Wniosek DECYZJA RADY w sprawie stanowiska Unii Europejskiej w ramach Wspólnego Komitetu utworzonego Umową zawartą między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Konfederacją Szwajcarską, z drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób, w odniesieniu do zmiany załącznika III przedmiotowej Umowy dotyczącego wzajemnego uznawania kwalifikacji zawodowych /* COM/2015/076 final - 2015/0040 (NLE) */
UZASADNIENIE 1. KONTEKST WNIOSKU W 1999 r. Wspólnota Europejska i jej
państwa członkowskie zawarły z Konfederacją
Szwajcarską Umowę dwustronną w sprawie swobodnego przepływu
osób (zob. Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 6). Umowa weszła w życie z
dniem 1 czerwca 2002 r. Następnie, w celu rozszerzenia obowiązywania
Umowy na dziesięć państw członkowskich, które
przystąpiły do Unii Europejskiej w 2004 r., przyjęto
protokół do Umowy (zob. Dz.U. L 89 z 28.3.2006, s. 30). Kolejny
protokół przyjęto w celu rozszerzenia obowiązywania Umowy na
Bułgarię i Rumunię (zob. Dz.U. L 124 z 20.5.2009, s. 53).
Początkowo Umowę zawarto na okres siedmiu lat, który
upłynął w dniu 31 maja 2009 r. Po referendum w Szwajcarii, które
odbyło się dnia 8 lutego 2009 r., Umowa została
przedłużona na czas nieokreślony. Pomimo wyników referendum w
sprawie masowej imigracji przeprowadzonego w Szwajcarii w dniu 9 lutego 2014
r., Umowa nadal obowiązuje. Artykuł 9 oraz załącznik III do
Umowy poświęcone są uznawaniu kwalifikacji zawodowych. W
załączniku III wyszczególniono akty przyjęte przez UE w tej
dziedzinie, które mają znaczenie dla stosunków ze Szwajcarią.
Artykuł 18 Umowy stanowi, że wszelkie zmiany załącznika III
przyjmuje się w drodze decyzji Wspólnego Komitetu UE–Szwajcaria
ustanowionego na mocy art. 14 tej samej Umowy. Załącznik III został zmieniony
ostatni raz decyzją nr 2/2011 Wspólnego Komitetu UE–Szwajcaria (zob. Dz.U.
L 277 z 22.10.2011, s. 20). Zmiana ta miała w szczególności na celu
dostosowanie Umowy do dyrektywy 2005/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z
dnia 7 września 2005 r. w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych (zob.
Dz.U. L 255 z 30.9.2005, s. 22). Od chwili przyjęcia
decyzji nr 2/2011 kilka razy zmieniano załączniki do tej dyrektywy. Załącznik III musi więc zostać uaktualniony, aby
uwzględnić te zmiany, a dokładniej mówiąc,
załącznik III do Umowy należy zmienić, aby
uwzględnić następujące elementy: –
przyjęcie rozporządzenia (UE) nr 623/2012
zmieniającego załącznik II do dyrektywy 2005/36/WE (zob. Dz.U. L
180 z 12.7.2012, s. 9); –
zawiadomienie, ze strony Zjednoczonego Królestwa, o
zmianach dotyczących stowarzyszeń i organizacji zawodowych
wyszczególnionych w załączniku I do dyrektywy 2005/36/WE. Zmiany te
znajdują się w komunikacie Komisji – Zawiadomienie
o wyszczególnionych w załączniku I do dyrektywy
2005/36/WE stowarzyszeniach lub organizacjach zawodowych, które
spełniają warunki art. 3 ust. 2 (zob. Dz.U. C 182 z 23.6.2011, s. 1); –
pięć komunikatów Komisji
aktualizujących załącznik V do Umowy, w celu uwzględnienia
dodatkowych kwalifikacji zawodowych lub zmian do istniejących
kwalifikacji, jak i zmian dotyczących akceptowanych dokumentów
potwierdzających posiadanie kwalifikacji lub organów wydających takie
dokumenty, przekazanych przez państwa członkowskie. Komunikaty te
