nim zamieszkałe”, stanowi: „1. Urzędnicy konsularni, mający obywatelstwo państwa przyjmującego lub stale w nim zamieszkali, korzystają jedynie z immunitetu jurysdykcyjnego oraz nietykalności osobistej w stosunku do czynności urzędowych dokonanych w toku pełnienia swych funkcji, oraz z przywileju przewidzianego w ustępie 3 artykułu 44, chyba że państwo przyjmujące przyznało im dodatkowe ułatwienia, przywileje i immunitety. W odniesieniu do tych urzędników konsularnych państwo przyjmujące podlega również obowiązkowi przewidzianemu w artykule 42. Jeżeli przeciwko takiemu urzędnikowi konsularnemu wszczęto postępowanie karne, powinno być ono prowadzone, z wyjątkiem przypadków, kiedy jest on zatrzymany lub tymczasowo aresztowany, w sposób, który by możliwie jak najmniej utrudniał wykonywanie funkcji konsularnych. 2. Inni członkowie urzędu konsularnego będący obywatelami państwa przyjmującego lub stale w nim zamieszkali i członkowie ich rodzin, jak również członkowie rodzin urzędników konsularnych wymienionych w ustępie 1 niniejszego artykułu, korzystają z ułatwień, przywilejów i immunitetów jedynie w zakresie, w jakim je to państwo [przyjmujące] im przyznaje […]”. |
6 |
Królestwo Niderlandów złożyło w dniu 17 grudnia 1985 r. dokument przystąpienia do konwencji wiedeńskiej z 1963 r. u Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, co doprowadziło do wejścia konwencji w życie w stosunku do Królestwa Niderlandów od dnia 16 stycznia 1986 r. |
Prawo Unii
Rozporządzenie nr 1612/68
7 |
Zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia nr 1612/68 pracownik będący obywatelem państwa członkowskiego korzysta, na terytorium pozostałych państw członkowskich, z takich samych przywilejów socjalnych i podatkowych jak pracownicy krajowi. |
Rozporządzenie nr 1408/71
8 |
Motywy piąty i ósmy rozporządzenia nr 1408/71 mają następujące brzmienie: „[uznając, że] niezbędne jest, w ramach tej koordynacji, zagwarantowanie we Wspólnocie równości traktowania przez różne ustawodawstwa krajowe pracowników zamieszkujących w państwach członkowskich oraz osobom pozostającym na ich utrzymaniu, jak również osobom pozostałym przy życiu po ich śmierci; […] pracownicy najemni i osoby prowadzące działalność na własny rachunek przemieszczające się we Wspólnocie powinni być objęci systemem zabezpieczenia społecznego tylko jednego państwa członkowskiego w celu uniknięcia zbiegu właściwych ustawodawstw i wynikających z tego komplikacji”. |
9 |
Zgodnie z art. 1 lit. a) rozporządzenia nr 1408/71 dla celów stosowania tego rozporządzenia określenie „pracownik najemny” oznacza w szczególności każdą osobę, która jest ubezpieczona z tytułu ubezpieczenia obowiązkowego lub fakultatywnego kontynuowanego na wypadek jednego lub kilku ryzyk w ramach działów systemu zabezpieczenia społecznego mających zastosowanie do pracowników najemnych. |
10 |
Artykuł 2 ust. 1 tego rozporządzenia przewiduje: „Niniejsze rozporządzenie stosuje się do pracowników najemnych lub do osób prowadzących działalność na własny rachunek, lub do studentów, którzy podlegają lub podlegali ustawodawstwu jednego lub kilku państw członkowskich i są obywatelami jednego z państw członkowskich lub są bezpaństwowcami lub uchodźcami, zamieszkałymi na terytorium jednego z państw członkowskich, jak i do członków ich rodzin i do osób pozostałych przy życiu”. |
11 |
