KOMISJA EUROPEJSKA
Bruksela, dnia 3.2.2023
COM(2023) 55 final
2023/0019(NLE)
Wniosek
DECYZJA RADY
w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Komitetu ds. Handlu ustanowionego na mocy Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Socjalistyczną Republiką Wietnamu w odniesieniu do zmiany protokołu 1 dotyczącego definicji „produktów pochodzących” oraz metod współpracy administracyjnej
UZASADNIENIE
1.Przedmiot wniosku
Niniejszy wniosek dotyczy decyzji określającej stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii w ramach Komitetu ds. Handlu ustanowionego na mocy Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Socjalistyczną Republiką Wietnamu („umowa”) w związku z planowanym przyjęciem decyzji Komitetu ds. Handlu zmieniającej protokół 1 do umowy dotyczący definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej.
2.Kontekst wniosku
2.1.Umowa o wolnym handlu między Unią Europejską a Socjalistyczną Republiką Wietnamu
Umowa o wolnym handlu między Unią Europejską a Socjalistyczną Republiką Wietnamu została podpisana 30 czerwca 2019 r. Umowa została przyjęta decyzją Rady (UE) 2020/753 z dnia 30 marca 2020 r. i weszła w życie 1 sierpnia 2020 r.
2.2.Komitet ds. Handlu i Komitet ds. Celnych
Komitet ds. Handlu został ustanowiony zgodnie z art. 17.1 („Komitet ds. Handlu”) umowy. Do zadań Komitetu ds. Handlu należy m.in. nadzorowanie i koordynacja prac wszystkich specjalnych komitetów, grup roboczych i innych organów ustanowionych na mocy przedmiotowej umowy, zalecanie tym organom wszelkich niezbędnych działań oraz ocenianie i przyjmowanie, w przypadkach przewidzianych w umowie, decyzji dotyczących wszelkich kwestii przekazanych mu przez te organy.
Art. 36 („Komitet ds. Celnych”) protokołu 1 do umowy stanowi, że „Komitet ds. Celnych ustanowiony zgodnie z art. 17.2 (Specjalne komitety) niniejszej Umowy może dokonywać przeglądu postanowień niniejszego Protokołu i przedkładać do przyjęcia przez Komitet ds. Handlu wniosek dotyczący decyzji w sprawie zmiany tych postanowień”.
2.3.Planowany akt Komitetu ds. Handlu zmieniający protokół 1 do umowy dotyczący definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej
Zgodnie z art. 36 protokołu 1 do umowy Komitet ds. Celnych w drodze procedury pisemnej przedstawi Komitetowi ds. Handlu wniosek dotyczący decyzji zmieniającej protokół 1 do umowy dotyczący definicji „produktów pochodzących” oraz metod współpracy administracyjnej, wraz z załącznikami. Komitet ds. Handlu ma przyjąć tę decyzję w drodze procedury pisemnej po swoim drugim posiedzeniu, które odbędzie się 25 października 2022 r.
Celem planowanego aktu jest zmiana protokołu 1 do umowy w odniesieniu do następujących elementów:
–aktualizacji protokołu 1 w celu odzwierciedlenia najnowszej wersji nomenklatury regulowanej Konwencją w sprawie zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów (systemu zharmonizowanego);
–wyjaśnienia kwestii związanej ze słowem „indywidualna” w regule dotyczącej produktów sklasyfikowanych w dziale 19 systemu zharmonizowanego;
–dodania reguły dotyczącej produktów sklasyfikowanych w dziale 41 systemu zharmonizowanego;
–dodania reguły dotyczącej wyrobów dzianych sklasyfikowanych w pozycji 6212 systemu zharmonizowanego;
–wyjaśnienia zastosowania tolerancji w odniesieniu do wyrobów włókienniczych w dziale 62 systemu zharmonizowanego.
Planowany akt stanie się wiążący dla stron zgodnie z art. 17.1 umowy.
3.Stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii
Stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii w ramach Komitetu ds. Handlu, opiera się na projekcie decyzji Komitetu ds. Handlu dołączonym do niniejszej decyzji.
