z dnia 27 września 2012 r. ( *1 )
„Piąty program ramowy w zakresie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji — Umowy dotyczące przedsięwzięć „Formation of a New Design House for MST” i „Assessment of a New Anodic Bonder” — Odzyskanie części wypłaconego wkładu finansowego — Decyzja stanowiąca tytuł wykonawczy — Decyzja zmieniająca w trakcie postępowania zaskarżoną decyzję — Podstawa prawna skargi — Charakter powołanych zarzutów — Uzasadnione oczekiwania — Obowiązek uzasadnienia — Zasada dobrej administracji”
W sprawie T-387/09
Applied Microengineering Ltd, z siedzibą w Didcot (Zjednoczone Królestwo), reprezentowana początkowo przez adwokatów P. Walravensa oraz J. De Wachtera, a następnie przez adwokatów P. Walravensa oraz J. Blockxa,
strona skarżąca,
przeciwko
Komisji Europejskiej, reprezentowanej przez S. Petrovą, działającą w charakterze pełnomocnika, wspieraną przez adwokata R. Van der Houta,
strona pozwana,
mającej za przedmiot wniosek o stwierdzenie nieważności decyzji C(2009) 5797 Komisji z dnia 16 lipca 2009 r. dotyczącej odzyskania kwoty 258560,61 EUR, powiększonej o odsetki, należnej od strony skarżącej w ramach przedsięwzięć IST-1999-11823 FOND MST (Formation of a New Design House for MST) i IST-2000-28229 ANAB (Assessment of a New Anodic Bonder),
SĄD (szósta izba),
w składzie: H. Kanninen, prezes, N. Wahl i S. Soldevila Fragoso (sprawozdawca), sędziowie,
sekretarz: T. Weichert, administrator,
uwzględniając procedurę pisemną i po przeprowadzeniu rozprawy w dniu 12 czerwca 2012 r.,
wydaje następujący
Wyrok
Ramy prawne
|
1 |
Zgodnie z art. 256 akapit pierwszy WE „[d]ecyzje Rady lub Komisji, które nakładają zobowiązanie pieniężne na podmioty inne niż państwa, stanowią tytuł wykonawczy”. |
|
2 |
Artykuł 72 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (Dz.U. L 248, s. 1) stanowi, że „[i]nstytucja może formalnie ustalić kwotę należną od osób innych niż państwa przy pomocy decyzji, która podlega wykonaniu w rozumieniu artykułu 256 [WE]”. |
Okoliczności faktyczne leżące u podstaw sporu
|
3 |
Wspólnota Europejska, reprezentowana przez Komisję Wspólnot Europejskich, zawarła ze skarżącą, Applied Microengineering Ltd, dwie umowy o udzielenie dotacji w ramach piątego programu ramowego Wspólnoty w zakresie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji (1998–2002). |
|
4 |
Pierwsza umowa, opatrzona sygnaturą IST-1999-11823 i zatytułowana „Formation of a New Design House for MST” (zwana dalej „umową FOND MST”), została zawarta pomiędzy Wspólnotą, reprezentowaną przez Komisję, a skarżącą jako pojedynczym głównym kontrahentem w dniu 21 grudnia 1999 r. na okres 24 miesięcy, począwszy od dnia 1 stycznia 2000 r. Ogólne warunki tej umowy to warunki, które stosowały się do wersji „pojedynczego kontrahenta” wzorca umowy używanego dla szczególnych środków towarzyszących środkom przyjmowania technologii. |
|
5 |
Druga umowa, opatrzona sygnaturą IST-2000-28229 i zatytułowana „Assessment of a New Anodic Bonder” (zwana dalej „umową ANAB”), została zawarta pomiędzy Wspólnotą, reprezentowaną przez Komisję, a czterema spółkami, w tym skarżącą, i została podpisana w dniu 14 listopada 2001 r. na wstępny okres 15 miesięcy, począwszy od dnia 1 grudnia 2001 r. Umowa ta była zmieniana pięciokrotnie w celu uwzględnienia zmian danych niektórych stron umowy, przedłużenia okresu jej obowiązywania na całkowity okres 25 miesięcy i zastąpienia od dnia 1 sierpnia 2003 r. koordynatora przedsięwzięcia, przy czym skarżąca wstąpiła tym samym w prawa innej spółki. Ogólne warunki tej umowy to warunki, które stosowały się do wersji „wielu kontrahentów” wzorca umowy używanego dla szczególnych środków towarzyszących środkom przyjmowania technologii. |
|
6 |
Podczas negocjowania każdej z umów skarżąca wypełniła formularz przygotowania umowy (zwany dalej „FPU”) przeznaczony do podania informacji o treści przedsięwzięcia oraz przedstawienia syntezy administracyjnej dotyczącej kosztów i ich rozdzielenia na poszczególne lata. Przy tej okazji skarżąca powołała się na zasady finansowe i rachunkowe, które już przekazała Komisji w ramach poprzedniej umowy, finansowanej na podstawie czwartego programu ramowego w zakresie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji (1994–1998), w odniesieniu do której oparła swoje stawki godzinowe na „przeciętnych wynagrodzeniach”, a nie na rzeczywistych wynagrodzeniach. FPU dotyczący umowy FOND MST został przesłany przez skarżącą Komisji w dniu 10 listopada 1999 r., a FPU dotyczący umowy ANAB – w marcu 2001 r. |
|
7 |
Artykuł 3 ust. 1 umowy FOND MST i umowy ANAB przewiduje, że całkowitą wysokość kosztów podlegających subwencjonowaniu w ramach przedsięwzięć szacuje się na, odpowiednio, 450000 i 918808 EUR. W ust. 2 tego przepisu wskazuje się, że Wspólnota finansuje te koszty do maksymalnej wysokości, odpowiednio, 450000 i 560000 EUR. Na podstawie ust. 3 tego przepisu owe wkłady finansowe są przekazywane zgodnie z warunkami ustalonymi w art. 3 załącznika II do tych umów w odniesieniu do umowy FOND MST na rachunek bankowy skarżącej, a w odniesieniu do umowy ANAB na rachunek bankowy koordynatora, który zobowiązany jest do wypłacenia ich na rzecz głównych kontrahentów. |
