Wniosek DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY w sprawie gwarancji procesowych dla dzieci będących podejrzanymi lub oskarżonymi w postępowaniu karnym /* COM/2013/0822 final - 2013/0408 (COD) */
UZASADNIENIE 1. KONTEKST WNIOSKU 1. Celem niniejszego wniosku w
sprawie dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady jest ustanowienie wspólnych
norm minimalnych dla całego obszaru Unii Europejskiej w zakresie praw
dzieci będących podejrzanymi lub oskarżonymi w postępowaniu
karnym oraz dzieci objętych postępowaniem na mocy decyzji ramowej 2002/584/WSiSW
(„postępowanie dotyczące europejskiego nakazu aresztowania”). 2. W programie sztokholmskim[1] położono
szczególny nacisk na wzmocnienie praw jednostek w postępowaniu karnym. W
pkt 2.4 programu Rada Europejska wezwała Komisję do przedstawienia
wniosków określających stopniowe podejście mające na celu
wzmocnienie praw podejrzanych i oskarżonych przez ustanowienie wspólnych
norm minimalnych dotyczących praw do rzetelnego procesu sądowego.
Środek ten stanowi również część Agendy UE na rzecz
praw dziecka, do której powstania przyczynili się: Parlament Europejski,
Komitet Regionów, Komitet Ekonomiczno-Społeczny i Rada Europy, a
także najważniejsze zainteresowane strony, takie jak UNICEF,
rzecznicy praw dziecka w państwach członkowskich oraz
społeczeństwo obywatelskie[2]. 3. Dotychczas przyjęto trzy
środki: dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/64/UE w
październiku 2010 r. w sprawie prawa do tłumaczenia ustnego i
tłumaczenia pisemnego w postępowaniu karnym[3], dyrektywę
Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/13/UE w maju 2012 r. w sprawie prawa do
informacji w postępowaniu karnym[4]
oraz dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2013/48/UE z dnia 22
października 2013 r. w sprawie prawa dostępu do adwokata w
postępowaniu karnym i w postępowaniu dotyczącym europejskiego
nakazu aresztowania oraz w sprawie prawa do poinformowania osoby trzeciej o
pozbawieniu wolności i prawa do porozumiewania się z osobami trzecimi
i organami konsularnymi w czasie pozbawienia wolności[5]. Środki
dotyczące prawa do tymczasowej pomocy prawnej dla podejrzanych lub
oskarżonych w trakcie pozbawienia wolności przedstawia się w
pakiecie obejmującym niniejszą inicjatywę wraz z dyrektywą
w sprawie wzmocnienia określonych aspektów domniemania niewinności i
prawa do obecności na rozprawie w postępowaniu karnym. 4. W niniejszym wniosku w
sprawie dyrektywy określa się szczegółowe normy minimalne
dotyczące praw podejrzanych lub oskarżonych w postępowaniu karnym
będących dziećmi. W ten sposób sprzyja on stosowaniu Karty, w
szczególności jej art. 4, 6, 7, 24, 47 i 48, opierając się na
art. 3, 5, 6 i 8 Konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych
wolności, zgodnie z wykładnią Europejskiego Trybunału Praw
Człowieka, który w swoim orzecznictwie określa normy w zakresie
specjalnych gwarancji dla osób wymagających szczególnego traktowania,
zwłaszcza dzieci. W orzecznictwie tym stwierdza się między
innymi, że rzetelność postępowania i prawo do rzetelnego
procesu sądowego wymagają, aby osoba była w stanie
zrozumieć minimalne konsekwencje postępowania oraz aby miała
możliwość uczestnictwa w postępowaniu i skutecznego
korzystania z przysługujących jej praw, jak również z ochrony
prywatności. W związku z powyższym w niniejszej dyrektywie
należy wyraźnie przewidzieć wzmocnienie gwarancji procesowych
dla dzieci. 5. Niniejsze środki
należy wykonywać z uwzględnieniem interesu dziecka, jak
określono w art. 24 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej. 6. Podejrzani lub oskarżeni
będący dziećmi są uznawani i traktowani z szacunkiem, w
sposób godny, profesjonalny, podmiotowy i niedyskryminujący, ilekroć
mają kontakt z właściwym organem prowadzącym działania
w ramach postępowania karnego. Powinno to także ułatwić
resocjalizację dzieci po ich zetknięciu z systemem sądownictwa
karnego. Prawa określone w niniejszej dyrektywie mają zastosowanie do
dzieci będących podejrzanymi lub oskarżonymi w sposób
niedyskryminujący, w tym w odniesieniu do ich statusu odnoszącego
się do prawa pobytu. 7. Niniejszy środek
przedstawia się wraz z zaleceniem Komisji w sprawie gwarancji procesowych
dla osób wymagających szczególnego traktowania podejrzanych lub
oskarżonych w postępowaniu karnym oraz osób wymagających
szczególnego traktowania objętych postępowaniem dotyczącym
europejskiego nakazu aresztowania. 8. Podstawą niniejszego
wniosku jest art. 82 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE). 9. Prawo do skutecznego
środka odwoławczego, prawo do rzetelnego procesu sądowego i
prawo do obrony są określone w art. 47 i 48 Karty praw podstawowych
Unii Europejskiej („Karta”) i art. 6 Konwencji o ochronie praw człowieka i
podstawowych wolności („EKPC”). Zdolność do skutecznego
korzystania z tych praw zależy w dużej mierze od zdolności
podejrzanego lub oskarżonego do śledzenia przebiegu postępowania
i pełnego uczestnictwa w nim, a zdolność ta może być
ograniczona ze względu na wiek, brak dojrzałości lub
niepełnosprawność. Oznacza to, że w stosunku do dzieci i
osób dorosłych wymagających szczególnego traktowania należy
przyjąć środki specjalne, aby zapewnić im
możliwość skutecznego uczestnictwa w postępowaniu i
korzystania z przysługujących im praw do rzetelnego procesu
sądowego w takim samym stopniu, w jakim korzystają z nich inni