4.Podstawa prawna
4.1.Proceduralna podstawa prawna
4.1.1.Zasady
Art. 218 ust. 9 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) określa tryb przyjmowania decyzji ustalających „stanowiska, które mają być zajęte w imieniu Unii w ramach organu utworzonego przez umowę, gdy organ ten ma przyjąć akty mające skutki prawne, z wyjątkiem aktów uzupełniających lub zmieniających ramy instytucjonalne umowy”.
Pojęcie „akty mające skutki prawne” obejmuje akty, które wywołują skutki prawne na mocy przepisów prawa międzynarodowego dotyczących danego organu. Obejmuje ono ponadto instrumenty, które nie są wiążące na mocy prawa międzynarodowego, ale mogą „w sposób decydujący wywrzeć wpływ na treść przepisów przyjętych przez prawodawcę Unii”.
4.1.2.Zastosowanie w niniejszej sprawie
Komitet ds. Handlu jest organem utworzonym na mocy umowy, a mianowicie Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Socjalistyczną Republiką Wietnamu.
Akt, który Komitet ds. Handlu ma przyjąć, stanowi akt mający skutki prawne. Planowany akt będzie wiążący na mocy prawa międzynarodowego zgodnie z art. 17.1 umowy.
Planowany akt nie uzupełnia ani nie zmienia ram instytucjonalnych umowy.
Proceduralną podstawą prawną proponowanej decyzji jest zatem art. 218 ust. 9 TFUE.
4.2.Materialna podstawa prawna
4.2.1.Zasady
Materialna podstawa prawna decyzji na podstawie art. 218 ust. 9 TFUE zależy przede wszystkim od celu i treści planowanego aktu, w którego kwestii ma zostać zajęte stanowisko w imieniu Unii. Jeżeli planowany akt ma dwojaki cel lub dwa elementy składowe, a jeden z tych celów lub elementów da się określić jako główny, zaś drugi ma jedynie pomocniczy charakter, decyzja przyjęta na mocy art. 218 ust. 9 TFUE musi mieć jedną materialną podstawę prawną, tj. podstawę, której wymaga główny lub dominujący cel lub element składowy.
4.2.2.Zastosowanie w niniejszej sprawie
Główny cel i treść planowanego aktu odnoszą się do wspólnej polityki handlowej.
Materialną podstawą prawną proponowanej decyzji jest zatem art. 207 ust. 4 akapit pierwszy TFUE.
4.3.Wniosek
Podstawą prawną proponowanej decyzji powinien być art. 207 ust. 4 akapit pierwszy TFUE w związku z art. 218 ust. 9 TFUE.
5.Publikacja planowanego aktu
Ponieważ akt Komitetu ds. Handlu zmieni załącznik II do protokołu 1 do Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Socjalistyczną Republiką Wietnamu, po jego przyjęciu należy opublikować go w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
2023/0019 (NLE)
Wniosek
DECYZJA RADY
w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Komitetu ds. Handlu ustanowionego na mocy Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Socjalistyczną Republiką Wietnamu w odniesieniu do zmiany protokołu 1 dotyczącego definicji „produktów pochodzących” oraz metod współpracy administracyjnej
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 ust. 4 akapit pierwszy w związku z art. 218 ust. 9,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1)mowa o wolnym handlu między Unią Europejską a Socjalistyczną Republiką Wietnamu („umowa”) została zawarta przez Unię na podstawie decyzji Rady (UE) 2020/753 z dnia 30 marca 2020 r. i weszła w życie 1 sierpnia 2020 r.
(2)Zgodnie z art. 36 protokołu 1 do umowy Komitet ds. Celnych może przedłożyć do przyjęcia przez Komitet ds. Handlu wniosek dotyczący decyzji w sprawie zmiany postanowień protokołu 1.
(3)Zgodnie z art. 17.1 (Komitet ds. Handlu) umowy Komitet ds. Handlu ocenia i przyjmuje, w przypadkach przewidzianych w przedmiotowej umowie, decyzje dotyczące wszelkich kwestii przekazanych mu przez Komitet ds. Celnych.
(4)Komitet ds. Handlu ma przyjąć decyzję zmieniającą załącznik II do protokołu 1.
(5)Należy określić stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii w ramach Komitetu ds. Celnych i Komitetu ds. Handlu ponieważ decyzja Komitetu ds. Handlu będzie wiążąca dla Unii.