Artykuł 3 ust. 1 tego rozporządzenia stanowi: „Osoby, do których stosują się przepisy niniejszego rozporządzenia, podlegają obowiązkom i korzystają z praw wynikających z ustawodawstwa każdego państwa członkowskiego na tych samych warunkach co obywatele tego państwa, z zastrzeżeniem przepisów szczególnych zawartych w niniejszym rozporządzeniu”. |
12 |
Artykuł 13 rozporządzenia nr 1408/71, zatytułowany „Zasady ogólne”, zawarty w jego tytule II, zatytułowanym „Określenie [ustalanie] właściwego ustawodawstwa”, stanowi: „1. Z zastrzeżeniem art. 14c i 14f osoby, do których stosuje się niniejsze rozporządzenie, podlegają ustawodawstwu tylko jednego państwa członkowskiego. Ustawodawstwo [to] określa się zgodnie z przepisami niniejszego tytułu. 2. Z zastrzeżeniem przepisów art. 14–17:
[…]”. |
13 |
Artykuł 16 tego rozporządzenia, zatytułowany „Zasady szczególne dotyczące osób zatrudnionych przez placówki dyplomatyczne i konsularne oraz personelu pomocniczego Wspólnot Europejskich”, ma następujące brzmienie: „1. Przepisy art. 13 ust. 2 lit. a) stosuje się do osób zatrudnionych przez placówki dyplomatyczne i konsularne oraz do prywatnej służby domowej zatrudnionej przez pracowników tych placówek. 2. Jednakże pracownicy najemni, określeni w ust. 1, którzy są obywatelami państwa członkowskiego przyjmującego lub państwa członkowskiego wysyłającego, mogą wybrać podleganie ustawodawstwu [tego państwa]. Prawo wyboru przysługuje ponownie w końcu każdego roku kalendarzowego i nie ma mocy wstecznej [nie wywołuje skutków z mocą wsteczną]. […]”. |
14 |
Rozporządzenie nr 1408/71 zostało uchylone ze skutkiem na dzień 1 maja 2010 r. rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 883/2004 z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego (Dz.U. L 166, s. 1). To ostatnie rozporządzenie nie znajduje jednak zastosowania do sporu w postępowaniu głównym. |
Prawo niderlandzkie
15 |
Artykuł 6 ust. 1 Algemene Ouderdomswet (ustawy o powszechnym ubezpieczeniu emerytalnym, Stb. 1956, nr 281, zwanej dalej „AOW”) stanowi między innymi, że za osoby ubezpieczone w ramach niderlandzkiego systemu ubezpieczeń społecznych uważa się w szczególności rezydentów Niderlandów. Zgodnie z art. 6 ust. 3 tej ustawy „kategoria osób objętych ubezpieczeniem może zostać poszerzona albo ograniczona przez przepisy wykonawcze lub na ich podstawie, w drodze odstępstwa od ust. 1 i 2”. |
16 |
Na podstawie art. 6 ust. 3 AOW władze niderlandzkie przyjęły szereg zarządzeń w sprawie rozszerzenia i zawężenia kręgu osób podlegających ubezpieczeniu społecznemu w latach 1976, 1989 i 1998. |
17 |
W wyniku stosowania zarządzeń w sprawie rozszerzenia i zawężenia kręgu osób podlegających ubezpieczeniu społecznemu urzędnicy konsularni i personel pomocniczy nie podlegali ubezpieczeniu społecznemu w ramach niderlandzkiego systemu zabezpieczeń społecznych, chyba że posiadali obywatelstwo niderlandzkie, względnie – zgodnie z zarządzeniami obowiązującymi od dnia 1 lipca 1989 r. – zamieszkiwali stale w Niderlandach. |
18 |
Jeżeli chodzi o status stałego rezydenta, władze niderlandzkie uważały początkowo, że pracownicy konsularni w rozumieniu art. 1 lit. e) konwencji wiedeńskiej z 1963 r., zamieszkujący w Niderlandach, lecz mający obywatelstwo innego państwa, nie mogą zostać uznani za stale zamieszkujących w Niderlandach w rozumieniu art. 1 ust. 3 i art. 71 konwencji wiedeńskiej z 1963 r. i w konsekwencji – za korzystających z uprzywilejowanego statusu przewidzianego w art. 48 tej konwencji. |
19 |