podejrzani lub oskarżeni[6]. 10. Ze względu na brak
wspólnej definicji osób dorosłych wymagających szczególnego
traktowania i uwzględniając kwestie związane z zasadami
pomocniczości i proporcjonalności, Komisja nie zdecydowała
się na tym etapie na rozszerzenie zakresu stosowania niniejszej dyrektywy
na osoby dorosłe wymagające szczególnego traktowania. Komisja
przyjmie natomiast zalecenie, w którym wezwie państwa członkowskie do
ustanowienia szeregu gwarancji dla osób wymagających szczególnego traktowania. 2. WYNIKI KONSULTACJI Z
ZAINTERESOWANYMI STRONAMI ORAZ OCENY SKUTKÓW 11. W dniach 23 września 2011
r., 26 kwietnia 2012 r. i 11 grudnia 2012 r. odbyły się trzy
spotkania z ekspertami. Przedstawiciele państw członkowskich oraz
zespół ekspertów z Rady Europy, międzynarodowego stowarzyszenia
sędziów sądów nieletnich i rodzinnych, Organizacji Narodów
Zjednoczonych, lekarzy i prawników praktyków specjalizujących się w
przypadkach dotyczących dzieci omówili środki, które można by
podjąć na poziomie UE w celu zwiększenia ochrony dzieci i
dorosłych wymagających szczególnego traktowania w postępowaniu
karnym. 12. W celu zapewnienia solidnych
podstaw wniosku Komisja przeprowadziła ocenę skutków. Sprawozdanie z
oceny skutków jest dostępne na stronie internetowej [http://ec.europa.eu/governance...]. 3. ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU Artykuł 1 – Przedmiot 13. Przedmiotem dyrektywy jest
ustanowienie norm minimalnych dotyczących praw podejrzanych lub
oskarżonych będących dziećmi w postępowaniu karnym
oraz praw dzieci objętych „postępowaniem dotyczącym
europejskiego nakazu aresztowania”. Artykuł 2 – Zakres stosowania 14. Dyrektywa ma zastosowanie do
dzieci, tj. osób, które nie ukończyły 18. roku życia w chwili,
gdy stały się podejrzanymi lub oskarżonymi o popełnienie
przestępstwa, aż do zakończenia postępowania. 15. Niniejsza dyrektywa pozostanie
bez wpływu na przepisy krajowe dotyczące wieku odpowiedzialności
karnej dzieci. Jest to wiek, po osiągnięciu którego można
pociągnąć dziecko do odpowiedzialności karnej za jego
czyny. 16. W niektórych państwach
członkowskich dzieci, które popełniły czyn uznawany za
przestępstwo, nie podlegają postępowaniu karnemu zgodnie z
prawem krajowym, ale innym formom postępowania, które mogą
prowadzić do nałożenia określonych środków
ograniczających (na przykład środków ochrony, środków
wychowawczych). Postępowanie takie nie wchodzi w zakres stosowania
niniejszej dyrektywy. Artykuł 3 – Definicja 17. Zgodnie z instrumentami prawa
międzynarodowego[7]
każda osoba poniżej 18. roku życia będzie uznawana za
dziecko. Artykuł 4 – Prawo dzieci do informacji 18. Należy niezwłocznie
poinformować dziecko o prawach przysługujących mu na mocy
niniejszej dyrektywy, uzupełniając prawa przewidziane w art. 3–7
dyrektywy 2012/13/UE, z wyjątkiem wykroczeń, jak określono w
art. 2 ust. 2 dyrektywy 2012/13/UE. 19. W przypadku pozbawienia
dziecka wolności pouczenie o prawach, które przekazuje się dziecku
zgodnie z art. 6 dyrektywy 2012/13/UE, zawiera także odniesienie do praw
określonych w niniejszej dyrektywie. 20. Niniejszą dyrektywę
należy wykonywać zgodnie z normami przewidzianymi w dyrektywie 2010/64/UE
w sprawie prawa do tłumaczenia ustnego i tłumaczenia pisemnego w
postępowaniu karnym. Artykuł 5 – Prawo osoby
posiadającej odpowiedzialność rodzicielską do informacji 21. W niniejszej dyrektywie
określa się dalsze uzupełniające gwarancje dotyczące
powiadomienia osoby posiadającej odpowiedzialność
rodzicielską lub stosownej osoby dorosłej w celu uwzględnienia
szczególnych potrzeb dzieci, pod warunkiem że pozostaje to bez uszczerbku
dla właściwego toku postępowania karnego przeciwko danej osobie
oraz każdego innego postępowania karnego. 22. Pojęcie „osoba
posiadająca odpowiedzialność rodzicielską” oznacza
każdą osobę lub instytucję posiadającą
odpowiedzialność rodzicielską za dziecko, jak określono w
rozporządzeniu Rady (WE) nr 2201/2003 z dnia 27 listopada 2003 r.
dotyczącym jurysdykcji oraz uznawania i wykonywania orzeczeń w
sprawach małżeńskich oraz w sprawach dotyczących
odpowiedzialności rodzicielskiej. 23. Osoba posiadająca
odpowiedzialność rodzicielską odgrywa istotną rolę w
zapewnianiu dziecku wsparcia moralnego i psychicznego oraz udzielaniu mu
odpowiednich wskazówek. Osoba posiadająca odpowiedzialność
rodzicielską jest właściwą osobą do wzmocnienia
ochrony praw podejrzanego dziecka do obrony (np. prawa do wyznaczenia adwokata
lub prawa do podjęcia decyzji o odwołaniu się od orzeczenia).
Ponadto rodzice ponoszą również odpowiedzialność
prawną za zachowanie dziecka i mogą w związku z tym zostać
pociągnięci do odpowiedzialności cywilnej. 24. Przepis ten odzwierciedla
przepisy międzynarodowe, takie jak Wytyczne Komitetu Ministrów Rady Europy
w sprawie wymiaru sprawiedliwości przyjaznego dzieciom, reguły
pekińskie i uwagę ogólną nr 10 Komitetu Praw Dziecka ONZ z 2007
r. w sprawie praw dziecka w sferze wymiaru sprawiedliwości dla nieletnich.
25. Prawa tego nie należy
stosować, jeżeli powiadomienie osoby posiadającej
odpowiedzialność rodzicielską byłoby sprzeczne z interesem
dziecka. Może się tak zdarzyć na przykład w sytuacji, gdy
osoba posiadająca odpowiedzialność rodzicielską
uczestniczyła w tym samym przestępstwie co dziecko i występuje
konflikt interesów. W takim przypadku powiadamia się i prosi o
obecność inną stosowną osobę dorosłą.