(6)1 stycznia 2017 r. oraz 1 stycznia 2022 r. wprowadzono zmiany w odniesieniu do nomenklatury regulowanej konwencją w sprawie zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów („HS”). Konieczne jest przyjęcie decyzji w celu aktualizacji protokołu 1 i załączników do niego, tak by odzwierciedlić najnowszą wersję HS.
(7)Załącznik II do protokołu 1 nie zawiera wymogu, aby wyroby dziane objęte pozycją 6212 były wystarczająco obrobione lub przetworzone. Reguła zawarta w dziale 62 załącznika II do protokołu 1 nie może być stosowana do tych wyrobów, ponieważ ogranicza się ona do artykułów „niedzianych”. W związku z tym należy dodać szczególną regułę dotyczącą wyrobów dzianych objętych pozycją 6212.
(8)W odpowiedniej kolumnie załącznika II do protokołu 1 brak jest informacji o wymaganym procesie obróbki lub przetworzenia w odniesieniu do produktów sklasyfikowanych w dziale 41. Należy je dodać.
(9)Słowo „indywidualna” w trzecim i czwartym warunku wymaganego procesu obróbki lub przetworzenia produktów objętych działem 19 załącznika II do protokołu 1 może być interpretowany w różny sposób w odniesieniu do zawartości materiałów objętych działem 4 i cukru. W celu doprecyzowania tej reguły w obu przypadkach należy skreślić słowo „indywidualna”.
(10)W poszczególnych alternatywnych regułach wymaganego procesu obróbki lub przetworzenia w odniesieniu do wyrobów włókienniczych objętych działem 62 załącznika II do protokołu 1 nie określono zakresów tolerancji. Błąd ten należy poprawić,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii w ramach Komitetu ds. Celnych i Komitetu ds. Handlu, opiera się na projekcie decyzji Komitetu ds. Handlu dołączonym do niniejszej decyzji.
Przedstawiciele Unii w Komitecie ds. Celnych i w Komitecie ds. Handlu mogą uzgadniać niewielkie zmiany techniczne w decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do Komisji.
Sporządzono w Brukseli dnia […] r.
W imieniu Rady
Przewodniczący
KOMISJA EUROPEJSKA
Bruksela, dnia 3.2.2023
COM(2023) 55 final
ZAŁĄCZNIK
do
wniosku dotyczącego decyzji Rady
w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Komitetu ds. Handlu ustanowionego na mocy Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Socjalistyczną Republiką Wietnamu w odniesieniu do zmiany protokołu 1 dotyczącego definicji „produktów pochodzących” oraz metod współpracy administracyjnej
DECYZJA Nr 2022/01
Komitetu ds. Handlu
z dnia ...
zmieniająca załącznik II (Wykaz wymaganych procesów obróbki lub przetworzenia) do protokołu 1 dotyczącego definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej
Komitet ds. Handlu,
uwzględniając Umowę o wolnym handlu między Unią Europejską a Socjalistyczną Republiką Wietnamu (zwaną dalej „umową”), w szczególności art. 36 ust. 1 protokołu 1 oraz art. 17.1 ust. 3 lit. c) umowy,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1)Art. 36 ust. 1 protokołu 1 stanowi, że Komitet ds. Celnych może dokonywać przeglądu postanowień protokołu 1 i przedkładać do przyjęcia przez Komitet ds. Handlu wniosek dotyczący decyzji w sprawie zmiany tych postanowień.
(2)Art. 17.4 ust. 1 umowy stanowi, że Komitet ds. Handlu uprawniony jest do podejmowania wiążących decyzji w przypadkach przewidzianych w umowie.
(3)1 stycznia 2017 r. oraz 1 stycznia 2022 r. wprowadzono zmiany w odniesieniu do nomenklatury regulowanej konwencją w sprawie zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów („HS”). Strony umowy uzgodniły aktualizację załącznika II do protokołu 1 zawierającego wykaz wymaganych procesów obróbki lub przetworzenia, tak by odzwierciedlić zmiany w Zharmonizowanym Systemie z 2022 r.