Począwszy od dnia 1 sierpnia 1987 r., władze niderlandzkie zmodyfikowały swoją politykę, uznając, że członkowie personelu zatrudniani na miejscu, którzy w chwili naboru zamieszkiwali już w Niderlandach od ponad roku, powinni być uznawani za stałych rezydentów w Niderlandach, co spowodowało wykluczenie możliwości korzystania przez nich z uprzywilejowanego statusu przewidzianego przez konwencję wiedeńską z 1963 r. W celu uniknięcia naruszenia praw nabytych władze te zdecydowały, że zmiana ta nie będzie miała skutków wobec osób pracujących już w urzędzie konsularnym przed dniem 1 sierpnia 1987 r. W 1999 r. niderlandzkie ministerstwo spraw zagranicznych zaoferowało jednakże pracownikom konsulatów i ambasad w Niderlandach, zatrudnionym tam przed dniem 1 sierpnia 1987 r., możliwość dokonania przed dniem 15 grudnia 1999 r. wyboru w kwestii ubezpieczenia w ramach niderlandzkiego systemu ubezpieczeń społecznych. |
Postępowanie główne i pytania prejudycjalne
20 |
L.F. Evans, obywatelka brytyjska, pracowała w Zjednoczonym Królestwie w latach od 1972 do 1973, następnie, w tym samym roku, osiedliła się w Niderlandach, gdzie była zatrudniona najpierw w kilku przedsiębiorstwach, a następnie, do kwietnia 1980 r., w brytyjskim konsulacie generalnym w Rotterdamie (Niderlandy). |
21 |
Od dnia 17 listopada 1980 r. L.F. Evans jest zatrudniona w konsulacie generalnym Stanów Zjednoczonych Ameryki w Amsterdamie w służbie administracyjnej lub technicznej w rozumieniu art. 1 ust. 1 lit. e) konwencji wiedeńskiej z 1963 r. i od momentu rozpoczęcia pracy jest z inicjatywy swojego pracodawcy objęta ubezpieczeniem zdrowotnym w prywatnym niderlandzkim towarzystwie ubezpieczeniowym. |
22 |
Uznając, że L.F. Evans nie można uznać za stałego rezydenta Niderlandów w rozumieniu art. 1 ust. 3 konwencji wiedeńskiej z 1963 r., niderlandzki minister spraw zagranicznych przyznał jej – od momentu podjęcia pracy – przewidziany przez konwencję wiedeńską z 1963 r. status osoby uprzywilejowanej, implikujący między innymi zwolnienie z większości podatków i składek. Od tego momentu L.F. Evans nie była w związku z tym objęta żadnym filarem ubezpieczenia społecznego. |
23 |
W 1999 r. L.F. Evans została zaproszona przez władze niderlandzkie do dokonania wyboru, o którym mowa w pkt 19 niniejszego wyroku, pomiędzy utrzymaniem jej uprzywilejowanego statusu a przystąpieniem na przyszłość do niderlandzkiego systemu zabezpieczenia społecznego. W dniu 5 grudnia 1999 r. L.F. Evans wybrała utrzymanie tego statusu w oświadczeniu o następującej treści: „pragnę zachować mój uprzywilejowany status, co oznacza, że nie jestem ubezpieczona w ramach niderlandzkiego systemu zabezpieczenia społecznego, a zatem nie będę uprawniona do gwarantowanej w ramach tego systemu ochrony ubezpieczeniowej”. |
24 |
W roku 2008 L.F. Evans wystąpiła do Svb o informację na temat okresów ubezpieczenia emerytalnego na podstawie AOW na potrzeby obliczenia wysokości przyszłego świadczenia emerytalnego. W dniu 27 marca 2008 r. Svb poinformowała L.F. Evans, że uznaje, iż ta była u niej ubezpieczona w okresie od 1973 r. do 1980 r., ale nie dotyczy to okresu, w którym L.F. Evans pracowała w konsulacie Stanów Zjednoczonych Ameryki. W tym celu Svb oparła się na założeniu, że rozporządzenie nr 1408/71 nie ma do L.F. Evans zastosowania, jako iż Stany Zjednoczone Ameryki nie są państwem członkowskim Unii Europejskiej, i że, zgodnie z ustawodawstwem niderlandzkim – w tej sytuacji jedynym mającym zastosowanie – urzędnicy konsularni i personel pomocniczy nie podlegają ubezpieczeniu społecznemu w ramach niderlandzkiego systemu zabezpieczeń społecznych, chyba że posiadaliby obywatelstwo niderlandzkie. |