Pojęcie „inna stosowna osoba dorosła” odnosi się do krewnego lub
osoby (innej niż osoba posiadająca odpowiedzialność
rodzicielską) pozostającej w stosunku społecznym z dzieckiem,
która jest gotowa współpracować z organami i umożliwić
dziecku korzystanie z przysługujących mu praw procesowych. Artykuł 6 – Prawo dostępu do
adwokata 26. W niniejszym artykule zapewnia
się dzieciom, które są podejrzane lub oskarżone w
postępowaniu karnym, obowiązkowy dostęp do adwokata. 27. W art. 6 ust. 3 lit. c) EKPC i
w art. 47 i 48 Karty gwarantuje się jednostce prawo dostępu do adwokata.
W dyrektywie 2013/48/UE ustanawia się ogólne zasady dotyczące takiego
prawa dla wszystkich podejrzanych lub oskarżonych w postępowaniu
karnym. Zgodnie z dyrektywą podejrzani lub oskarżeni mają jednak
możliwość zrzeczenia się prawa do korzystania z pomocy
adwokata. W dyrektywie tej przewiduje się dodatkową gwarancję,
zgodnie z którym dzieci nie mogą zrzec się tego prawa. 28. Europejski Trybunał Praw
Człowieka wielokrotnie podkreślał znaczenie pomocy udzielanej
dzieciom przez adwokata od samego początku postępowania i w trakcie
przesłuchania przez policję, sugerując tym samym, że
zrzeczenie się tego prawa może stanowić dla nich istotne
zagrożenie. Znaczenie dostępu dzieci do adwokata jest również uznawane
we wszystkich odnośnych przepisach międzynarodowych, między
innymi w Wytycznych Komitetu Ministrów Rady Europy w sprawie wymiaru
sprawiedliwości przyjaznego dzieciom[8],
regułach pekińskich[9]
i uwadze ogólnej nr 10 Komitetu Praw Dziecka ONZ z 2007 r. w sprawie praw
dziecka w sferze wymiaru sprawiedliwości dla nieletnich[10]. 29. W odniesieniu do
określonych wykroczeń obowiązkowy dostęp do adwokata
byłby jednak nieproporcjonalny. Dotyczy to w szczególności
wykroczeń drogowych, wykroczeń związanych z naruszeniem ogólnych
przepisów władz lokalnych oraz wykroczeń polegających na
naruszeniu porządku publicznego, które w niektórych państwach
członkowskich uznaje się za przestępstwa. W przypadku takich wykroczeń
właściwe organy inne niż prokurator lub sąd
właściwy w sprawach karnych nie muszą zapewniać prawa do
obowiązkowego dostępu do adwokata zagwarantowanego w niniejszej
dyrektywie. Artykuł 7 – Prawo do indywidualnej
oceny 30. W artykule tym zapewnia
się dziecku prawo do indywidualnej oceny. Tego rodzaju indywidualna ocena
jest konieczna do zidentyfikowania szczególnych potrzeb dziecka w zakresie
ochrony, edukacji, szkolenia oraz resocjalizacji w celu stwierdzenia, czy i w
jakim stopniu dziecko wymagałoby zastosowanie szczególnych środków w
trakcie postępowania karnego. Cechy osobowe dziecka, jego dojrzałość
oraz sytuacja ekonomiczna i społeczna mogą się znacznie
różnić. 31. Indywidualną ocenę
należy przeprowadzić na odpowiednim etapie postępowania i
najpóźniej przed wniesieniem aktu oskarżenia. Fakt ten należy
odnotować zgodnie z prawem krajowym. 32. Nie naruszając przepisów
art. 8 dyrektywy 2011/36/UE, w trakcie indywidualnej oceny szczególną
uwagę należy zwrócić na dzieci biorące udział w
działalności przestępczej, do której zostały zmuszone, jako
ofiary handlu ludźmi. 33. Zakres i
szczegółowość takiej oceny można dostosować do wagi
przestępstwa i kary nałożonej w przypadku gdy dziecko zostanie
uznane za winne zarzucanego mu przestępstwa. Przykładowo przewiduje
się, że dogłębniejsza ocena może być uzasadniona
w przypadku poważnego przestępstwa, takiego jak rozbój lub zabójstwo.
34. Indywidualną ocenę
należy aktualizować w toku postępowania karnego, a indywidualne
oceny, które wcześniej przeprowadzono w odniesieniu do dziecka, można
wykorzystać, jeżeli są one aktualizowane. 35. Państwa członkowskie
mogą odstąpić od tego obowiązku wówczas, gdy
przeprowadzenie indywidualnej oceny nie jest proporcjonalne, biorąc pod
uwagę okoliczności danej sprawy i fakt, czy wcześniej dziecko
zwróciło na siebie uwagę organów państw członkowskich w
kontekście postępowania karnego. W takich przypadkach należy
poinformować organ odpowiadający za ochronę dzieci i dbanie o
ich dobro o nieprzeprowadzeniu indywidualnej oceny. Artykuł 8 – Prawo do badania
lekarskiego 36. Dostęp do badania
lekarskiego przeprowadzonego przez lekarza oraz do odpowiedniej opieki
medycznej w trakcie zatrzymania dziecka jest zalecany w międzynarodowych
instrumentach prawnych, takich jak uwaga ogólna nr 10 ONZ z 2007 r. w sprawie
praw dziecka w sferze wymiaru sprawiedliwości dla nieletnich. Ze
względu na młody wiek oraz niedojrzałość fizyczną
i umysłową dzieci są bardziej narażone na
niewłaściwe traktowanie i problemy zdrowotne niż inni podejrzani
lub oskarżeni. W wielu przypadkach dzieci mogą nawet nie być w
stanie właściwie wyrazić swoich problemów zdrowotnych.