|
8 |
Zgodnie z art. 3 ust. 3 załącznika II do tych umów różne płatności dokonywane przez Komisję powinny być uważane za zwykłe zaliczki do czasu zatwierdzenia ostatniej pozycji podlegającej dostawie. |
|
9 |
Artykuł 3 ust. 4 wspomnianego załącznika uściśla, że jeśli wspomniane płatności okażą się wyższe od kwoty rzeczywiście należnej od Komisji, jej współkontrahenci będą zobowiązani do zwrotu różnicy w terminie przez nią wyznaczonym w liście poleconym z potwierdzeniem odbioru. W razie gdy nie dojdzie do zwrotu w tym terminie, należna kwota zostaje powiększona o odsetki według stopy stosowanej przez Europejski Bank Centralny (EBC) dla głównych operacji refinansowania pierwszego dnia miesiąca, podczas którego ubiegł termin wyznaczony przez Komisję, powiększone o 1,5 punktu procentowego, chyba że odsetki stosują się na mocy innej klauzuli umowy. Odsetki nalicza się od dnia następującego po upływie terminu wyznaczonego przez Komisję do dnia otrzymania środków finansowych. |
|
10 |
Tenże ustęp uściśla ponadto, że w razie gdy Komisji przysługuje wierzytelność wobec jednego z jej współkontrahentów i postanawia ona wydać wobec niego nakaz odzyskania środków, wspomniany nakaz odzyskania środków stanowi tytuł wykonawczy w rozumieniu art. 256 WE. |
|
11 |
Na mocy art. 5 ust. 1 umów FOND MST i ANAB umowy te podlegają prawu belgijskiemu. Ustęp 2 tego przepisu zawiera klauzulę arbitrażową w rozumieniu art. 238 WE przyznającą Sądowi i, w razie odwołania, Trybunałowi Sprawiedliwości wyłączną właściwość do rozpoznawania wszelkich sporów pomiędzy Wspólnotą a pozostałymi kontrahentami co do ważności, stosowania i wszelkiej wykładni tych umów. |
|
12 |
Na mocy przepisów art. 17 ust. 1 załącznika II do obydwu umów „Komisja lub jakikolwiek upoważniony przez nią przedstawiciel może rozpocząć audyt w każdym momencie podczas obowiązywania umowy i w okresie pięciu lat, począwszy od każdej wypłaty wkładu wspólnotowego zgodnie z definicją określoną w art. 3 ust. 1 akapit pierwszy niniejszego załącznika”. |
|
13 |
Na podstawie tych przepisów Komisja zwróciła się do firmy audytorskiej o przeprowadzenie audytu finansowego zestawień kosztów skarżącej, która została o tym powiadomiona w dniu 16 sierpnia 2005 r. Audyt ten odbywał się w dniach 13–17 lutego 2006 r., a firma audytorska przesłała swoje wstępne sprawozdanie skarżącej w dniu 22 września 2006 r. pocztą i drogą elektroniczną. Jako że skarżąca nie otrzymała wersji papierowej tego dokumentu, firma audytorska dokonała ponownego przesłania pocztą elektroniczną w dniu 6 listopada 2006 r. i wyznaczyła skarżącej miesięczny termin na przedstawienie uwag zgodnie z przepisami art. 17 ust. 3 załącznika II do obydwu umów. W sprawozdaniu tym zidentyfikowano pewną liczbę niezbędnych korekt w zakresie kosztów związanych z personelem, z zatrudnieniem podwykonawcy, kosztów podróży i innych szczególnych kosztów. |
|
14 |
Dyrektor finansowy skarżącej, odpowiedzialny za utrzymywanie kontaktów z firmą audytorską, w celu ustosunkowania się do sprawozdania zwrócił się o wyznaczenie dodatkowego terminu tygodniowego, który został mu udzielony w dniu 13 grudnia 2006 r., ale ostatecznie nie przedstawił żadnych uwag pomimo dwóch przypomnień z dnia 10 i 17 stycznia 2007 r. oraz drugiej prośby o przedłużenie terminu z dnia 17 stycznia 2007 r., na co wyrażono zgodę. Firma audytorska podpisała zatem swoje sprawozdanie w dniu 20 kwietnia 2007 r. Listem poleconym z dnia 21 maja 2007 r. Komisja powiadomiła skarżącą o zamknięciu audytu przy uwzględnieniu braku odpowiedzi z jej strony i wskazała, że potwierdza wnioski sformułowane w tym sprawozdaniu. Ostateczne sprawozdanie z audytu zatwierdzone przez Komisję zawierało zatem wniosek, że do zaakceptowanych przez nią wstępnie kosztów należy wprowadzić korekty obejmujące kwotę 135262,94 EUR w odniesieniu do umowy FOND MST i kwotę 123297,67 EUR w odniesieniu do umowy ANAB. |
|
15 |
Na mocy przepisów art. 17 ust. 4 załącznika II do obydwu umów Komisja może na podstawie wniosków z audytu przyjąć jakikolwiek właściwy środek, który uzna za niezbędny, łącznie z wydaniem nakazu odzyskania środków w odniesieniu do całości lub części dokonanych przez siebie wypłat. |
|
16 |
W dniu 6 września 2007 r. Komisja wysłała zatem skarżącej dwa pisma uprzedzające, wskazując, że w następstwie wniosków z audytu udział w kosztach niepodlegających subwencjonowaniu opłaconych przez skarżącą i objętych zaliczką Komisji będzie przedmiotem windykacji. Powiadomiła także skarżącą, że jej służby są zobowiązane do odzyskania wkładu finansowego Wspólnoty w wysokości 135262,94 EUR w odniesieniu do umowy FOND MST i 123 297,67 EUR w odniesieniu do umowy ANAB. Uściśliła, że wkrótce zostaną sporządzone noty obciążeniowe. |
|
17 |
Pismem z dnia 22 października 2007 r. Komisja wystawiła zatem dwie noty obciążeniowe adresowane do skarżącej, opiewające na zapłatę kwot w wysokości 135262,94 i 123 297,67 EUR przed dniem 26 listopada 2007 r. |
|
18 |