zostały opublikowane 24 czerwca 2011 r. (Dz.U. C 183, s. 1), 16 grudnia
2011 r. (Dz.U. C 367, s. 5), 14 sierpnia 2012 r. (Dz.U. C 244, s. 1), 21
grudnia 2012 r. (Dz.U. C 396, s. 1) i 28 czerwca 2013 r. (Dz.U. C 183, s. 4); –
niedawne zmiany zaszłe w Szwajcarii dotyczące
kwalifikacji zawodowych wymaganych dla niektórych usług zdrowotnych i
opieki zdrowotnej. Szwajcaria zwróciła się z prośbą o
uzupełnienie w wielu miejscach załącznika III do Umowy oraz o
wprowadzenie do niego zmian. Zmiany i uzupełnienia dotyczą takich
dziedzin jak onkologia medyczna, genetyka kliniczna i medycyna ogólna, a
także pielęgniarstwa i położnictwa. Należy zauważyć, że
wspomniane tutaj zmiany, które zostały wszystkie włączone do
załączonego projektu zmiany załącznika III, muszą
zostać wprowadzone w celu uwzględnienia dostosowań technicznych,
które mają wpływ na obecną sytuację państw
członkowskich (umawiających się stron). Nie chodzi o nowe
inicjatywy. 2. ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU Projekt decyzji Wspólnego Komitetu zawiera
trzy artykuły. Artykuł 1 stanowi, że tekst
załącznika III do Umowy musi zostać dostosowany zgodnie z
tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji. Artykuł 2 stanowi, że decyzja jest
na równi autentyczna we wszystkich językach urzędowych UE. Artykuł 3
zawiera ustalenia dotyczące wejścia w życie decyzji. Załącznik:
zmieniony załącznik III. 3. WPŁYW NA BUDŻET Wniosek nie ma żadnego wpływu na
budżet Unii. 2015/0040 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY w sprawie stanowiska Unii Europejskiej w
ramach Wspólnego Komitetu utworzonego Umową zawartą między
Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z
jednej strony, a Konfederacją Szwajcarską, z drugiej strony, w
sprawie swobodnego przepływu osób, w odniesieniu do zmiany
załącznika III przedmiotowej Umowy dotyczącego wzajemnego
uznawania kwalifikacji zawodowych RADA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 218 ust. 9 w
związku z art. 46, 53 i 62, uwzględniając wniosek Komisji
Europejskiej, a także mając na uwadze, co
następuje, (1) Umowa między
Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z
jednej strony, a Konfederacją Szwajcarską, z drugiej strony, w
sprawie swobodnego przepływu osób[1]
(zwana dalej „Umową”) została podpisana dnia 21 czerwca 1999 r. i
weszła w życie w dniu 1 czerwca 2002 r. (2) W art. 14 Umowy ustanowiono
Wspólny Komitet UE-Szwajcaria. Zgodnie z art. 18 Umowy, zmiany do
załącznika III (Wzajemne uznawanie kwalifikacji zawodowych) przyjmuje
się w drodze decyzji Wspólnego Komitetu. (3) W celu dalszego zachowania
spójnego i właściwego stosowania aktów prawnych UE oraz
uniknięcia trudności administracyjnych i ewentualnie problemów
prawnych należy zmienić załącznik III do Umowy, tak aby
uwzględniał on nowe unijne akty prawne, do których Umowa w
dotychczasowym brzmieniu się nie odnosi. (4) Stanowisko Unii na forum
Wspólnego Komitetu UE-Szwajcaria powinno zatem opierać się na
załączonym projekcie decyzji, PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: Artykuł 1 Stanowisko Unii Europejskiej w ramach
Wspólnego Komitetu UE-Szwajcaria utworzonego na mocy art. 14 Umowy zawartej
między Wspólnotą Europejską i jej państwami
członkowskimi, z jednej strony, a Konfederacją Szwajcarską, z
drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób w odniesieniu do