Należy szczególnie zadbać o integralność dzieci,
zwłaszcza w trakcie zatrzymania. 37. W przypadku pozbawienia
wolności dziecko powinno mieć prawo do badania lekarskiego na wniosek
osoby posiadającej odpowiedzialność rodzicielską, stosownej
osoby dorosłej lub adwokata dziecka. Badanie takie powinien
przeprowadzić biegły lekarz. 38. W przypadku
przedłużenia okresu pozbawienia wolności lub rozszerzenia
środków podjętych wobec dziecka badanie lekarskie również
można powtórzyć. 39. Jeżeli w wyniku badania
lekarskiego dziecka zostanie powzięty wniosek, że środki
przewidziane w toku postępowania karnego wobec dziecka (np.
przesłuchanie dziecka, zatrzymanie) są nieodpowiednie ze względu
na ogólny stan umysłowy i fizyczny dziecka, właściwe organy
powinny podjąć stosowne środki zgodnie z prawem krajowym (np.
odroczenie przesłuchania, leczenie dziecka). Należy odpowiednio
uwzględnić interes dziecka. Artykuł 9 – Przesłuchiwanie
dzieci 40. Przesłuchiwanie dzieci
stanowi potencjalnie ryzykowną sytuację, w której prawa procesowe i
godność dzieci nie zawsze są szanowane, a ich szczególnie trudna
sytuacja nie zawsze jest należycie uwzględniana. 41. Aby zapewnić
dostateczną ochronę dzieciom, które nie zawsze są w stanie
zrozumieć treść przesłuchań, jakim są poddawane,
w tym przesłuchań przez policję, przesłuchania należy
nagrywać w postaci zapisu audiowizualnego. Wymaganie od
właściwych organów, aby zapewniły zapis audiowizualny we
wszystkich przypadkach, byłoby jednak nieproporcjonalne. Należy
odpowiednio uwzględnić złożoność sprawy,
wagę zarzucanego przestępstwa i potencjalną karę, która
może zostać poniesiona. Przesłuchanie należy jednak zawsze
nagrywać w przypadku pozbawienia dziecka wolności. 42. Nagrania takie wolno
udostępniać jedynie organom sądowym i stronom postępowania,
aby zapewnić im poznanie treści i kontekstu przesłuchań.
Należy zapobiec publicznemu rozpowszechnianiu takich nagrań. Ponadto
należy dostosować czas trwania, styl i tempo przesłuchań do
wieku i dojrzałości przesłuchiwanego dziecka. Artykuł 10 – Prawo do wolności 43. Prawo do wolności i
bezpieczeństwa osobistego zapisano w art. 5 ust. 1 EKPC i w art. 6 Karty. 44. Zgodnie z przepisami
międzynarodowymi, takimi jak art. 37 Konwencji, pkt 79 uwagi ogólnej nr 10
ONZ z 2007 r. w sprawie praw dziecka w sferze wymiaru sprawiedliwości dla
nieletnich i zalecenie Komitetu Ministrów Rady Europy[11], każda forma
pozbawienia dziecka wolności powinna być środkiem ostatecznym
stosowanym przez jak najkrótszy stosowny okres[12]. 45. Biorąc pod uwagę
powyższe normy międzynarodowe, w niniejszej dyrektywie określa
się normy minimalne dotyczące zatrzymania. Pozostaje to bez
wpływu na przestrzeganie przez państwa członkowskie tych norm
międzynarodowych w odniesieniu do zatrzymania, w szczególności do
odseparowania dzieci od osób dorosłych i dostępu do środków
wychowawczych, bez wyroku skazującego. Artykuł 11 – Środki alternatywne 46. Aby uniknąć
stosowania kary pozbawienia wolności wobec dzieci, właściwie
organy powinny przyjąć wszystkie środki alternatywne do
pozbawienia wolności w każdym przypadku, gdy leży to w interesie
dziecka. Środki takie powinny obejmować na przykład
obowiązek stawiennictwa przed właściwymi organami, ograniczenia
kontaktów z określonymi osobami lub uczestnictwo w środkach
leczniczych lub wychowawczych[13]. Artykuł 12 – Prawo do szczególnego
traktowania w przypadku pozbawienia wolności 47. W określonych przypadkach
pozbawienie wolności może być konieczne na przykład w celu
uniknięcia ryzyka manipulowania dowodami, wpływania na świadków
oraz jeżeli istnieje ryzyko zmowy lub ucieczki itp. W takich przypadkach
należy zwrócić szczególną uwagę na sposób traktowania
zatrzymanych dzieci. 48. Ponadto, mając na uwadze
szczególnie trudną sytuację dzieci pozbawionych wolności,
znaczenie więzi rodzinnych oraz sprzyjanie resocjalizacji,
właściwe organy powinny przestrzegać praw dziecka i aktywnie
wspierać realizację tych praw zgodnie z międzynarodowymi i
europejskimi instrumentami. Oprócz innych praw dzieci powinny mieć w
szczególności prawo do: a) utrzymywania regularnego i
znaczącego kontaktu z rodzicami, rodziną i przyjaciółmi; ograniczanie
tego prawa nigdy nie powinny być stosowane jako kara; b) odpowiedniego kształcenia,
poradnictwa i szkoleń; c) otrzymania
opieki medycznej. 49. Zgodnie z
międzynarodowymi normami[14]
dzieci powinny być osadzone oddzielnie od osób dorosłych, aby
uwzględnić ich potrzeby i szczególnie trudną sytuację.
Powinno się zapewnić możliwość, by zatrzymane dziecko
po ukończeniu 18. roku życia nadal było odseparowane od osób
dorosłych. W tym celu należy wziąć pod uwagę
indywidualne okoliczności danej sprawy. W ramach środków
przewidzianych w niniejszej dyrektywie nie wymaga się jednak utworzenia
osobnych miejsc zatrzymania lub zakładów karnych dla dzieci. Artykuł 13 – Terminowe i staranne rozstrzyganie
spraw 50. W postępowaniach z
udziałem dzieci należy stosować tryb pilny, aby zapewnić
szybką odpowiedź i chronić interes dziecka. Sądy powinny
zachować szczególną staranność, aby uniknąć
ryzyka negatywnego wpływu na stosunki rodzinne i społeczne dziecka. Artykuł 14 – Prawo do ochrony
prywatności 51. Wymóg ochrony prywatności
dzieci będących podejrzanymi lub oskarżonymi w postępowaniu
karnym wynika z norm międzynarodowych[15].