Wiadomością elektroniczną z dnia 29 października 2007 r. dyrektor finansowy skarżącej powiadomił Komisję, że nie przekazał sprawozdania z audytu swoim przełożonym, którzy nie zostali poinformowani o toczącym się postępowaniu, i że ustąpił ze stanowiska. |
|
19 |
W dniu 9 listopada 2007 r. skarżąca przekazała Komisji odpowiedź na kwestie rozpatrywane w sprawozdaniu z audytu, powołując się w szczególności na problemy napotkane w ramach umowy ANAB w następstwie zmiany koordynatora, na pozytywną ocenę końcowych sprawozdań technicznych i na kwestię kosztów podlegających subwencjonowaniu przy uwzględnieniu rzeczywistych stawek godzinowych i rozbieżności pomiędzy arkuszami czasu pracy. Komisja przesłała to pismo firmie audytorskiej, która odpowiedziała skarżącej w dniu 28 stycznia 2008 r. W dniu 3 czerwca 2008 r. skarżąca ustosunkowała się do tego pisma, przedstawiając nowe uwagi Komisji i zwracając się z pytaniem, jaką procedurę należy wszcząć w celu zakwestionowania dwóch not obciążeniowych. |
|
20 |
W dniu 22 sierpnia 2008 r. Komisja powiadomiła skarżącą, że sformułowane przez nią uwagi dotyczące sprawozdania z audytu nie zawierają żadnej nowej okoliczności uzasadniającej ponowne otwarcie postępowania w sprawie audytu. |
|
21 |
W dniu 8 września 2008 r. skarżąca zakwestionowała po raz kolejny wnioski Komisji, która w dniu 24 października 2010 r. przesłała jej dwa pisma powiadamiające dotyczące wyliczenia odsetek za zwłokę. |
|
22 |
W dniu 11 lutego 2009 r. skarżąca zakwestionowała dwie noty obciążeniowe, a w dniu 16 lipca 2009 r. Komisja wydała decyzję C(2009) 5797 dotyczącą odzyskania kwoty 258560,61 EUR, powiększonej o odsetki, należnej [od skarżącej] w ramach przedsięwzięć IST-1999-11823 FOND MST (Formation of a New Design House for MST) i IST-2000-28229 ANAB (Assessment of a New Anodic Bonder), w której żąda zwrotu kwot 135262,94 i 123 297,67 EUR, powiększonych o odsetki za zwłokę, na podstawie przepisów art. 256 WE (zwaną dalej „zaskarżoną decyzją”). |
|
23 |
Ze względu na omyłkę w nocie obciążeniowej dotyczącej umowy ANAB Komisja wydała notę kredytową w wysokości 57227,32 EUR na rzecz skarżącej. |
|
24 |
W dniu 25 marca 2010 r. Komisja wydała decyzję C(2010) 2125 prostującą zaskarżoną decyzję poprzez zastąpienie art. 1 zaskarżonej decyzji nowym artykułem, który zmienił wysokość kwoty, jaka ma być zwrócona jej przez skarżącą w odniesieniu do umowy ANAB, ustalając ją na 66070,35 EUR zamiast 123297,67 EUR. |
Przebieg postępowania i żądania stron
|
25 |
Pismem złożonym w sekretariacie Sądu w dniu 26 września 2009 r. skarżąca wniosła rozpatrywaną skargę, opartą na art. 230 WE. |
|
26 |
Na podstawie sprawozdania sędziego sprawozdawcy Sąd (szósta izba) postanowił otworzyć procedurę ustną. |
|
27 |
Na rozprawie w dniu 12 czerwca 2012 r. zostały wysłuchane wystąpienia stron i ich odpowiedzi na pytania Sądu. |
|
28 |
Skarżąca wnosi do Sądu o:
|
|
29 |
Komisja wnosi do Sądu o:
|
Co do prawa
|
30 |
Na poparcie skargi skarżąca podnosi siedem zarzutów. Zarzut pierwszy dotyczy naruszenia istotnych wymogów proceduralnych. W zarzucie drugim skarżąca utrzymuje, że roszczenie Komisji było przedawnione. W zarzucie trzecim skarżąca podnosi, że Komisja dopuściła się oczywistych błędów w ocenie dotyczących zasad mających zastosowanie do kosztów podlegających subwencjonowaniu. Zarzut czwarty dotyczy naruszenia socjalnych praw podstawowych. W zarzucie piątym skarżąca powołuje się na naruszenie zasady uzasadnionych oczekiwań. Zarzut szósty dotyczy niewystarczającego uzasadnienia. Wreszcie w zarzucie siódmym skarżąca podnosi, że Komisja naruszyła zasadę dobrej administracji. |
W przedmiocie przeszkody procesowej podniesionej przez Komisję
|
31 |
W toku rozprawy Komisja podniosła przeszkodę procesową dotyczącą utraty interesu prawnego przez skarżącą w wyniku wydania w dniu 25 marca 2010 r. decyzji zmieniającej art. 1 zaskarżonej decyzji i braku wniosku skarżącej mającego na celu dostosowanie jej żądań i zarzutów. |
|
32 |
Skarżąca uznaje, że jej skarga pozostaje dopuszczalna, gdyż decyzja z dnia 25 marca 2010 r. miała jedynie na celu usunięcie omyłki popełnionej przez Komisję w odniesieniu do ustalenia wysokości żądanej kwoty, a nie zmianę innych aspektów zaskarżonej decyzji – w tym zasadności żądanej od niej wierzytelności – którą nadal kwestionuje. |
|
33 |
Należy przypomnieć, że w celu sprostowania błędu rachunkowego zasygnalizowanego przez skarżącą w skardze Komisja wydała w toku niniejszego postępowania decyzję mającą na celu zastąpienie art. 1 zaskarżonej decyzji nowym artykułem zmieniającym wysokość kwoty, która ma być jej zwrócona przez skarżącą w odniesieniu do umowy ANAB, ustalając ją na 66070,35 EUR zamiast 123297,67 EUR. Natomiast Komisja nie zmieniła innych elementów zaskarżonej decyzji. |
|
34 |
Z tego względu należy uznać, że jedynie argument dotyczący błędu w wyliczeniu kwot, które mają być odzyskane w odniesieniu do umowy ANAB, podniesiony przez skarżącą w skardze, stał się bezprzedmiotowy ze względu na wydanie decyzji zmieniającej i że skarżąca zachowuje interes prawny w odniesieniu do całości pozostałych zarzutów i argumentów podniesionych w skardze. |