zmiany załącznika III (Wzajemne uznawanie kwalifikacji zawodowych)
opiera się na projekcie decyzji Wspólnego Komitetu UE-Szwajcaria
załączonym do niniejszej decyzji. Przedstawiciele Unii we Wspólnym Komitecie
mogą, bez konieczności przyjmowania przez Radę kolejnej decyzji,
uzgodnić niewielkie zmiany w projekcie decyzji. Artykuł
2 Po przyjęciu decyzja Wspólnego Komitetu
jest publikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Artykuł
3 Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem
jej przyjęcia. Sporządzono w Brukseli dnia r. W
imieniu Rady Przewodniczący [1] Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 6. ZAŁĄCZNIK
projekt
DECYZJA NR 2/2014 WSPÓLNEGO KOMITETU UE-SZWAJCARIA
ustanowionego w art. 14 Umowy między
Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z
jednej strony,
a Konfederacją Szwajcarską, z drugiej strony, w sprawie swobodnego
przepływu osób
z dnia 21 czerwca 1999 r. zmieniająca załącznik III do
przedmiotowej Umowy dotyczący
wzajemnego uznawania kwalifikacji zawodowych WSPÓLNY
KOMITET, uwzględniając Umowę między
Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z
jednej strony, a Konfederacją Szwajcarską, z drugiej strony, w
sprawie swobodnego przepływu osób (zwaną dalej „Umową”), w
szczególności jej art. 14 i 18, a także mając na uwadze, co
następuje, (1)
Umowa została podpisana w dniu 21 czerwca 1999
r. i weszła w życie w dniu 1 czerwca 2002 r. (2)
Ostatniej zmiany załącznika III (Wzajemne
uznawanie kwalifikacji zawodowych) do Umowy dokonano decyzją nr 2/2011
Wspólnego Komitetu UE–Szwajcaria[1];
załącznik ten należy zmienić w taki sposób, aby
uwzględniał on nowe akty prawne przyjęte od tego czasu przez
Unię Europejską i Szwajcarię, PRZYJMUJE
NINIEJSZĄ DECYZJĘ: Artykuł
1 Załącznik III (Wzajemne uznawanie
kwalifikacji zawodowych) do Umowy zastępuje się tekstem
znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji. Artykuł
2 Niniejszą decyzję sporządzono w
językach: angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim,
estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim,
łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim,
portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim,
węgierskim oraz włoskim, przy czym teksty w każdym z tych
języków są na równi autentyczne. Artykuł
3 Niniejsza decyzja wchodzi w życie
pierwszego dnia drugiego miesiąca po jej przyjęciu przez Wspólny
Komitet UE-Szwajcaria. Sporządzono w Brukseli dnia […] r. W
imieniu Wspólnego Komitetu Przewodniczący ZAŁĄCZNIK W
załączniku III do Umowy między Wspólnotą Europejską i
jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Konfederacją
Szwajcarską, z drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób
wprowadza się następujące zmiany: 1.
W tytule „SEKCJA A: PRZEDMIOTOWE AKTY PRAWNE”,
w punkcie 1a dodaje się tiret w brzmieniu: „-
rozporządzenie Komisji (UE) nr 623/2012 z dnia 11 lipca 2012 r.
zmieniające załącznik II do dyrektywy 2005/36/WE Parlamentu
Europejskiego i Rady w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych (Dz.U. L 180 z
12.7.2012, s. 9), - komunikat
Komisji – Zawiadomienie o wyszczególnionych w załączniku
I do dyrektywy 2005/36/WE stowarzyszeniach lub organizacjach zawodowych,
które spełniają warunki art. 3 ust. 2 (Dz.U. C 182 z 23.6.2011, s.
