WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba)
z dnia 27 marca 2014 r. ( *1 )
„Transport morski — Rozporządzenie (EWG) nr 3577/92 — Pojęcie kabotażu morskiego — Usługi rejsów wycieczkowych — Rejs wycieczkowy Laguną Wenecką, włoskim morzem terytorialnym i rzeką Pad — Rozpoczęcie i zakończenie rejsu w tym samym porcie”
W sprawie C‑17/13
mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 267 TFUE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez Consiglio di Stato (Włochy) postanowieniem z dnia 20 listopada 2012 r., które wpłynęło do Trybunału w dniu 14 stycznia 2013 r., w postępowaniu:
Alpina River Cruises GmbH,
Nicko Tours GmbH
przeciwko
Ministero delle infrastrutture e dei trasporti – Capitaneria di Porto di Chioggia,
TRYBUNAŁ (trzecia izba),
w składzie: M. Ilešič (sprawozdawca), prezes izby, C.G. Fernlund, A. Ó Caoimh, C. Toader i E. Jarašiūnas, sędziowie,
rzecznik generalny: P. Cruz Villalón,
sekretarz: A. Impellizzeri, administrator,
uwzględniając pisemny etap postępowania i po przeprowadzeniu rozprawy w dniu 24 października 2013 r.,
rozważywszy uwagi przedstawione:
— |
w imieniu Alpina River Cruises GmbH oraz Nicko Tours GmbH przez A. Clarizię, A. Veronesego oraz R. Longanesiego Cattaniego, avvocati, |
— |
w imieniu rządu włoskiego przez G. Palmieri, działającą w charakterze pełnomocnika, wspieraną przez M. Salvatorellego, avvocato dello Stato, |
— |
w imieniu Komisji Europejskiej przez G. Contego oraz L. Nicolae, działających w charakterze pełnomocników, |
po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego na posiedzeniu w dniu 19 grudnia 2013 r.,
wydaje następujący
Wyrok
1 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczy wykładni rozporządzenia Rady (EWG) nr 3577/92 z dnia 7 grudnia 1992 r. dotyczącego stosowania zasady swobody świadczenia usług w transporcie morskim w obrębie państw członkowskich (kabotaż morski) (Dz.U. L 364, s. 7 – wyd. spec. w jęz. polskim, rozdz. 6, t. 2, s. 10). |
2 |
Wniosek ten został złożony w ramach sporu pomiędzy z jednej strony Alpina River Cruises GmbH, spółką prawa szwajcarskiego, i Nicko Tours GmbH, spółką prawa niemieckiego (zwanymi dalej łącznie „spółkami Alpina i Nicko Tours”), a z drugiej strony Ministero delle infrastrutture e dei trasporti – Capitaneria di Porto di Chioggia (ministerstwem infrastruktury i transportu – kapitanatem portu w Chioggii) w przedmiocie odmówienia przez ten organ spółkom Alpina i Nicko Tours umożliwienia przepłynięcia przez włoskie morze terytorialne statku turystycznego pływającego pod banderą szwajcarską. |
Ramy prawne
Rozporządzenie nr 3577/92
3 |
Zgodnie z art. 1 ust. 1 rozporządzenia nr 3577/92: „Od dnia 1 stycznia 1993 r. swobodę w świadczeniu usług transportu morskiego w obrębie państwa członkowskiego (kabotażu morskiego) mają ci armatorzy Wspólnoty, których statki są zarejestrowane [w państwie członkowskim] i pływają pod banderą [tego] państwa członkowskiego, pod warunkiem że statki te spełniają wszystkie warunki wykonywania kabotażu w tym państwie członkowskim […]”. |
4 |
Artykuł 2 tego rozporządzenia stanowi: „Do celów niniejszego rozporządzenia:
[…]”. |
5 |
Zgodnie z art. 3 tego rozporządzenia „[w] przypadku statków wykonujących kabotaż kontynentalny i statków wycieczkowych odpowiedzialność za wszystkie sprawy dotyczące ich załogi spoczywać będzie na państwie, w którym dany statek jest zarejestrowany (państwo bandery), z wyjątkiem statków o wielkości mniejszej niż 650 gt, kiedy mogą być stosowane warunki państwa przyjmującego”. |
6 |
Artykuł 6 ust. 1 rozporządzenia nr 3577/92 przewiduje: „W drodze odstępstwa wyłącza się czasowo obowiązywanie niniejszego rozporządzenia w stosunku do następujących rodzajów morskich usług transportowych prowadzonych w rejonie Morza Śródziemnego i wzdłuż wybrzeży Hiszpanii, Portugalii i Francji:
[…]”. |
Prawo włoskie
7 |
Zgodnie z art. 224 Codice della navigazione (włoskiego kodeksu żeglugi), zatwierdzonego w drodze Regio decreto (dekretu królewskiego) nr 327 z dnia 30 marca 1942 r., ze zmianami (zwanego dalej „CDN”): „1. Na warunkach określonych w [rozporządzeniu nr 3577/92] usługi kabotażowe między portami Republiki są zastrzeżone dla armatorów wspólnotowych eksploatujących statki zarejestrowane w państwie członkowskim Unii Europejskiej i pływające pod banderą tego państwa członkowskiego, pod warunkiem że statki te spełniają wszystkie warunki świadczenia usług kabotażu w tym państwie członkowskim. 2. Postanowienia ust. 1 stosuje się do statków świadczących usługi morskie związane z portami, przystaniami i plażami”. |
Postępowanie główne i pytanie prejudycjalne
8 |
Spółki Alpina i Nicko Tours są, odpowiednio, armatorem statku turystycznego MS Bellissima pływającego pod banderą szwajcarską i spółką użytkującą ten statek. |
9 |
Spółki te zaplanowały trwający około tygodnia rejs, który miał rozpocząć się w Wenecji (Włochy) w dniu 16 marca 2012 r. i polegać na przepłynięciu przez Lagunę Wenecką do Chioggii (Włochy), przepłynięciu morza terytorialnego pomiędzy Chioggią i Porto Levante (Włochy), pokonaniu odcinka o długości około 60 km w górę rzeki Pad (Włochy) do Poleselli (Włochy) i na powrocie do Wenecji tą samą trasą w przeciwnym kierunku. |
10 |
Przepłynięcie odcinka morza między portami w Chioggii i Porto Levante było konieczne ze względu na rozmiary MS Bellissimy, które uniemożliwiają jej pływanie po kanale łączącym Chioggię z Padem. |
11 |
Przed tą podróżą spółki Alpina i Nicko Tours złożyły do Ministero delle infrastrutture e dei trasporti – Capitaneria di Porto di Chioggia wniosek o pozwolenie na przepłynięcie tego odcinka morza. Decyzją z dnia 12 marca 2012 r. rzeczony organ oddalił ten wniosek ze względu na to, że kabotaż morski jest zastrzeżony dla statków pływających pod banderą jednego z państw członkowskich Unii Europejskiej. |
12 |
Spółki Alpina i Nicko Tours zaskarżyły tę decyzję do Tribunale amministrativo regionale per il Veneto (sądu administracyjnego regionu Wenecji Euganejskiej). Sąd ten oddalił ich skargę wyrokiem z dnia 12 kwietnia 2012 r., uznawszy, że przedmiotowa usługa wchodzi w zakres „kabotażu morskiego”, którego dotyczy rozporządzenie nr 3577/92, a zatem zgodnie z art. 224 CDN jest usługą kabotażu zastrzeżoną „dla armatorów wspólnotowych eksploatujących statki zarejestrowane w państwie członkowskim Unii Europejskiej i pływające pod banderą państwa członkowskiego”. |
13 |
Spółki Alpina i Nicko Tours odwołały się od tego wyroku do Consiglio di Stato, podnosząc, że pojęcie kabotażu morskiego na zastosowanie wyłącznie w odniesieniu do usług obejmujących rzeczywisty transport drogą morską. Sporny rejs nie wymagał takiego transportu, ponieważ z wyjątkiem krótkiego odcinka drogi prowadzącego przez morze terytorialne pomiędzy Chioggią i Porto Levante miał się odbywać na wodach wewnętrznych. |
14 |
Consiglio di Stato zawiesił wykonanie wspomnianego wyroku. Ponadto postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następującym pytaniem prejudycjalnym: „Czy [rozporządzenie nr 3577/92] należy interpretować w ten sposób, że ma ono zastosowanie do rejsów wycieczkowych między dwoma portami państwa członkowskiego bez zaokrętowania i wyokrętowania różnych pasażerów w tych portach, ponieważ wspomniane rejsy wycieczkowe rozpoczynają się i kończą zaokrętowaniem i wyokrętowaniem tych samych pasażerów w tym samym porcie państwa członkowskiego?”. |
W przedmiocie pytania prejudycjalnego
15 |