W przedmiocie podstawy prawnej skargi
|
35 |
W toku rozprawy skarżąca potwierdziła, że jej skarga została wniesiona na podstawie przepisów art. 230 WE. Natomiast Komisja uznała, że zarzuty drugi i czwarty skarżącej są niedopuszczalne w ramach skargi o stwierdzenie nieważności. |
|
36 |
Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem wydane przez instytucje akty, które wpisują się w zakres umowy, z którą są nierozerwalnie związane, ze względu na swój charakter nie znajdują się pośród aktów, o których mowa w art. 249 WE (postanowienia Sądu: z dnia 9 stycznia 2001 r. w sprawie T-149/00 Innova przeciwko Komisji, Rec. s. II-1, pkt 28; z dnia 10 maja 2004 r. w sprawie T-314/03 Musée Grévin przeciwko Komisji, Zb.Orz. s. II-1421, pkt 64; wyrok Sądu z dnia 10 czerwca 2009 r. w sprawach połączonych T-396/05 i T-397/05 ArchiMEDES przeciwko Komisji, niepublikowany w Zbiorze, pkt 54). |
|
37 |
Gdyby bowiem sąd Unii Europejskiej uznał się za właściwy do orzekania w przedmiocie takich aktów, groziłoby to, w przypadku gdy umowa nie zawiera klauzuli arbitrażowej, rozszerzeniem jego właściwości sądowej poza spory, których rozpoznanie jest dla niego w sposób wyczerpujący zastrzeżone na mocy art. 240 WE, jako że artykuł ten poddaje spory, których stroną jest Unia, powszechnej jurysdykcji sądów krajowych (wyrok Trybunału z dnia 11 lipca 1985 r. w sprawie 43/84 Maag przeciwko Komisji, Rec. s. 2581, pkt 26; zob. także podobnie postanowienie Sądu z dnia 3 października 1997 r. w sprawie T-186/96 Mutual Aid Administration Services przeciwko Komisji, Rec. s. II-1633, pkt 45–52). |
|
38 |
W odróżnieniu od aktów wymienionych w pkt 36 powyżej decyzje stanowiące tytuły wykonawcze, o których mowa w art. 256 WE, zaliczają się, o ile nie zaznaczono inaczej w traktacie WE, do decyzji wymienionych w art. 249 WE, których zasadność może być podważana jedynie przed sądem orzekającym stwierdzenie nieważności na podstawie art. 230 WE (orzeczenie Sądu z dnia 13 września 2011 r. w sprawie T-224/09 CEVA przeciwko Komisji, niepublikowane w Zbiorze,, pkt 59). |
|
39 |
Jest tak w szczególności, gdy decyzja stanowiąca tytuł wykonawczy zostaje wydana w celu odzyskania wierzytelności powstałej z umowy zawartej przez instytucję. Otóż nawet gdyby umowa tego rodzaju pozwalała wyraźnie, jak w niniejszym przypadku, na wydawanie takich decyzji, ich charakter prawny pozostawałby określony nie przez umowę lub prawo krajowe mające do niej zastosowanie, ale przez traktat WE, a zwłaszcza jego art. 256. Przepis ten nie przewiduje zaś prawnego systemu odstępstw dla decyzji stanowiących tytuły wykonawcze wydanych w celu odzyskania wierzytelności wynikającej z umowy. |
|
40 |
Rozpoznając skargę o stwierdzenie nieważności na podstawie przepisów art. 230 WE, sąd Unii powinien dokonać oceny legalności zaskarżonego aktu w odniesieniu do traktatu WE lub wszelkiego przepisu prawnego dotyczącego jego zastosowania, a zatem prawa Unii (zob. podobnie wyrok Trybunału z dnia 17 grudnia 1970 r. w sprawie 11/70 Internationale Handelsgesellschaft, Rec. s. 1125, pkt 3). Natomiast w ramach skargi wniesionej na podstawie art. 238 WE skarżący może zarzucać instytucji będącej współkontrahentem jedynie naruszenie postanowień umownych lub naruszenie prawa mającego zastosowanie do umowy (zob. podobnie wyrok Trybunału z dnia 18 grudnia 1986 r. w sprawie 426/85 Komisja przeciwko Zoubek, Rec. s. 4057, pkt 4; postanowienie Sądu z dnia 8 lutego 2010 r. w sprawie T-481/08 Alisei przeciwko Komisji, Zb.Orz. s. II-117, pkt 94–96). |
|
41 |
Z tego względu w niniejszym przypadku jako niedopuszczalne należy odrzucić zarzuty podnoszone w skardze, których celem jest uzyskanie orzeczenia Sądu co do legalności zaskarżonej decyzji, stanowiącej tytuł wykonawczy w rozumieniu art. 256 WE, w odniesieniu do postanowień umownych i do mającego zastosowanie prawa krajowego. |
|
42 |
Należy przeprowadzić kolejno analizę każdego z zarzutów podniesionych przez skarżącą w świetle tych zasad. |
W przedmiocie zarzutu pierwszego, dotyczącego naruszenia istotnych wymogów proceduralnych
|
43 |
Skarżąca podnosi, że Komisja naruszyła niektóre istotne wymogi proceduralne, po pierwsze, kierując niektóre pisma pod błędnym adresem, a po drugie, odmawiając ponownego otwarcia postępowania w sprawie audytu w następstwie jej uwag. Komisja uważa, że nie naruszyła żadnych istotnych wymogów proceduralnych, i podkreśla zaniedbanie skarżącej, która powiadomiła ją tylko o jednej zmianie adresu. |
|
44 |
W ramach skargi wniesionej na podstawie przepisów art. 230 WE należy odrzucić ten zarzut jako niedopuszczalny, gdyż opiera się na istotnych wymogach proceduralnych przewidzianych postanowieniami umownymi, a nie na przepisie prawa Unii. |
W przedmiocie zarzutu drugiego, dotyczącego przedawnienia się roszczenia Komisji
|
45 |