(4)Załącznik II do protokołu 1 nie zawiera wymogu, aby wyroby dziane objęte pozycją 6212 były wystarczająco obrobione lub przetworzone. Reguła zawarta w dziale 62 załącznika II do protokołu 1 nie może być stosowana do tych wyrobów, ponieważ ogranicza się ona do artykułów „niedzianych”. W związku z tym należy dodać szczególną regułę dotyczącą wyrobów dzianych objętych pozycją 6212.
(5)W odpowiedniej kolumnie załącznika II do protokołu 1 brak jest informacji o wymaganym procesie obróbki lub przetworzenia w odniesieniu do produktów sklasyfikowanych w dziale 41. Należy je dodać.
(6)Słowo „indywidualna” w trzecim i czwartym warunku wymaganego procesu obróbki lub przetworzenia produktów objętych działem 19 załącznika II do protokołu 1 może być odmiennie interpretowane w odniesieniu do zawartości materiałów objętych działem 4 i cukru. W celu doprecyzowania tej reguły w obu przypadkach należy skreślić słowo „indywidualna”.
(7)W poszczególnych alternatywnych regułach wymaganego procesu obróbki lub przetworzenia w odniesieniu do wyrobów włókienniczych objętych działem 62 załącznika II do protokołu 1 nie określono zakresów tolerancji. Błąd ten należy poprawić.
(8)Należy zatem zmienić załącznik II do protokołu 1 do umowy,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W załączniku II do protokołu 1 do umowy zawierającym wykaz wymaganych procesów obróbki lub przetworzenia, którym należy poddać materiały niepochodzące, aby wytworzony produkt mógł uzyskać status pochodzenia, wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 1 stycznia 2024 r.
Sporządzono w dwóch egzemplarzach w językach: angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, rumuńskim, węgierskim, włoskim oraz wietnamskim, przy czym teksty w każdym z tych języków są jednakowo autentyczne.
Sporządzono w Brukseli i Hanoi dnia [...] r.
W imieniu Komitetu ds. Handlu
Współprzewodniczący
-----------------------------------------
----------------------------------------------------------
ZAŁĄCZNIK
W załączniku II do protokołu 1 wprowadza się następujące zmiany:
(1)w wierszu dotyczącym pozycji „0305” tekst w kolumnie „Opis towaru” otrzymuje brzmienie:
„Ryby suszone, solone lub w solance; ryby wędzone, nawet gotowane przed lub podczas procesu wędzenia”;
(2)w wierszu dotyczącym pozycji „ex 0306” tekst w kolumnie „Opis towaru” otrzymuje brzmienie:
„Skorupiaki, nawet w skorupach, suszone, solone lub w solance; skorupiaki wędzone, nawet w skorupach, nawet gotowane przed lub w trakcie procesu wędzenia; skorupiaki, w skorupach, gotowane na parze lub w wodzie, nawet schłodzone, zamrożone, suszone, solone lub w solance”;
(3)w wierszu dotyczącym pozycji „ex 0307” tekst w kolumnie „Opis towaru” otrzymuje brzmienie:
„Mięczaki, nawet w skorupach, suszone, solone lub w solance; mięczaki wędzone, nawet w skorupach, nawet gotowane przed lub w trakcie procesu wędzenia”;
(4)w wierszu dotyczącym pozycji „ex 0308” tekst w kolumnie „Opis towaru” otrzymuje brzmienie:
„Bezkręgowce wodne, inne niż skorupiaki i mięczaki, suszone, solone lub w solance; wędzone bezkręgowce wodne, inne niż skorupiaki i mięczaki, nawet gotowane przed lub w trakcie procesu wędzenia”;
(5)między wierszem dotyczącym pozycji „ex 0308” a wierszem dotyczącym pozycji „ex Dział 4” dodaje się nowy wiersz w brzmieniu:
„0309
|
Mąki, mączki i granulki z ryb, skorupiaków, mięczaków i pozostałych bezkręgowców wodnych, nadające się do spożycia przez ludzi
|
Wytwarzanie, w którym wszystkie wykorzystane materiały objęte działem 3 są całkowicie uzyskane.”;
|
(6)w wierszu dotyczącym pozycji „ex Dział 15” tekst w kolumnie „Opis towaru” otrzymuje brzmienie:
„Tłuszcze i oleje pochodzenia zwierzęcego, roślinnego lub mikrobiologicznego oraz produkty ich rozkładu; gotowe tłuszcze jadalne; woski pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego; wyłączając:”;
(7)w wierszu dotyczącym pozycji „1516 i 1517” tekst w kolumnie „Opis towaru” otrzymuje brzmienie:
„Tłuszcze i oleje, zwierzęce, roślinne lub mikrobiologiczne i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane, nawet rafinowane, ale dalej nieprzetworzone;
Margaryna; jadalne mieszaniny lub produkty z tłuszczów lub olejów, zwierzęcych, roślinnych lub mikrobiologicznych, lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów, z niniejszego działu, inne niż jadalne tłuszcze i oleje lub ich frakcje, objęte pozycją 1516”;
(8)w wierszu dotyczącym pozycji „Dział 16” tekst w kolumnie „Opis towaru” otrzymuje brzmienie:
„Przetwory z mięsa, ryb, skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych lub z owadów”;
(9)w wierszu dotyczącym pozycji „Dział 19” tekst w kolumnie „Wymagany proces obróbki lub przetworzenia” otrzymuje brzmienie:
„Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu, w którym:
— masa wykorzystanych materiałów objętych działami 2, 3 i 16 nie przekracza 20 % masy produktu końcowego;
— masa użytych materiałów objętych działami 1006 i od 1101 do 1108 nie przekracza 20 % masy produktu końcowego;
— masa użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 20 % masy produktu końcowego;
— masa użytego cukru nie przekracza 40 % masy produktów końcowych; oraz
— całkowita łączna masa użytego cukru i użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 50 % masy produktu końcowego.”;
(10)w wierszu dotyczącym pozycji HS „ex Dział 24” tekst w kolumnie „Opis towaru” otrzymuje brzmienie:
„Tytoń i przemysłowe namiastki tytoniu; produkty, nawet zawierające nikotynę, przeznaczone do wdychania bez spalania; pozostałe wyroby zawierające nikotynę przeznaczone do wprowadzania nikotyny do ciała ludzkiego; wyłączając:”;
(11)między wierszem dotyczącym pozycji HS „ex 2402” a wierszem dotyczącym pozycji HS „Dział 25” dodaje się cztery nowe wiersze w brzmieniu:
„2404 12
|
Produkty przeznaczone do wdychania bez spalania, niezawierające tytoniu ani tytoniu odtworzonego, zawierające nikotynę
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu; lub
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich wykorzystanych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu.
|
ex 2404 19
|
Kartridże i kartomizery, napełnione do papierosów elektronicznych
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu; lub
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich wykorzystanych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu.
|
2404 91
|
Produkty inne niż produkty przeznaczone do wdychania bez spalania, do stosowania doustnego
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu, w którym:
— indywidualna masa użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 20 % masy produktu końcowego;
— indywidualna masa użytego cukru nie przekracza 40 % masy produktu końcowego; oraz
— całkowita łączna masa użytego cukru i użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 50 % masy produktu końcowego.
|
2404 92,
2404 99
|
Produkty inne niż produkty przeznaczone do wdychania bez spalania, do podawania przez skórę i do stosowania innego niż doustne
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu; lub
wytwarzanie, w którym wartość wszystkich wykorzystanych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu”;
|
(12)między wierszem dotyczącym pozycji HS „ex Dział 38” a wierszem dotyczącym pozycji HS „3823” dodaje się dwa nowe wiersze w brzmieniu:
„ex 3816
|
Dolomitowa masa ogniotrwała do ubijania
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu; lub
wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu.