25 |
L.F. Evans odwołała się wobec tego od tej decyzji Svb do Rechtbank Amsterdam (sądu rejonowego w Amsterdamie), wnosząc o uznanie jej za bezzasadną. Wyrokiem z dnia 15 marca 2011 r. sąd ten orzekł, że L.F. Evans należy uznać za ubezpieczoną na podstawie AOW w okresie od 18 listopada 1980 r. do 12 marca 2008 r., ponieważ art. 3 rozporządzenia nr 1408/71 nakazuje potraktować obywatelstwo brytyjskie na równi z obywatelstwem niderlandzkim, zgodnie z wyrokiem Boukhalfa (C‑214/94, EU:C:1996:174). Sąd ten orzekł również, że L.F. Evans należy uznać za stale zamieszkałą w Niderlandach, przy czym okoliczność, iż posiada ona status osoby uprzywilejowanej, nie ma na to żadnego wpływu. |
26 |
Svb wniosła apelację od tego wyroku do Centrale Raad van Beroep. |
27 |
Żywiąc wątpliwości co do tego, czy w sytuacji takiej jak w postępowaniu głównym zachodzi bezpośrednia, względnie pośrednia dyskryminacja ze względu na przynależność państwową i, pomocniczo, czy w przypadku dyskryminacji pośredniej dyskryminacja ta znajdowałaby uzasadnienie, Centrale Raad van Beroep postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następującymi pytaniami prejudycjalnymi:
W wypadku udzielenia na pytanie pierwsze odpowiedzi przeczącej:
|
W przedmiocie pytań prejudycjalnych
W przedmiocie pytania pierwszego
28 |
Poprzez swoje pytanie pierwsze sąd odsyłający pyta w istocie, czy art. 2 rozporządzenia nr 1408/71 w związku z art. 16 tego rozporządzenia można interpretować w ten sposób, że w okresie, w jakim obywatel państwa członkowskiego był zatrudniony w urzędzie konsularnym państwa trzeciego położonym na terytorium innego państwa członkowskiego, którego pracownik nie jest on obywatelem, lecz w którym pracownik ten zamieszkuje, obywatel ten może być uważany przez to państwo członkowskie za niepodlegającego ustawodawstwu państwa członkowskiego w rozumieniu tego przepisu i w związku z tym może być wykluczony z zakresu zastosowania rozporządzenia nr 1408/71. |
29 |
Na wstępie należy przypomnieć, że zgodnie z art. 2 ust. 1 rozporządzenia nr 1408/71 rozporządzenie to stosuje się do pracowników najemnych, którzy podlegają lub podlegali ustawodawstwu jednego lub kilku państw członkowskich i są obywatelami jednego z państw członkowskich. |
30 |
W niniejszej sprawie jest bezsporne, że L.F. Evans jest obywatelką państwa członkowskiego i że w spornym okresie nie była objęta żadnym działem zabezpieczenia społecznego w którymś z państw członkowskich od czasu podjęcia przez nią pracy w konsulacie generalnym Stanów Zjednoczonych Ameryki. |
31 |
Należy zatem zbadać, czy osobę w sytuacji takiej jak L.F. Evans, mianowicie zatrudnioną w urzędzie konsularnym państwa trzeciego położonym na terytorium innego państwa członkowskiego, którego nie jest ona obywatelem, lecz w którym zamieszkuje, należy uważać za podlegającą ustawodawstwu państwa członkowskiego w rozumieniu art. 2 ust. 1 rozporządzenia nr 1408/71. |
32 |
Dokonując tego badania, należy stwierdzić, że sytuacja taka jak stanowiąca przedmiot postępowania głównego różni się od sytuacji, w odniesieniu do której wydany został przywołany przez sąd odsyłający wyrok Boukhalfa (EU:C:1996:174), ponieważ w sprawie, której wyrok ten dotyczył, chodziło o obywatela państwa trzeciego zatrudnionego przez ambasadę państwa członkowskiego położoną na terytorium państwa trzeciego. |
33 |