Zgodnie z przepisami art. 17 ust. 1 załącznika II do umowy FOND MST i do umowy ANAB „Komisja lub jakikolwiek upoważniony przez nią przedstawiciel może rozpocząć audyt w każdym momencie podczas obowiązywania umowy i w okresie pięciu lat, począwszy od każdej wypłaty wkładu wspólnotowego zgodnie z definicją określoną w art. 3 ust. 1 akapit pierwszy niniejszego załącznika”. Artykuł 3 ust. 1 akapit pierwszy tych dokumentów opisuje warunki wypłaty udziału wspólnotowego, przeprowadzając rozróżnienie pomiędzy, po pierwsze, „początkową zaliczką”, która powinna nastąpić w maksymalnym terminie 60 dni po podpisaniu umowy, po drugie, „okresowymi wypłatami”, które mają miejsce w maksymalnym terminie 60 dni, licząc od daty zatwierdzenia przez Komisję okresowych sprawozdań, odpowiednich zestawień kosztów i innych podlegających dostawie elementów przedsięwzięcia, a po trzecie, „końcową płatnością”, która powinna zostać dokonana w terminie 60 dni, licząc od daty zatwierdzenia przez Komisję ostatniego podlegającego dostawie elementu przedsięwzięcia. |
|
46 |
Strony różnią się co do interpretacji tego art. 17 ust. 1 załącznika II do obydwu umów, przy czym skarżąca uważa, że roszczenie Komisji było przedawnione w odniesieniu do dotyczących zaliczek płatności dokonanych ponad pięć lat przed dniem 27 września 2005 r., datą rozpoczęcia postępowania w sprawie audytu, podczas gdy w ocenie Komisji termin przedawnienia mógł rozpocząć bieg dopiero od pierwszej wypłaty dokonującej zwrotu rzeczywiście powstałych kosztów. |
|
47 |
Co się tyczy zarzutu dotyczącego interpretacji postanowień umownych, należy go odrzucić jako niedopuszczalny w ramach skargi wniesionej na podstawie przepisów art. 230 WE. |
W przedmiocie zarzutu trzeciego, dotyczącego oczywistych błędów w ocenie odnoszących się do zasad mających zastosowanie do kosztów podlegających subwencjonowaniu
W przedmiocie odniesienia się w sprawozdaniu z audytu do błędnych postanowień
|
48 |
Skarżąca wskazała w swojej replice, że odpowiedź Komisji na skargę pozwoliła jej się zorientować, iż audytor używał błędnej numeracji artykułów w odniesieniu do umowy ANAB, co jej zdaniem powoduje nieważność postępowania w sprawie audytu w całości. |
|
49 |
O ile zarzut dotyczący błędnego wyboru podstawy prawnej jest dopuszczalny w ramach skargi wniesionej na podstawie przepisów art. 230 WE, o tyle należy stwierdzić, że skarżąca utrzymuje w niniejszym przypadku, iż audytor oparł się w swoim sprawozdaniu na błędnych postanowieniach umowy, ale nie podważa podstawy prawnej, na której opiera się zaskarżona decyzja, mianowicie art. 256 WE oraz rozporządzenia nr 1605/2002. Z tego względu argument ten należy odrzucić jako niedopuszczalny. |
W przedmiocie oczywistych błędów w ocenie dotyczących kosztów podlegających subwencjonowaniu
|
50 |
Skarżąca podnosi ponadto, że Komisja dopuściła się oczywistych błędów w ocenie dotyczących zasad mających zastosowanie do kosztów podlegających subwencjonowaniu, przyjmując interpretację przepisów umownych dokonaną przez audytora. |
|
51 |
Co się tyczy argumentów dotyczących interpretacji postanowień umownych, należy je odrzucić jako niedopuszczalne w ramach skargi wniesionej na podstawie przepisów art. 230 WE. |
W przedmiocie zarzutu czwartego, dotyczącego naruszenia socjalnych praw podstawowych
|
52 |
W ocenie skarżącej skutkiem zaskarżonej decyzji jest wynagradzanie pracowników na dużo niższym poziomie w porównaniu do wynagrodzenia minimalnego, co stanowi naruszenie prawa do godziwego wynagrodzenia i tym samym naruszenie socjalnych praw podstawowych. |
|
53 |
Należy jednakże przypomnieć, że żaden przepis prawa Unii nie pozwala uznać, iż Komisja ponosi odpowiedzialność za używanie przez beneficjentów środków finansowych przyznanych w ramach piątego programu ramowego w zakresie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji. Ponadto jedynym skutkiem zaskarżonej decyzji jest zwrócenie się o zwrot kosztów związanych z personelem, które Komisja uważa za niepodlegające subwencjonowaniu na podstawie postanowień umownych i nie dąży do ustalenia z mocą wsteczną wynagrodzenia godzinowego pracowników skarżącej. |
|
54 |
Poza tym, co się tyczy argumentu skarżącej, zgodnie z którym na mocy prawa belgijskiego umowy powinny być analizowane w świetle wspólnego zamiaru stron, a ich znaczenie może w szczególności być interpretowane z uwzględnieniem okoliczności przedumownych, należy go odrzucić jako niedopuszczalny w ramach skargi wniesionej na podstawie przepisów art. 230 WE. |
|
55 |
Należy zatem oddalić i odrzucić zarzut czwarty w całości. |
W przedmiocie zarzutu piątego, dotyczącego naruszenia zasady uzasadnionych oczekiwań
|
56 |
Skarżąca uważa, że Komisja naruszyła zasadę ochrony uzasadnionych oczekiwań, nie formułując w ciągu pięciu lat żadnych uwag dotyczących niedopuszczalnego charakteru sposobu wyliczania kosztów wynagrodzeń, który był jej znany od etapu przedumownego. |
|
57 |
Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem prawo do powoływania się na zasadę ochrony uzasadnionych oczekiwań przysługuje każdemu podmiotowi, w którym instytucja Unii wzbudziła uzasadnione nadzieje [wyrok Trybunału z dnia 11 marca 1987 r. w sprawie 265/85 Van den Bergh en Jurgens i Van Dijk Food Products (Lopik) przeciwko Komisji, Rec. s. I-1155, pkt 44]. |
|
58 |