W swoim pytaniu sąd odsyłający w istocie zastanawia się, czy rejs wycieczkowy rozpoczynający się i kończący z tymi samymi pasażerami w jednym i tym samym porcie tego państwa członkowskiego, w którym jest wykonywany, wchodzi w zakres pojęcia kabotażu morskiego w rozumieniu rozporządzenia nr 3577/92. |
16 |
Rząd włoski i Komisja Europejska proponują, aby na postawione pytanie odpowiedzieć twierdząco, natomiast spółki Alpina i Nicko Tours uważają, że odpowiedź na to pytanie nie jest potrzebna. Wskazują, że rozporządzenie nr 3577/92 dotyczy transportu drogą morską i w konsekwencji nie ma zastosowania do rejsu wycieczkowego po rzece takiego jak rejs, którego dotyczy postępowanie główne. Wobec tego zamiast przedstawienia wykładni, o którą wnosi sąd odsyłający, należy zdaniem tych spółek orzec, że rozporządzenie nr 3577/92 nie dotyczy rejsów wycieczkowych, których trasa obejmuje przede wszystkim wody inne niż morskie. |
17 |
W tym względzie z art. 1 ust. 1 rozporządzenia nr 3577/92 wynika, że owo rozporządzenie dotyczy wyłącznie usług transportu w obrębie państwa członkowskiego (kabotażu) mających charakter morski. W konsekwencji, jak słusznie wskazują spółki Alpina i Nicko Tours, usługi transportu w żegludze śródlądowej świadczone w państwie członkowskim i niemające charakteru morskiego nie są uregulowane w tym rozporządzeniu. Takie usługi wchodzą natomiast w zakres stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 3921/91 z dnia 16 grudnia 1991 r. ustanawiającego warunki transportu towarów lub pasażerów w żegludze śródlądowej na terytorium państwa członkowskiego przez przewoźników niemających stałej siedziby w państwie członkowskim (Dz.U. L 373, s. 1 – wyd. spec. w jęz. polskim, rozdz. 6, t. 2, s. 295). |
18 |
Jednak wbrew twierdzeniom spółek Alpina i Nicko rejs wycieczkowy, którego dotyczy postępowanie główne, nie ma charakteru zasadniczo innego niż morski. |
19 |
Pojęcie morza w rozumieniu rozporządzenia nr 3577/92 nie ogranicza się do morza terytorialnego w rozumieniu Konwencji Organizacji Narodów Zjednoczonych o prawie morza z dnia 10 grudnia 1982 r. podpisanej w Montego Bay (Jamajka) w dniu 10 grudnia 1982 r., która weszła w życie w dniu16 listopada 1994 r. i została przyjęta w imieniu Wspólnoty Europejskiej decyzją Rady 98/392/WE z dnia 23 marca 1998 r. (Dz.U. L 179, s. 1), lecz obejmuje również wewnętrzne wody morskie znajdujące się po wewnętrznej stronie linii podstawowej morza terytorialnego (zob. podobnie wyrok Komisja/Hiszpania, C‑323/03, EU:C:2006:159, pkt 25–27). |
20 |
W konsekwencji nawet przy założeniu, że spółki Alpina i Nicko Tours słusznie podnoszą, iż przepłynięcie odcinka morza pomiędzy Chioggią i Porto Levante ma samo w sobie znaczenie zbyt niewielkie, aby rejsowi wycieczkowemu, którego dotyczy postępowanie główne, nadać charakter morski, ich twierdzenie, jakoby rejs ten miał charakter zasadniczo inny niż morski, okazuje się – z zastrzeżeniem zbadania tej kwestii przez sąd odsyłający – w każdym razie bezzasadne, ponieważ tak czy inaczej oprócz tego odcinka inne części trasy, takie jak obszary nawigacyjne znajdujące się w Lagunie Weneckiej i w ujściu Padu, należą do wewnętrznych wód morskich Republiki Włoskiej. |
21 |
Ponadto istotnego znaczenia wykładni rozporządzenia nr 3577/92, o którą wnosi sąd odsyłający, nie umniejsza okoliczność, że statek, przy użyciu którego wykonywany jest rejs wycieczkowy, którego dotyczy postępowanie główne, pływa pod banderą szwajcarską. |
22 |