Udział w postępowaniu karnym naznacza piętnem osoby, których ono
dotyczy, i może mieć szkodliwy wpływ, szczególnie w przypadku
dzieci, na ich resocjalizację oraz przyszłe życie zawodowe i
społeczne. Ochrona prywatności dzieci biorących udział w
postępowaniu karnym stanowi decydujący czynnik w resocjalizacji
młodzieży. 52. Dzieci powinny być
sądzone z wyłączeniem jawności. W wyjątkowych
przypadkach po należytym uwzględnieniu interesu dziecka sąd
może zdecydować, że rozprawa będzie jawna. 53. Ponadto w interesie dziecka i
rodziny organy powinny zapobiegać publicznemu rozpowszechnianiu
informacji, które mogłyby umożliwiać ich identyfikację (np.
imię i nazwisko oraz wizerunek dziecka i członków rodziny). Artykuł 15 – Prawo osoby
posiadającej odpowiedzialność rodzicielską do dostępu
do rozpraw sądowych 54. W celu zapewnienia dziecku
właściwej pomocy i wsparcia w trakcie rozpraw sądowych osoba
posiadająca odpowiedzialność rodzicielską lub inna stosowna
osoba dorosła, o której mowa w art. 5, powinna być obecna na
rozprawie. Artykuł 16 – Prawo dzieci do osobistej
obecności na rozprawie, której celem jest ustalenie ich ewentualnej winy 55. Jeżeli dzieci są
nieobecne na rozprawie, ich prawa do obrony są zagrożone. W takim
przypadku oskarżeni nie są w stanie przedstawić sądowi
swojej wersji wydarzeń ani dowodów na jej poparcie. W związku z tym
mogą oni zostać uznani za winnych bez możliwości
podważenia podstaw takiego skazania. 56. Prawo do obecności na
rozprawie lub możliwość zrzeczenia się takiego prawa po
otrzymaniu informacji o takiej możliwości są niezbędne, aby
móc skorzystać z prawa do obrony. 57. Artykuł 16 stanowi,
że państwa członkowskie muszą zapewnić zastosowanie
prawa do obecności w przypadku każdej rozprawy, której celem jest
rozstrzygnięcie kwestii winy oskarżonego (zarówno w przypadku wyroku
skazującego, jak i wyroku uniewinniającego), zgodnie z orzecznictwem
ETPC. Obecność dziecka na tym etapie postępowania karnego ma
szczególne znaczenie ze względu na potencjalne konsekwencje tego etapu. Artykuł 17 – Postępowanie
dotyczące europejskiego nakazu aresztowania 58. Niniejsza dyrektywa ma
zastosowanie do dzieci będących przedmiotem postępowania na
podstawie decyzji ramowej 2002/584/WSiSW od chwili aresztowania w państwie
członkowskim wykonującym nakaz. Udoskonalenie systemu europejskiego
nakazu aresztowania stanowi główne założenie trzeciego
sprawozdania Komisji w sprawie wdrażania decyzji ramowej Rady w sprawie
europejskiego nakazu aresztowania[16]. 59. Właściwe organy w
państwach członkowskich wykonujących nakaz stosują prawa w
sposób przewidziany w niniejszej dyrektywie. Sprzyja to wzajemnemu zaufaniu i
wzajemnemu uznawaniu poprzez zapewnienie dzieciom takiego samego minimalnego
poziomu ochrony w państwie członkowskim wykonującym nakaz, jaki
istnieje w państwie członkowskim wydającym nakaz. 60. Postępowania dotyczące
europejskiego nakazu aresztowania nie będą odraczane, ponieważ
artykuł ten pozostaje bez uszczerbku dla terminów określonych w
decyzji ramowej. 61. Ze względu na interes
dziecka i zgodnie z przepisami międzynarodowymi, które stanowią,
że każda forma pozbawienia wolności dzieci powinna być
środkiem ostatecznym stosowanym przez jak najkrótszy stosowny okres (zob.
art. 10 powyżej), właściwe organy podejmują wszystkie
środki w celu ograniczenia czasu trwania pozbawienia wolności dzieci
objętych takim europejskim nakazem aresztowania. Artykuł 18 – Prawo do pomocy prawnej 62. Mimo że niniejsza
dyrektywa nie ma na celu uregulowania kwestii pomocy prawnej, zobowiązuje
się w niej państwa członkowskie do zapewnienia, by w ich
krajowych systemach pomocy prawnej zagwarantowano skuteczne wykonywanie prawa
dostępu do adwokata. 63. Prawo podejrzanych lub
oskarżonych dzieci do korzystania z tymczasowej pomocy prawnej w okresie
pozbawienia wolności lub w okresie objęcia postępowaniem
dotyczącym europejskiego nakazu aresztowania zostanie objęte
[wnioskiem dotyczącym dyrektywy] dyrektywą w sprawie tymczasowej
pomocy prawnej dla podejrzanych lub oskarżonych w postępowaniu
karnym, którzy zostali pozbawieni wolności, oraz w sprawie pomocy prawnej
w ramach postępowania dotyczącego europejskiego nakazu aresztowania,
a także [wnioskiem dotyczącym zalecenia] zaleceniem Komisji w sprawie
prawa do pomocy prawnej przysługującego podejrzanym i oskarżonym
w postępowaniu karnym. W zaleceniu sytuacja dziecka jest uwzględniona
w szczególności w kontekście „oceny zdolności finansowej” i
„oceny zasadności”[17].