Podobnie należy przypomnieć, po pierwsze, że prawo Unii nie ogranicza co do zasady kompetencji państw członkowskich w zakresie organizacji swoich systemów zabezpieczenia społecznego (zob. podobnie wyrok Salgado González, C‑282/11, EU:C:2013:86, pkt 35 i przytoczone tam orzecznictwo). |
34 |
Wobec braku harmonizacji na poziomie Unii co do zasady do ustawodawstwa każdego państwa członkowskiego należy określenie warunków nabycia uprawnienia lub obowiązku przystąpienia do systemu zabezpieczenia społecznego bądź do któregoś z działów takiego systemu (zob. podobnie wyroki: van Pommeren‑Bourgondiën, C‑227/03, EU:C:2005:431, pkt 33; Bakker, C‑106/11, EU:C:2012:328, pkt 32). |
35 |
Po drugie, należy przypomnieć, że prawo Unii należy interpretować w świetle relewantnych norm prawa międzynarodowego, które stanowi składnik porządku prawnego Unii i jest wiążące dla jej instytucji (zob. podobnie wyroki: Racke, C‑162/96, EU:C:1998:293, pkt 45, 46; Kadi i Al Barakaat International Foundation/Rada i Komisja, C‑402/05 P i C‑415/05 P, EU:C:2008:461, pkt 291). |
36 |
Jak podniósł rzecznik generalny w pkt 52 opinii, pojęcie podlegania ustawodawstwu państwa członkowskiego w rozumieniu art. 2 rozporządzenia nr 1408/71 należy w związku z tym interpretować w świetle relewantnych przepisów prawa zwyczajowego (zob. analogicznie wyrok Salemink, C‑347/10, EU:C:2012:17, pkt 31), a mianowicie konwencji wiedeńskiej z 1963 r., która kodyfikuje prawo stosunków konsularnych i określa zasady oraz normy niezbędne do utrzymania pokojowych stosunków pomiędzy państwami i przyjęte na całym świecie przez narody wszystkich wyznań, kultur i systemów politycznych [zob. wyrok Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości z dnia 24 maja 1980 r. dotyczący personelu dyplomatycznego i konsularnego Stanów Zjednoczonych w Teheranie (Stany Zjednoczone Ameryki przeciwko Iranowi), Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances 1980, s. 3, pkt 45]. |
37 |
Jeżeli chodzi o system zabezpieczenia społecznego mający zastosowanie do personelu konsularnego, konwencja wiedeńska z 1963 r. przewiduje w swoim art. 48, że członkowie urzędu konsularnego, w zakresie pracy wykonywanej przez nich dla państwa wysyłającego, nie podlegają co do zasady przepisom o ubezpieczeniu społecznym, jakie obowiązują w państwie przyjmującym, przyznając jednocześnie w swoim art. 71 ust. 2, że członkowie urzędu konsularnego będący obywatelami państwa przyjmującego lub stale w nim zamieszkali korzystają z ułatwień, przywilejów i immunitetów w zakresie, w jakim państwo przyjmujące je im przyznaje. |
38 |
W niniejszej sprawie z postanowienia odsyłającego wynika, że w okresie przed 1 sierpnia 1987 r. ustawodawstwo niderlandzkie przewidywało, iż urzędnicy konsularni i personel pomocniczy niemający obywatelstwa niderlandzkiego nie podlegali ubezpieczeniu społecznemu w ramach niderlandzkiego systemu zabezpieczenia społecznego i że po tej dacie urzędnicy konsularni i personel pomocniczy stale zamieszkujący w Niderlandach byli ubezpieczeni, przy czym jednocześnie obowiązywał system umożliwiający dokonanie wyboru dla personelu, który podjął pracę przed dniem 1 sierpnia 1987 r., zgodnie z którym to systemem pracownicy ci mogli pozostać nieubezpieczeni w ramach niderlandzkich ubezpieczeń społecznych; system ten wybrała L.F. Evans. |
39 |
Z tego wynika, że Królestwo Niderlandów skorzystało w należyty sposób z możliwości stworzonej przez art. 71 ust. 2 konwencji wiedeńskiej z 1963 r., dotyczącej zwolnienia pewnych członków personelu urzędów konsularnych, takich jak L.F. Evans, z obowiązku podlegania niderlandzkiemu systemowi zabezpieczenia społecznego. |