1); - komunikat
Komisji – Zawiadomienie w sprawie dokumentów potwierdzających posiadanie
kwalifikacji – dyrektywa 2005/36/WE w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych
(załącznik V) (Dz.U. C 183 z 24.6.2011, s. 1); - komunikat
Komisji – Zawiadomienie w sprawie dokumentów potwierdzających posiadanie
kwalifikacji – dyrektywa 2005/36/WE w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych
(załącznik V) (Dz.U. C 367 z 16.12.2011, s. 5); - komunikat
Komisji – Zawiadomienie w sprawie dokumentów potwierdzających posiadanie
kwalifikacji – dyrektywa 2005/36/WE w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych
(załącznik V) (Dz.U. C 244 z 14.8.2012, s. 1); - komunikat
Komisji – Zawiadomienie w sprawie dokumentów potwierdzających posiadanie
kwalifikacji – dyrektywa 2005/36/WE w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych
(załącznik V) (Dz.U. C 396 z 21.12.2012, s. 1); - komunikat
Komisji – Zawiadomienie w sprawie dokumentów potwierdzających posiadanie
kwalifikacji – dyrektywa 2005/36/WE w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych
(załącznik V) (Dz.U. C 183 z 28.6.2013, s. 4); - komunikat
Komisji – Zawiadomienie w sprawie dokumentów potwierdzających posiadanie
kwalifikacji – dyrektywa 2005/36/WE w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych
(załącznik V) (Dz.U. C 301 z 17 października 2013, s. 1)”; 2.
w punkcie 1g dodaje się następujące
rubryki medyczne: „Kraj || Tytuł Onkologia kliniczna Minimalna długość szkolenia: 5 lat Szwajcaria || Medizinische Onkologie Oncologie médicale Oncologia medica Kraj || Tytuł Genetyka kliniczna Minimalna długość szkolenia: 4 lata Szwajcaria || Medizinische Genetik Génétique médicale Genetica medica”; 3.
w punkcie 1g tytuł dotyczący rubryki medycznej
„Medycyna ogólna” otrzymuje brzmienie: „Kraj || Tytuł Medycyna ogólna (chorób wewnętrznych) Minimalna długość szkolenia: 5 lat Szwajcaria || Allgemeine Innere Medizin Médecine interne générale Medicina interna”; 4.
w punkcie 1i dodaje się
następującą ścieżkę szkolenia: „Kraj || Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji || Organ wydający dokument || Tytuł zawodowy || Data odniesienia Szwajcaria || 3. Diplomierte Pflegefachfrau HF, diplomierter Pflegefachmann HF || Höhere Fachschulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen || Pflegefachfrau, Pflegefachmann || 1 czerwca 2002 r. || Infirmière diplômée ES, infirmier diplômé ES || Écoles supérieures qui proposent des filières de formation reconnues par l’État || Infirmière, infirmier || || Infermiera diplomata SSS, infermiere diplomato SSS || Scuole specializzate superiori che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato || Infermiera, infermiere”; || 5.
tabela w punkcie 1m otrzymuje brzmienie: „Kraj || Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji || Organ wydający dokument szkolenie || Tytuł zawodowy || Data odniesienia Szwajcaria || 1. Diplomierte Hebamme || Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen || Hebamme || 1 czerwca 2002 r. || Sage-femme diplômée || Écoles qui proposent des filières de formation reconnues par l'État || Sage-femme || || Levatrice diplomata || Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato || Levatrice || || 2. [Bachelor of Science [Name of the UAS] in Midwifery] „Bachelor of Science HES-SO de Sage-femme” (Bachelor of Science HES-SO in Midwifery) „Bachelor of Science BFH Hebamme” (Bachelor of Science BFH in Midwifery) „Bachelor of Science ZFH Hebamme” (Bachelor of Science ZHAW in Midwifery) || Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato || Hebamme Sage-femme Levatrice || 1 czerwca 2002 r.”. [1] Dz.U. L 277 z 22.10.2011, s. 20.