Rozstrzygnięcie owego sporu zależy bowiem od tego, czy zastrzeżenie usługi kabotażu pomiędzy portami włoskimi „dla armatorów wspólnotowych eksploatujących statki zarejestrowane w państwie członkowskim Unii Europejskiej i pływające pod banderą tego państwa członkowskiego” ustanowione w art. 224 CDN zostało słusznie przeciwstawione spółkom Alpina i Nicko Tours w odniesieniu do rejsu wykonywanego przez statek pływający pod banderą szwajcarską. Postanowienie odsyłające potwierdza, że z owego art. 224 wynika, iż ustanowione w nim zastrzeżenie dotyczy wyłącznie usług kabotażu objętych rozporządzeniem nr 3577/92. W konsekwencji w celu ustalenia, czy rejs wycieczkowy rozpoczynający się i kończący w tym samym porcie stanowi usługę kabotażu w rozumieniu art. 224 CDN, sąd odsyłający musi najpierw wiedzieć, czy taki rejs należy do usług kabotażu objętych rozporządzeniem nr 3577/92. |
23 |
W świetle powyższych uwag Trybunał powinien przedstawić wykładnię, o którą wnosi sąd odsyłający, bez konieczności dokonywania zmian lub rozszerzania zakresu pytania prejudycjalnego zaproponowanego przez spółki Alpina i Nicko Tours. |
24 |
Aby odpowiedzieć na postawione pytanie, na wstępie należy wskazać, że ze wzmianki o „statkach wycieczkowych” w art. 3 ust. 1 rozporządzenia nr 3577/92 i z odstępstwa przewidzianego do dnia 1 stycznia 1995 r. w odniesieniu do pewnych rejsów wycieczkowych w art. 6 ust. 1 tego rozporządzenia niewątpliwie wynika, iż rejsy wycieczkowe stanowią rodzaj transportu objęty owym rozporządzeniem. |
25 |
Ponieważ jednak wyłącznym przedmiotem rozporządzenia nr 3577/92 jest „kabotaż morski”, wyłącznie rejsy wycieczkowe odpowiadające temu pojęciu wchodzą w zakres stosowania tego rozporządzenia. |
26 |
Jako że pojęcie to jest zdefiniowane w art. 1 ust. 1 i 2 pkt 1 rozporządzenia nr 3577/92 za pomocą wyrażenia „usługi transportu morskiego w obrębie państwa członkowskiego”, należy uznać, że wszelkie rejsy wycieczkowe wykonywane zazwyczaj za wynagrodzeniem na wodach morskich państwa członkowskiego wchodzą w zakres stosowania tego rozporządzenia. |
27 |
W wypadku kiedy taki rejs wycieczkowy rozpoczyna się i kończy z tymi samymi pasażerami w tym samym porcie, owa identyczność portu rozpoczęcia i zakończenia, a także pasażerów na całej trasie rejsu nie może powodować niestosowania rozporządzenia nr 3577/92. |
28 |
Prawdą jest, że usługi transportu wymienione w art. 2 pkt 1 lit. a)–c) rozporządzenia nr 3577/92 są opisane jako mające różne porty rozpoczęcia i zakończenia. Jednak wyliczenie to, poprzedzone słowem „zwłaszcza”, nie jest wyczerpujące i nie może powodować wykluczenia z zakresu stosowania tego rozporządzenia usług transportu mających wszystkie istotne cechy kabotażu morskiego zawarte w wyżej wspomnianym wyrażeniu „usługi transportu morskiego w obrębie państwa członkowskiego” (zob. podobnie wyrok Komisja/Grecja, C‑251/04, EU:C:2007:5, pkt 28, 32). |
29 |
W konsekwencji na postawione pytanie należy odpowiedzieć, że usługa transportu morskiego polegająca na rejsie wycieczkowym rozpoczynającym się i kończącym z tymi samymi pasażerami w jednym i tym samym porcie tego państwa członkowskiego, w którym rejs ów jest wykonywany, wchodzi w zakres pojęcia kabotażu morskiego w rozumieniu rozporządzenia nr 3577/92. |
W przedmiocie kosztów
30 |
Dla stron w postępowaniu głównym niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej przed sądem odsyłającym, do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach. Koszty poniesione w związku z przedstawieniem uwag Trybunałowi, inne niż koszty stron w postępowaniu głównym, nie podlegają zwrotowi. |
Z powyższych względów Trybunał (trzecia izba) orzeka, co następuje: |
Usługa transportu morskiego polegająca na rejsie wycieczkowym rozpoczynającym się i kończącym z tymi samymi pasażerami w jednym i tym samym porcie tego państwa członkowskiego, w którym rejs ów jest wykonywany, wchodzi w zakres pojęcia kabotażu morskiego w rozumieniu rozporządzenia Rady (EWG) nr 3577/92 z dnia 7 grudnia 1992 r. dotyczącego stosowania zasady swobody świadczenia usług w transporcie morskim w obrębie państw członkowskich (kabotaż morski). |
Podpisy |
( *1 ) Język postępowania: włoski.