Artykuł 19 – Szkolenia 64. Organy sądowe, organy
ścigania i pracownicy zakładów karnych zajmujący się
sprawami z udziałem dzieci powinni być świadomi szczególnych
potrzeb dzieci z różnych grup wiekowych i powinni zadbać o dostosowanie
postępowania do tych potrzeb. W tym celu potrzebują oni odpowiedniego
przeszkolenia w zakresie praw przysługujących dzieciom zgodnie z
prawem, potrzeb dzieci z różnych grup wiekowych, rozwoju i psychologii
dziecka, umiejętności pedagogicznych, komunikacji z dziećmi w
każdym wieku i na każdym etapie rozwoju oraz w zakresie dzieci, które
znajdują się w szczególnie trudnej sytuacji[18]. W szkoleniach takich
powinni również uczestniczyć adwokaci specjalizujący się w
sprawach z udziałem dzieci. 65. Osoby udzielające
wsparcia dzieciom lub świadczące na ich rzecz usługi w zakresie
sprawiedliwości naprawczej również powinny przejść
odpowiednie szkolenia, aby zapewnić traktowanie dzieci z szacunkiem oraz w
sposób bezstronny i profesjonalny. Artykuł 20 – Gromadzenie danych 66. Do celów monitorowania i oceny
skuteczności i efektywności niniejszej dyrektywy konieczne jest, aby
państwa członkowskie gromadziły dane w odniesieniu do
korzystania z praw określonych w niniejszej dyrektywie. Odpowiednie dane
obejmują dane zarejestrowane przez organy sądowe i organy
ścigania oraz, w miarę możliwości, dane administracyjne
zebrane przez placówki służby zdrowia i opieki społecznej. Artykuł 21 – Koszty 67. Koszty wynikające z
zastosowania niniejszej dyrektywy w odniesieniu do oceny dziecka, badania
lekarskiego i zapisu audiowizualnego ponoszą państwa
członkowskie, nawet w przypadku skazania podejrzanego lub oskarżonego
dziecka. Artykuł 22 – Klauzula o
nieobniżaniu poziomu ochrony 68. W artykule tym gwarantuje
się, że ustanowienie wspólnych norm minimalnych zgodnie z
niniejszą dyrektywą nie skutkuje obniżeniem norm w niektórych
państwach członkowskich oraz że normy określone w Karcie i
w EKPC są utrzymane. Ponieważ w niniejszej dyrektywie ustanawia
się normy minimalne, państwa członkowskie mają swobodę
co do ustalenia norm wyższych niż normy uzgodnione w niniejszej
dyrektywie. Artykuł 23 – Transpozycja 69. Państwa członkowskie
muszą dokonać wdrożenia dyrektywy [w ciągu 24 miesięcy
po jej opublikowaniu] i przekazać Komisji, w tym samym terminie, tekst
przepisów wprowadzających ją do prawa krajowego. 70. Państwa członkowskie
powinny zgłosić środki transpozycji wraz z dokumentem
wyjaśniającym – lub szeregiem takich dokumentów – związek
między elementami dyrektywy a odpowiadającymi im częściami
krajowych instrumentów transpozycyjnych. Artykuł 24 – Wejście w życie 71. Artykuł ten stanowi,
że dyrektywa wejdzie w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w
Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. 4. Zasada pomocniczości 72. Ponieważ państwa członkowskie
samodzielnie nie mogą w zadowalającym stopniu osiągnąć
celu wniosku, jakim jest propagowanie wzajemnego zaufania, zasadnicze znaczenie
ma osiągnięcie porozumienia w sprawie wspólnych norm minimalnych dotyczących
gwarancji procesowych dla dzieci będących podejrzanymi lub
oskarżonymi w postępowaniu karnym na terenie Unii Europejskiej. W
ocenie wpływu towarzyszącej wnioskowi dotyczącemu dyrektywy
omówiono szerzej konieczność podjęcia działań na
poziomie UE, zawarto niej również wytłumaczenie, dlaczego UE ma
lepsze możliwości podjęcia działania dotyczącego
szczególnych gwarancji dla dzieci, które zetknęły się z
postępowaniem karnym. 5. Zasada
proporcjonalności 73. Wniosek jest zgodny z
zasadą proporcjonalności, ponieważ nie wykracza poza minimum wymagane
do osiągnięcia wyznaczonego celu na szczeblu unijnym i poza to, co
jest konieczne dla realizacji tego celu. Zrezygnowano ze środków
mających na celu ujednolicenie norm takich jak wiek odpowiedzialności
karnej, ustanowienie sądów dla nieletnich, przepisów dotyczących
odejścia od wymiaru sprawiedliwości, które doprowadziłyby do
znaczących zmian w systemach sądownictwa karnego w państwach
członkowskich. Aby działania UE były proporcjonalne, do
dyrektywy nie wprowadzono kompleksowego zestawu przepisów dla dzieci w
postępowaniu karnym. Ustalono w niej jedynie normy minimalne, które uznano
za niezbędne dla spełnienia celu, jakim jest osiągnięcie skutecznej
normy ochrony dzieci oraz by wzmocnić wzajemne zaufanie i
współpracę wymiarów sprawiedliwości. 6. Wpływ na budżet 74. Niniejszy wniosek nie ma
wpływu na budżet UE. 2013/0408 (COD) Wniosek DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY w sprawie gwarancji procesowych dla dzieci
będących podejrzanymi lub oskarżonymi w postępowaniu karnym PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII
EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 82 ust. 2 lit.
b), uwzględniając wniosek Komisji
Europejskiej, po przekazaniu projektu aktu ustawodawczego
parlamentom narodowym, uwzględniając opinię
Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego[19], uwzględniając opinię Komitetu
Regionów[20], stanowiąc zgodnie ze zwykłą
procedurą ustawodawczą, a także mając na uwadze, co
następuje: (1) Celem niniejszej dyrektywy
jest ustanowienie gwarancji procesowych mających zapewnić dzieciom
będących podejrzanymi lub oskarżonymi w postępowaniu karnym
możliwość zrozumienia i śledzenia przebiegu takiego
postępowania, umożliwienie takim dzieciom korzystania z przysługującego
im prawa do rzetelnego procesu sądowego oraz zapobieganie ponownemu
popełnianiu przestępstw przez dzieci, a także wspieranie ich
integracji społecznej. (2) Dzięki ustanowieniu norm
minimalnych dotyczących ochrony praw procesowych podejrzanych lub
oskarżonych niniejsza dyrektywa powinna zwiększyć zaufanie
państw członkowskich do systemów sądownictwa karnego innych