Uprawnienie do powoływania się na tę zasadę uzależnione jest jednakże od łącznego spełnienia trzech przesłanek. Po pierwsze, organ administracji Unii musi udzielić zainteresowanemu dokładnych, bezwarunkowych i zgodnych zapewnień, pochodzących z uprawnionych i wiarygodnych źródeł. Po drugie, zapewnienia te muszą być takiego rodzaju, by wzbudzały u podmiotu, do którego są skierowane, uzasadnione oczekiwanie. Po trzecie, udzielone zapewnienia muszą być zgodne z mającymi zastosowanie przepisami (zob. wyroki Sądu: z dnia 30 czerwca 2005 r. w sprawie T-347/03 Branco przeciwko Komisji, Zb.Orz. s. II-2555, pkt 102 i przytoczone tam orzecznictwo; z dnia 23 lutego 2006 r. w sprawie T-282/02 Cementbouw Handel & Industrie przeciwko Komisji, Zb.Orz. s. II-319, pkt 77; z dnia 30 czerwca 2009 r. w sprawie T-444/07 CPEM przeciwko Komisji, Zb.Orz. s. II-2121, pkt 126). |
|
59 |
Co się tyczy pierwszej przesłanki, zgodnie z utrwalonym orzecznictwem takimi zapewnieniami są – niezależnie od formy, w jakiej są one przekazywane – dokładne, bezwarunkowe i zgodne informacje pochodzące z uprawnionych i wiarygodnych źródeł (wyrok Sądu z dnia 19 marca 2003 r. w sprawie T-273/01 Innova Privat-Akademie przeciwko Komisji, Rec. II-1093, pkt 26). Natomiast nie może powoływać się na naruszenie zasady ochrony uzasadnionych oczekiwań ten, komu administracja nie udzieliła precyzyjnych zapewnień (wyrok Sądu z dnia 18 stycznia 2000 r. w sprawie T-290/97 Mehibas Dordtselaan przeciwko Komisji, Rec. s. II-15, pkt 59). |
|
60 |
W niniejszym przypadku z akt sprawy nie wynika, by Komisja udzieliła skarżącej dokładnego zapewnienia, że zaakceptuje jej sposób wyliczania kosztów związanych z personelem. |
|
61 |
Sama okoliczność, że skarżąca powiadomiła Komisję w FPU skierowanym przed podpisaniem umów o zasadach finansowych i rachunkowych, które stosowała w ramach poprzednich umów, i że w ramach korespondencji w lutym i marcu 2001 r. przekazała jej informacje o używaniu docelowych zarobków, nie może z definicji być zrównana z przekazaniem przez Komisję dokładnych, bezwarunkowych i zgodnych informacji co do akceptacji tego sposobu wyliczania. |
|
62 |
Skoro skarżąca nie określiła żadnego dokładnego zapewnienia lub obietnicy, które mogły wzbudzić u niej uzasadnione oczekiwania, że Komisja zaakceptuje jej sposób wyliczania kosztów związanych z personelem, należy oddalić zarzut piąty jako bezzasadny bez konieczności badania dwóch pozostałych przesłanek wymienionych w pkt 58 powyżej. |
W przedmiocie zarzutu szóstego, dotyczącego naruszenia obowiązku uzasadnienia
|
63 |
W ocenie skarżącej Komisja nie uzasadniła w wystarczający sposób zaskarżonej decyzji. |
|
64 |
Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem zakres obowiązku uzasadnienia zależy od charakteru danego aktu i od okoliczności, jakie towarzyszą jego przyjęciu. Uzasadnienie powinno ukazywać w jasny i jednoznaczny sposób tok rozumowania instytucji, która wydała akt, tak aby, po pierwsze, sąd Unii mógł przeprowadzić kontrolę zgodności z prawem, a po drugie, zainteresowani mogli zapoznać się z uzasadnieniem danego aktu, by mieć możliwość obrony swych praw i zweryfikowania zasadności decyzji. |
|
65 |
Nie ma takiej konieczności, by uzasadnienie aktu wyszczególniało wszystkie istotne okoliczności faktyczne i prawne, jako że kwestia, czy uzasadnienie aktu spełnia wymogi określone w art. 253 WE, winna być oceniana nie tylko w świetle jego treści, ale również pod względem jego kontekstu oraz ogółu norm prawnych regulujących daną dziedzinę (wyrok Trybunału z dnia 2 kwietnia 1998 r. w sprawie C-367/95 P Komisja przeciwko Sytraval i Brink’s France, Rec. s. I-1719, pkt 63; wyrok Sądu z dnia 30 listopada 2011 r. w sprawie T-238/09 Sniace przeciwko Komisji, niepublikowany w Zbiorze, pkt 37). |
|
66 |
W szczególności Komisja nie ma obowiązku zajmować stanowiska w odniesieniu do wszystkich argumentów powołanych przez zainteresowanych w prowadzonym przez nią postępowaniu. Wystarczy, by przedstawiła okoliczności faktyczne i rozważania prawne mające kluczowe znaczenie w kontekście danej decyzji (wyrok Trybunału z dnia 1 lipca 2008 r. w sprawach połączonych C-341/06 P i C-342/06 P Chronopost i La Poste przeciwko UFEX i in., Zb.Orz. s. I-4777, pkt 96; wyrok Sądu z dnia 3 marca 2010 r. w sprawach połączonych T-102/07 i T-120/07 Freistaat Sachsen i in. przeciwko Komisji, Zb.Orz. s. II-585, pkt 180). |
|
67 |
Wreszcie, w sytuacji gdy strona zainteresowana była ściśle związana z procesem przygotowywania zaskarżonej decyzji i w związku z tym zna powód, dla którego administracja ją wydała, zakres obowiązku uzasadnienia jest uzależniony od powstałego dzięki takiemu uczestnictwu kontekstu (zob. podobnie wyroki Trybunału: z dnia 14 stycznia 1981 r. w sprawie 819/79 Niemcy przeciwko Komisji, Rec. s. 21, pkt 19–21; z dnia 14 listopada 1989 r. w sprawie 14/88 Włochy przeciwko Komisji, Rec. s. 3677, pkt 11). W takim przypadku wymogi orzecznictwa w tym zakresie są mocno złagodzone (zob. podobnie wyroki Trybunału: z dnia 11 grudnia 1980 r. w sprawie 1252/79 Acciaierie e Ferriere Lucchini przeciwko Komisji, Rec. s. 3753, pkt 14; z dnia 28 października 1981 r. w sprawach połączonych 275/80 i 24/81 Krupp Stahl przeciwko Komisji, Rec. s. 2489, pkt 10–13). |