40 |
Biorąc pod uwagę powyższe rozważania, należy zatem uznać, że członek personelu urzędu konsularnego znajdujący się w sytuacji takiej jak L.F. Evans, w okresie, w jakim jest zatrudniony przez urząd konsularny państwa trzeciego, nie podlega ustawodawstwu odnośnego państwa członkowskiego obowiązującemu w dziedzinie zabezpieczenia społecznego w rozumieniu art. 2 rozporządzenia nr 1408/71 i w związku z tym nie jest objęty zakresem zastosowania tego rozporządzenia. |
41 |
Wniosku tego nie podaje w wątpliwość art. 16 rozporządzenia nr 1408/71 czytany w świetle relewantnych postanowień konwencji wiedeńskiej z 1963 r. |
42 |
W kwestii tej L.F. Evans twierdzi, że jest ona objęta zakresem zastosowania ustawodawstwa niderlandzkiego zgodnie z art. 16 ust. 1, w myśl którego przepisy art. 13 ust. 2 lit. a) tego rozporządzenia stosuje się do osób zatrudnionych przez placówki dyplomatyczne i konsularne oraz do prywatnej służby domowej zatrudnionej przez pracowników tych placówek. |
43 |
W tym względzie należy podkreślić, że celem art. 13 ust. 2 lit. a) rozporządzenia nr 1408/71 nie jest ustalenie warunków, od których zależy istnienie uprawnienia lub obowiązku przystąpienia do systemu zabezpieczenia społecznego. Z orzecznictwa przytoczonego w pkt 34 niniejszego wyroku wynika, że ustalenie tych warunków należy do ustawodawstwa każdego państwa członkowskiego (zob. wyroki: Kits van Heijningen, C‑2/89, EU:C:1990:183, pkt 19; a także Salemink, EU:C:2012:17, pkt 38 i przytoczone tam orzecznictwo). |
44 |
O ile państwa członkowskie zachowują swoje kompetencje w zakresie określenia warunków przystąpienia do własnych systemów zabezpieczenia społecznego, o tyle powinny one, w ramach wykonania tychże kompetencji, przestrzegać prawa Unii. Jak zauważył sąd odsyłający, Trybunał podkreślił, że warunki istnienia uprawnienia lub obowiązku przystąpienia do systemu zabezpieczenia społecznego nie mogą powodować wyłączenia z zakresu stosowania ustawodawstwa krajowego osób, względem których, zgodnie z rozporządzeniem nr 1408/71, to samo ustawodawstwo znajduje zastosowanie (zob. wyroki: Salemink, EU:C:2012:17, pkt 40; Bakker, EU:C:2012:328, pkt 33). W konsekwencji art. 13 ust. 2 lit. a) rozporządzenia nr 1408/71 powoduje, że względem osób określonych w tym przepisie nie można podnosić klauzuli zawartej we właściwych przepisach krajowych, na mocy której dopuszczenie do systemu zabezpieczenia społecznego przewidziane przez to państwo jest obwarowane warunkiem zamieszkiwania w danym państwie członkowskim (zob. podobnie wyroki: Salemink, EU:C:2012:17, pkt 45; a także Bakker, EU:C:2012:328, pkt 35 i przytoczone tam orzecznictwo). |
45 |
Orzecznictwo to nie może jednak prowadzić do tego, aby objęcie pracownika systemem zabezpieczenia społecznego państwa członkowskiego w rozumieniu rozporządzenia nr 1408/71 następowało, niezależnie od ustawodawstwa krajowego regulującego objęcie tym systemem, autonomicznie na podstawie tego rozporządzenia. |
46 |
Jeżeli chodzi w szczególności o członków personelu placówek dyplomatycznych i konsularnych w rozumieniu art. 16 rozporządzenia nr 1408/71, należy stwierdzić, że artykuł ten ogranicza się, podobnie jak art. 13 ust. 2 lit. a) tego rozporządzenia, co jasno wynika z tytułu II tego rozporządzenia i z brzmienia tego art. 16, do określenia znajdującego zastosowanie ustawodawstwa krajowego. Tymczasem ów art. 16 nie przewiduje warunków, od których zależy istnienie uprawnienia lub obowiązku przystąpienia do systemu zabezpieczenia społecznego, które – jak stwierdzono w pkt 43 niniejszego wyroku – muszą zostać określone przez ustawodawstwo każdego państwa członkowskiego w świetle znajdującego zastosowanie prawa międzynarodowego. |