|
ex 3822
|
Testowe zestawy diagnostyczne malarii
Produkty immunologiczne, niezmieszane, niepakowane w odmierzone dawki ani do postaci lub w opakowania do sprzedaży detalicznej
Produkty immunologiczne, zmieszane, niepakowane w odmierzone dawki ani do postaci lub w opakowania do sprzedaży detalicznej
Produkty immunologiczne, pakowane w odmierzone dawki lub do postaci, lub w opakowania do sprzedaży detalicznej
Odczynniki do oznaczania grupy krwi
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją.”;
|
(13)w wierszu dotyczącym pozycji „ex Dział 41” tekst w kolumnie „Wymagany proces obróbki lub przetworzenia” otrzymuje brzmienie:
„Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu”;
(14)w wierszu dotyczącym pozycji „ex Dział 62” tekst w kolumnie „Wymagany proces obróbki lub przetworzenia” otrzymuje brzmienie:
„Tkanie połączone z wykańczaniem, włączając przycinanie (3) (5); lub
wykańczanie poprzedzone drukowaniem połączonym z przynajmniej dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), jeżeli wartość wykorzystanej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu(3), (5)”;
(15)między wierszem dotyczącym pozycji „ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 i ex 6211” a wierszem dotyczącym pozycji „ex 6210 i ex 6216”, dodaje się trzy nowe wiersze w brzmieniu:
„ex 6212
|
Biustonosze, pasy, gorsety, szelki, pasy do pończoch, podwiązki i podobne artykuły oraz ich części, dziane
|
|
|
- - Uzyskane przez zszycie lub połączenie w inny sposób dwóch lub większej liczby kawałków dzianiny, które zostały wykrojone do kształtu lub uzyskane bezpośrednio w kształcie
|
Dzianie i wykańczanie (włączając przycinanie). (7) (10)
|
|
- Pozostałe
|
Barwienie przędzy włókien naturalnych połączone z dzianiem (produktów dzianych w określonym kształcie). (10)”;
|
(16)w wierszu dotyczącym pozycji „6306” tekst w kolumnie „Opis towaru” otrzymuje brzmienie:
„Brezenty, markizy i zasłony przeciwsłoneczne; namioty (włączając pawilony ogrodowe i podobne artykuły); żagle do łodzi, desek windsurfingowych lub pojazdów lądowych; wyposażenie kempingowe”;
(17)w wierszu dotyczącym pozycji „7019” tekst w kolumnie „Opis towaru” otrzymuje brzmienie:
„Włókna szklane (włącznie z wełną szklaną) oraz artykuły z nich (na przykład przędza, niedoprzędy, tkaniny)”;
(18)w wierszu dotyczącym pozycji „8539” tekst w kolumnie „Opis towaru” otrzymuje brzmienie:
„Elektryczne lampy żarowe lub wyładowcze, włączając zespoły nierozbieralnych wkładów reflektorów oraz promienniki lampowe nadfioletu lub podczerwieni; lampy łukowe; źródła światła z diod elektroluminescencyjnych (LED)”;
(19)w wierszu dotyczącym pozycji „8548” tekst w kolumnie „Opis towaru” otrzymuje brzmienie:
„Elektryczne części maszyn lub urządzeń, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale”;
(20)między wierszem dotyczącym pozycji „8548” a wierszem dotyczącym pozycji „Dział 86” dodaje się nowy wiersz w brzmieniu:
„8549
|
Odpady i złom elektryczne i elektroniczne.
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu; lub wytwarzanie, w którym wartość wszystkich wykorzystanych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu.”;
|
(21)między wierszem dotyczącym pozycji HS „9002” a wierszem dotyczącym pozycji HS „Dział 91” dodaje się nowy wiersz w brzmieniu:
„ex 9021
|
Materiały do przyrządów ortopedycznych lub stosowanych przy złamaniach oraz w protetyce dentystycznej:
- Gwoździe, gwoździe z szeroką główką, pinezki kreślarskie, gwoździe karbowane, klamry (inne niż te objęte pozycją 8305) i podobne artykuły, z żeliwa lub stali, nawet z główkami z innych metali, ale z wyłączeniem tych, które mają główki z miedzi
- Wyroby gwintowane i wyroby niegwintowane, z żeliwa lub stali, z wyłączeniem wkrętów do podkładów, wkrętów do drewna, haków gwintowanych i pierścieni gwintowanych, podkładek sprężystych i pozostałych podkładek ustalających, nitów
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu.
|
|
- Tytan i artykuły z tytanu, włączając odpady i złom
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją.”;
|
oraz
(22)w wierszu dotyczącym pozycji „Dział 94” tekst w kolumnie „Opis towaru” otrzymuje brzmienie:
„Meble; pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i podobne wypychane artykuły wyposażeniowe; oprawy i osprzęt oświetleniowy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; podświetlane znaki, podświetlane tablice i tabliczki, i tym podobne; budynki prefabrykowane”.