państw członkowskich, przyczyniając się tym samym do
poprawy w zakresie wzajemnego uznawania orzeczeń w sprawach karnych. Takie
wspólne normy minimalne powinny również spowodować usunięcie
przeszkód dla swobodnego przepływu obywateli na terytoriach państw
członkowskich. (3) Chociaż państwa
członkowskie są stronami europejskiej Konwencji o ochronie praw
człowieka i podstawowych wolności, Międzynarodowego paktu praw
obywatelskich i politycznych oraz Konwencji ONZ o prawach dziecka,
doświadczenie pokazuje, że fakt ten nie zawsze jest
wystarczający, aby zapewnić dostateczny poziom zaufania wobec
systemów sądownictwa karnego innych państw członkowskich. (4) W programie sztokholmskim[21] położono
szczególny nacisk na wzmocnienie praw jednostek w postępowaniu karnym. W
pkt 2.4 programu Rada Europejska wezwała Komisję do przedstawienia
wniosków określających stopniowe podejście[22] mające na celu
wzmocnienie praw podejrzanych lub oskarżonych. (5) Dotychczas przyjęto trzy
środki, mianowicie dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 2010/64[23], dyrektywę
Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 2012/13[24] oraz dyrektywę
Parlamentu Europejskiego i Rady nr (UE) 2013/48[25]. (6) W niniejszej dyrektywie
wspiera się prawa dziecka, uwzględniając wytyczne Rady Europy w
sprawie wymiaru sprawiedliwości przyjaznego dzieciom. (7) Należy zwrócić
szczególną uwagę na dzieci podejrzane lub oskarżone w sprawach
karnych, tak aby utrzymać ich potencjał do rozwoju i resocjalizacji. (8) Niniejszą dyrektywę
należy stosować w odniesieniu do dzieci, tj. osób, które nie
ukończyły 18. roku życia w chwili, w której stały się
podejrzane lub oskarżone o popełnienie przestępstwa,
niezależenie od wieku osiągniętego w czasie postępowania
karnego do momentu wydania prawomocnego wyroku. (9) Niniejsza dyrektywa powinna
mieć również zastosowanie do przestępstw, które zostały
popełnione przez tego samego podejrzanego lub oskarżonego po
ukończeniu przez niego 18. roku życia oraz które są przedmiotem
wspólnego dochodzenia i ścigania, jako nierozerwalnie związane z
przestępstwami podlegającymi zakresowi stosowania niniejszej
dyrektywy, w przypadku gdy postępowanie karne przeciwko danej osobie
zostało wszczęte, zanim ukończyła ona 18 rok życia. (10) W przypadku gdy w chwili
uznania za podejrzanego lub oskarżonego w postępowaniu karnym dana
osoba ukończyła 18. rok życia, zachęca się
państwa członkowskie do stosowania gwarancji procesowych
przewidzianych w niniejszej dyrektywie do momentu osiągnięcia przez
tę osobę 21. roku życia. (11) Państwa członkowskie
powinny ustalić wiek dzieci na podstawie ich własnych
oświadczeń, weryfikacji ich stanu cywilnego, badania dokumentacji,
innych dowodów oraz, jeżeli takie dowody okażą się
niedostępne lub nierozstrzygające, na podstawie badania lekarskiego. (12) Niniejszą dyrektywę
należy wykonywać z uwzględnieniem przepisów dyrektywy 2012/13/EU
i dyrektywy 2013/48/UE. Informacji dotyczących wykroczeń należy
udzielać na tych samych warunkach, które przewidziano w art. 2 ust. 2
dyrektywy 2012/13/EU. W niniejszej dyrektywie wprowadza się jednak dalsze uzupełniające
gwarancje dotyczące informacji, które należy przekazać osobie
posiadającej odpowiedzialność rodzicielską, oraz dotyczące
obowiązkowego dostępu do adwokata w celu uwzględnienia
szczególnych potrzeb dzieci. (13) W przypadku pozbawienia
dziecka wolności pouczenie o prawach przekazane dziecku zgodnie z art. 4
dyrektywy 2012/13/EU powinno zawierać jasne informacje dotyczące praw
dziecka wynikających z niniejszej dyrektywy. (14) Pojęcie „osoba
posiadająca odpowiedzialność rodzicielską” oznacza
każdą osobę posiadającą odpowiedzialność
rodzicielską za dziecko, jak określono w rozporządzeniu Rady
(WE) nr 2201/2003[26].
Odpowiedzialność rodzicielska oznacza ogół praw i
obowiązków odnoszących się do osoby lub majątku dziecka,
które zostały przyznane osobie fizycznej lub prawnej orzeczeniem, z mocy
prawa lub umowy mającej skutek prawny, w tym prawo do pieczy nad dzieckiem
i prawo do kontaktów z dzieckiem. (15) Dzieci powinny mieć prawo
do tego, aby osoba posiadająca odpowiedzialność
rodzicielską została poinformowana o mających zastosowanie
prawach procesowych, ustnie albo pisemnie. Informacje te należy
przekazać niezwłocznie oraz w takim stopniu szczegółowości,
jaki jest niezbędny do zabezpieczenia rzetelności postępowania i
skutecznego korzystania z prawa dziecka do obrony. W przypadku gdy
powiadomienie osoby posiadającej odpowiedzialność rodzicielską
o takich prawach byłoby sprzeczne z interesem dziecka, należy
poinformować inną stosowną osobę dorosłą. (16) Dzieci nie powinny mieć
możliwości zrzeczenia się przysługującego im prawa
dostępu do adwokata, ponieważ nie są one w stanie w pełni
zrozumieć i śledzić przebiegu postępowania. Dlatego
też w przypadku dzieci obecność lub pomoc adwokata powinna
być obowiązkowa. (17) W niektórych państwach
członkowskich organ inny niż prokurator i sąd właściwy
w sprawach karnych jest uprawniony do nakładania kar innych niż
pozbawienie wolności w odniesieniu do niektórych wykroczeń. Taki
przypadek może mieć miejsce na przykład w odniesieniu do
wykroczeń drogowych, które popełniane są na szeroką
skalę i które mogą zostać wykryte w wyniku kontroli ruchu
drogowego. W takich sytuacjach nieuzasadnione byłoby wymaganie od
właściwego organu zapewnienia prawo do obowiązkowego
dostępu do adwokata. W przypadku gdy prawo państwa
członkowskiego przewiduje nakładanie przez taki organ kary w
odniesieniu do wykroczeń, a od nałożenia kary przysługuje
prawo do odwołania się do sądu właściwego w sprawach
karnych albo możliwość przekazania mu sprawy w inny sposób,
obowiązkowy dostęp do adwokata powinien mieć zastosowanie
jedynie do postępowania wszczętego przed tym sądem w wyniku