|
68 |
To w świetle tych zasad należy zbadać zarzut dotyczący niewystarczającego charakteru uzasadnienia zaskarżonej decyzji. |
|
69 |
W pierwszej kolejności skarżąca zarzuca Komisji, że dokonała ona w zaskarżonej decyzji prostego odesłania do sprawozdania z audytu, nie dołączając go do niej ani nie przeprowadzając samodzielnie analizy okoliczności faktycznych. |
|
70 |
Należy przede wszystkim podkreślić, że sprawozdanie z audytu było skierowane do skarżącej, która miała okazję na nie odpowiedzieć, przedstawiając swoje uwagi. |
|
71 |
Z zaskarżonej decyzji wynika ponadto, że Komisja wskazała, iż według sprawozdania z audytu niektóre zestawienia kosztów przedstawione przez skarżącą były przeszacowane, uściślając, że chodzi tu o koszty związane z personelem, koszty dotyczące współpracy osoby trzeciej oraz koszty podróży, i wymieniając kwoty odnoszące się do każdej z umów. Następnie Komisja wspomniała o uwagach przedstawionych przez skarżącą po przewidzianych terminach umownych i wskazała, że skoro nie zawierały one żadnej dodatkowej informacji uzasadniającej ponowne otwarcie postępowania w sprawie audytu, postanowiła wdrożyć procedurę odzyskania rozpatrywanych kwot. |
|
72 |
Odnosząc się do sprawozdania z audytu, Komisja przedstawiła zatem w zaskarżonej decyzji w sposób wystarczająco jasny powody, dla których postanowiła odzyskać rozpatrywane kwoty, pozwalając tym samym skarżącej na powołanie się na jej prawa przed sądem Unii, a temu sądowi na przeprowadzenie kontroli zgodności z prawem tej decyzji, bez konieczności załączenia do tej decyzji sprawozdania z audytu (zob. podobnie wyrok Trybunału z dnia 17 stycznia 1995 r.C-360/92 P Publishers Association przeciwko Komisji, Rec. s. I-23, pkt 39; wyroki Sądu: z dnia 12 stycznia 1995 r. w sprawie T-85/94 Branco przeciwko Komisji, Rec. s. II-45, pkt 32; z dnia 24 stycznia 1995 r. w sprawie T-114/92 BEMIM przeciwko Komisji, Rec. s. II-147, pkt 41). |
|
73 |
W drugiej kolejności w ocenie skarżącej Komisja nie wzięła pod uwagę argumentów, które podniosła skarżąca w odpowiedzi na sprawozdanie z audytu. Należy jednakże stwierdzić, że zaskarżona decyzja jest w wystarczający sposób uzasadniona w tym względzie, gdyż Komisja wspomniała o pismach skarżącej datowanych na dzień 9 listopada 2007 r. i 3 czerwca 2008 r. i wskazała, iż uznała po ich analizie, że nie zawierają one danych, które mogłyby uzasadniać ponowne otwarcie postępowania w sprawie audytu, w szczególności w odniesieniu do kosztów związanych z personelem (cięć wynagrodzeń, wyliczenia stawek godzinowych i powiadomienia o stawkach przed rozpoczęciem przedsięwzięć). |
|
74 |
Z tego względu zarzut szósty należy oddalić w całości. |
W przedmiocie zarzutu siódmego, dotyczącego naruszenia zasady dobrej administracji
|
75 |
Skarżąca zarzuca Komisji naruszenie zasady dobrej administracji oraz obowiązku staranności poprzez odmowę dokonania oceny dowodów, które zostały jej przedstawione po zamknięciu postępowania w sprawie audytu, i poprzez wysyłanie pism pod błędnym adresem. |
|
76 |
Należy zauważyć, że wśród gwarancji zapewnianych przez prawo Unii w postępowaniu administracyjnym znajduje się w szczególności zasada dobrej administracji, wyrażona w art. 41 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej, ogłoszonej w dniu 7 grudnia 2000 r. w Nicei (Dz.U. C 364, s. 1), z którą związany jest obowiązek zbadania przez właściwą instytucję, przy zachowaniu staranności i bezstronności, wszystkich istotnych kwestii rozpatrywanego przypadku (wyrok Sądu z dnia 30 września 2003 r. w sprawach połączonych T-191/98 i od T-212/98 do T-214/98 Atlantic Container Line i in. przeciwko Komisji, Rec. s. II-3275, pkt 404). |
|
77 |
Z tego względu należy zbadać, czy argumenty podniesione przez skarżącą mogą wykazać, że Komisja naruszyła tę zasadę. |
W przedmiocie błędów dotyczących adresu, pod którym zostały wysłane pisma
|
78 |
Co się tyczy adresu, pod którym Komisja wysłała skarżącej różne pisma, należy zauważyć wstępnie, że skarżąca powiadomiła Komisję tylko o jednej zmianie adresu, z dnia 7 stycznia 2002 r., za pośrednictwem seryjnego pisma handlowego z dnia 25 lutego 2002 r. Skarżąca przyznaje jednakże, że zmieniła adres jeszcze dwukrotnie, w dniach 17 maja 2006 r. i 27 listopada 2007 r. |
|
79 |
W pierwszej kolejności z akt sprawy wynika, że Komisja skierowała pismo powiadamiające skarżącą o otwarciu postępowania w sprawie audytu w dniu 16 sierpnia 2005 r. listem poleconym wysłanym pod dawnym adresem, obowiązującym do dnia 7 stycznia 2002 r., jednakże otrzymała ona potwierdzenie odbioru tego pisma w dniu 27 września 2005 r. Należy ponadto stwierdzić, że skarżąca przyznała, iż otrzymała ten dokument listem poleconym, i że zresztą przedstawiła go jako załącznik do skargi. |
|
80 |