47 |
Zatem ani art. 13 ust. 2 lit. a) rozporządzenia nr 1408/71, ani art. 16 tego rozporządzenia nie skutkują przyznaniem obywatelom państw członkowskich zatrudnionym przez urząd konsularny państwa trzeciego, takim jak L.F. Evans, niepodlegającym obowiązującemu w dziedzinie zabezpieczenia społecznego ustawodawstwu państwa członkowskiego w rozumieniu art. 2 tego rozporządzenia, uprawnienia do przystąpienia do systemu zabezpieczenia społecznego któregoś z państw członkowskich ani też nałożeniem na nich takiego obowiązku. |
48 |
Jako że konwencja wiedeńska z 1963 r. nie wymaga obowiązkowego przystąpienia do systemu zabezpieczenia społecznego danego państwa członkowskiego członków personelu urzędu konsularnego stale zamieszkujących w tym państwie przyjmującym, interpretacja taka uwzględnia wymogi tej konwencji. |
49 |
W świetle powyższego na pytanie pierwsze należy odpowiedzieć, iż art. 2 rozporządzenia nr 1408/71 w związku z art. 16 tego rozporządzenia należy interpretować w ten sposób, że w okresie, w jakim obywatel państwa członkowskiego był zatrudniony w urzędzie konsularnym państwa trzeciego położonym na terytorium państwa członkowskiego, którego nie jest on obywatelem, lecz w którym pracownik ten zamieszkuje, obywatel ten nie podlega ustawodawstwu państwa członkowskiego w rozumieniu tego przepisu, o ile zgodnie z ustawodawstwem państwa członkowskiego swojego miejsca zamieszkania, przyjętego na podstawie art. 71 ust. 2 konwencji wiedeńskiej z 1963 r., obywatel ten nie jest objęty krajowym systemem zabezpieczenia społecznego. |
W przedmiocie pytania drugiego
50 |
Biorąc pod uwagę treść odpowiedzi udzielonej na pytanie pierwsze, nie ma potrzeby udzielania odpowiedzi na pytanie drugie. |
W przedmiocie kosztów
51 |
Dla stron w postępowaniu głównym niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej przed sądem odsyłającym, do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach. Koszty poniesione w związku z przedstawieniem uwag Trybunałowi, inne niż koszty stron w postępowaniu głównym, nie podlegają zwrotowi. |
Z powyższych względów Trybunał (piąta izba) orzeka, co następuje: |
Artykuł 2 rozporządzenia Rady (EWG) nr 1408/71 z dnia 14 czerwca 1971 r. w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek i do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie, zmienionego i uaktualnionego rozporządzeniem Rady (WE) nr 118/97 z dnia 2 grudnia 1996 r., zmienionym rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1992/2006 z dnia 18 grudnia 2006 r., w związku z art. 16 tego rozporządzenia należy interpretować w ten sposób, że w okresie, w jakim obywatel państwa członkowskiego był zatrudniony w urzędzie konsularnym państwa trzeciego położonym na terytorium państwa członkowskiego, którego nie jest on obywatelem, lecz w którym pracownik ten zamieszkuje, obywatel ten nie podlega ustawodawstwu państwa członkowskiego w rozumieniu tego przepisu, o ile zgodnie z ustawodawstwem państwa członkowskiego swojego miejsca zamieszkania, przyjętego na podstawie art. 71 ust. 2 Konwencji wiedeńskiej o stosunkach konsularnych, sporządzonej w Wiedniu w dniu 24 kwietnia 1963 r., obywatel ten nie jest objęty krajowym systemem zabezpieczenia społecznego. |
Podpisy |
( *1 ) Język postępowania: niderlandzki.