W drugiej kolejności, co się tyczy pisma z dnia 21 maja 2007 r. powiadamiającego skarżącą o zamknięciu postępowania w sprawie audytu, z akt sprawy wynika, że pismo to zostało przesłane listem poleconym z potwierdzeniem odbioru na adres wskazany przez skarżącą Komisji w dniu 25 lutego 2002 r. Nie można zarzucać Komisji, że postąpiła w ten sposób wobec niepowiadomienia jej przez skarżącą o zmianie adresu, która nastąpiła w dniu 17 maja 2006 r. Po pierwsze, sama okoliczność, że okres umowny był już zakończony, nie zwalnia skarżącej z powinności powiadomienia Komisji o zmianie adresu, skoro postępowanie w sprawie audytu było w toku. Po drugie, sama wzmianka o adresie w podpisie wiadomości elektronicznych przesyłanych przez skarżącą audytorowi w 2006 r. nie może wystarczyć do uznania, że Komisja została poprawnie powiadomiona o zmianie adresu, nawet pomimo przekazania Komisji tej wymiany wiadomości elektronicznych przez audytora (zob. podobnie wyrok Trybunału z dnia 5 czerwca 1980 r. w sprawie 108/79 Belfiore przeciwko Komisji, Rec. s. 1769, pkt 6). |
|
81 |
W trzeciej kolejności skarżąca zarzuca Komisji, że przesłała ona kilka innych dokumentów pod błędnym adresem, mianowicie pisma uprzedzające z dnia 6 września 2007 r., noty obciążeniowe z dnia 22 października 2007 r. i pismo z dnia 9 stycznia 2008 r. Podobnie audytor zdaniem skarżącej przesłał projekt sprawozdania z audytu w imieniu Komisji w dniu 22 września 2006 r. pod błędnym adresem. |
|
82 |
Z akt sprawy wynika jednak, że audytor przesłał swoje wstępne sprawozdanie w dniu 22 września 2006 r. pod adresem wskazanym przez skarżącą w dniu 25 lutego 2002 r., lecz tym razem przesyłka została mu zwrócona. Sprawozdanie to było również przesłane przez audytora skarżącej pocztą elektroniczną dwukrotnie, w dniach 22 września i 6 listopada 2006 r., dacie, w której skarżąca przyznaje, że je otrzymała. Podobnie pisma z dnia 6 września 2007 r. i noty obciążeniowe z dnia 22 października 2007 r. zostały przesłane skarżącej przez Komisję listami poleconymi z potwierdzeniem odbioru pod adresem podanym przez skarżącą w 2002 r. Wreszcie, skarżąca nie przedstawia żadnego wyjaśnienia dotyczącego pisma z dnia 9 stycznia 2008 r., które miało być wysłane pod niewłaściwym adresem i które nie figuruje w aktach sprawy. |
|
83 |
Z całości powyższych rozważań wynika, że Komisja nie dopuściła się żadnego zaniedbania w odniesieniu do przesyłania skarżącej swych pism. |
W przedmiocie odmowy dokonania przez Komisję oceny dowodów przedstawionych po zamknięciu postępowania w sprawie audytu
|
84 |
W ocenie skarżącej Komisja powinna była uwzględnić uwagi, które skarżąca przedstawiła w odniesieniu do sprawozdania z audytu w dniach 9 listopada 2007 r. i 3 czerwca 2008 r., i dokonać w rezultacie ponownego otwarcia postępowania w sprawie audytu. |
|
85 |
Z akt sprawy wynika, że skarżąca otrzymała sprawozdanie z audytu w dniu 6 listopada 2006 r. i że w terminie miesiąca mogła przedstawić swoje uwagi. Dyrektor finansowy skarżącej, odpowiedzialny za utrzymywanie kontaktów z firmą audytorską, w celu ustosunkowania się do sprawozdania zwrócił się o wyznaczenie dodatkowego terminu tygodniowego, który został mu udzielony w dniu 13 grudnia 2006 r., ale ostatecznie nie przedstawił żadnych uwag pomimo dwóch przypomnień z dnia 10 i 17 stycznia 2007 r. oraz drugiej prośby o przedłużenie terminu z dnia 17 stycznia 2007 r., na co wyrażono zgodę. Zatem skarżąca nie przedstawiała żadnych uwag w odniesieniu do sprawozdania z audytu w wyznaczonych terminach. |
|
86 |
Komisja jednakże wyraziła zgodę na przeanalizowanie informacji przedstawionych przez skarżącą w dniach 9 listopada 2007 r. i 3 czerwca 2008 r. Powiadomiła jednak skarżącą w dniu 22 sierpnia 2008 r., że nie zawierają one żadnej nowej okoliczności uzasadniającej ponowne otwarcie postępowania w sprawie audytu. W piśmie z dnia 22 sierpnia 2008 r. Komisja dokonała zatem analizy argumentów przedstawionych przez skarżącą i stwierdziła, że nie zawierały one żadnej dodatkowej informacji uzasadniającej ponowne otwarcie postępowania w sprawie audytu, jako że dotyczyły kwestii jej wiedzy o zawyżeniu kosztów związanych z personelem i o powodach, które doprowadziły do takiego zawyżenia, ale nie zawierały żadnej okoliczności mogącej wykazać, że skarżąca nie dokonała takiego zawyżenia, zakazanego przez postanowienia umowne. |
|
87 |
Z tego względu należy stwierdzić, że Komisja wyraziła zgodę na wzięcie pod uwagę dowodów, które zostały jej przedstawione po zamknięciu postępowania w sprawie audytu, i że argument, według którego odmówiła oceny wspomnianych dowodów, nie odpowiada rzeczywistości. |
|
88 |
Z całości powyższych rozważań wynika, że Komisja zbadała w sposób staranny i bezstronny wszystkie istotne okoliczności sprawy i że tym samym nie naruszyła zasady dobrej administracji. |
|
89 |
Należy zatem oddalić zarzut siódmy i tym samym skargę w całości. |
W przedmiocie kosztów
|
90 |
Zgodnie z art. 87 § 2 regulaminu postępowania przed Sądem kosztami zostaje obciążona, na żądanie strony przeciwnej, strona przegrywająca sprawę. |
|
91 |
Ponieważ skarżąca przegrała sprawę, należy, zgodnie z żądaniem Komisji, obciążyć ją kosztami postępowania. |
|
Z powyższych względów SĄD (szósta izba) orzeka, co następuje: |
|
|
|
Kanninen Wahl Soldevila Fragoso Wyrok ogłoszono na posiedzeniu jawnym w Luksemburgu w dniu 27 września 2012 r. Podpisy |
( *1 ) Język postępowania: angielski.