takiego odwołania lub przekazania sprawy. W niektórych państwach
członkowskich postępowania z udziałem dzieci mogą
prowadzić prokuratorzy, którzy mogą nakładać kary. W takich
postępowaniach dzieciom powinno przysługiwać prawo do
obowiązkowego dostępu do adwokata. (18) W niektórych państwach
członkowskich określone wykroczenia, w szczególności wykroczenia
drogowe, wykroczenia związane z naruszeniem ogólnych przepisów władz
lokalnych oraz wykroczenia polegające na naruszeniu porządku
publicznego, uznaje się za przestępstwa. Wymaganie od właściwych
organów, aby zapewniły obowiązkowy dostęp do adwokata w
odniesieniu do tych wykroczeń, byłoby nieproporcjonalne. Jeżeli
prawo państwa członkowskiego stanowi, że nie można
stosować kary pozbawienia wolności w odniesieniu do wykroczeń,
prawo do obowiązkowego dostępu do adwokata powinno mieć wówczas
zastosowanie jedynie do postępowania wszczętego przez sądem
właściwym w sprawach karnych. (19) Dzieci, które są
podejrzane lub oskarżone w postępowaniu karnym, powinny mieć
prawo do indywidualnej oceny służącej zidentyfikowaniu ich
szczególnych potrzeb w zakresie ochrony, kształcenia, wychowania i
integracji społecznej w celu stwierdzenia, czy i do jakiego stopnia dzieci
wymagałyby zastosowania szczególnych środków w trakcie
postępowania karnego, oraz ustalenia zakresu ich odpowiedzialności
karnej i adekwatności nałożonej kary lub środka
wychowawczego. (20) Aby zapewnić
integralność osobistą dziecka, które zostało aresztowane
lub zatrzymane, powinno ono mieć umożliwiony dostęp do badania
lekarskiego. Badanie lekarskie powinien przeprowadzić lekarz. (21) W celu zapewnienia
dostatecznej ochrony dzieciom, które nie zawsze są w stanie zrozumieć
treść przesłuchań, jakim są poddawane, oraz aby
uniknąć kwestionowania treści przesłuchań i tym samym
ich niepotrzebnego powtarzania, przesłuchania z udziałem dzieci
należy nagrywać w postaci zapisu audiowizualnego. Nie obejmuje to
przesłuchania koniecznego do identyfikacji dziecka. (22) Wymaganie od
właściwych organów, aby zapewniły zapis audiowizualny we
wszystkich przypadkach, byłoby jednak nieproporcjonalne. Należy
odpowiednio uwzględnić złożoność sprawy,
wagę zarzucanego przestępstwa i potencjalną karę, która
może zostać poniesiona. W przypadku pozbawienia dziecka wolności
przed wydaniem wyroku skazującego każde przesłuchanie z
udziałem dziecka należy nagrywać w postaci zapisu
audiowizualnego. (23) Takie nagrania audiowizualne
powinny być dostępne wyłącznie dla organów sadowych i stron
postępowania. Ponadto przy przesłuchiwaniu dzieci należy
uwzględnić ich wiek i stopień dojrzałości. (24) Podejmując decyzję w
sprawie pomocy prawnej, państwa członkowskie powinny
dążyć do wprowadzenia przepisów, które zagwarantują
dzieciom skuteczne korzystanie z prawa dostępu do adwokata. (25) Dzieci znajdują się
w szczególnie trudnej sytuacji w przypadku zatrzymania. Należy
podjąć szczególne starania, aby uniknąć pozbawiania dzieci
wolności ze względu na związane z tym ryzyko zaburzenia ich
rozwoju fizycznego, psychicznego i społecznego. Właściwe organy
powinny rozważyć środki alternatywne i nakładać takie
środki w każdym przypadku, gdy leży to w interesie dziecka.
Środki takie mogą obejmować obowiązek stawiennictwa przed
właściwymi organami, ograniczenia w kontaktach z określonymi
osobami, wymóg poddania się leczeniu lub leczeniu uzależnień
oraz uczestnictwo w środkach wychowawczych. (26) W przypadku
nałożenia na dzieci kary pozbawienia wolności powinny one
korzystać ze specjalnych środków ochrony. W szczególności
należy je odseparować od osób dorosłych w trakcie wykonywania
kary, chyba że zostanie uznane, iż nie leży to w interesie
dziecka, zgodnie z art. 37 lit. c) Konwencji ONZ o prawach dziecka. Po
ukończeniu przez zatrzymane dziecko 18. roku życia należy
zapewnić, w uzasadnionych przypadkach, możliwość dalszego
odseparowania od osób dorosłych z uwzględnieniem indywidualnych
okoliczności danej sprawy. Należy zwrócić szczególną
uwagę na sposób traktowania zatrzymanych dzieci ze względu na ich
szczególnie trudną sytuację. Dzieci powinny mieć dostęp do
placówek edukacyjnych odpowiadających ich potrzebom. (27) Praktycy, którzy mają
bezpośredni kontakt z dziećmi, powinni uwzględniać
szczególne potrzeby dzieci z różnych grup wiekowych oraz powinni
zadbać o dostosowanie postępowania do tych potrzeb. W tym celu
powinni oni odbyć specjalne szkolenia w zakresie pracy z dziećmi. (28) Dzieci powinny być
sądzone z wyłączeniem jawności w celu ochrony ich
prywatności i umożliwienia im resocjalizacji. W wyjątkowych
przypadkach po należytym uwzględnieniu interesu dziecka sąd
może zdecydować, że rozprawa powinna być jawna. (29) W celu zapewnienia dzieciom
odpowiedniej pomocy i wsparcia osoba posiadająca
odpowiedzialność rodzicielską lub inna stosowna osoba
dorosła powinna mieć dostęp do rozpraw sądowych z
udziałem podejrzanego lub oskarżonego dziecka. (30) Prawo oskarżonego do
osobistej obecności na rozprawie jest oparte na prawie do rzetelnego
procesu sądowego określonym w art. 6 Konwencji o ochronie praw
człowieka i podstawowych wolności, zgodnie z wykładnią
Europejskiego Trybunału Praw Człowieka. (31) Prawa przewidziane w
niniejszej dyrektywie powinny mieć zastosowanie do dzieci objętych
postępowaniem dotyczącym europejskiego nakazu aresztowania od chwili
aresztowania w państwie członkowskim wykonującym nakaz. (32) Wszelkie indywidualne oceny,
badania lekarskie i nagrania audiowizualne przewidziane w niniejszej dyrektywie
należy przeprowadzać na rzecz dziecka nieodpłatnie. (33) Do celów monitorowania i oceny
skuteczności niniejszej dyrektywy konieczne jest, aby państwa
członkowskie gromadziły dane w odniesieniu do realizacji praw
określonych w niniejszej dyrektywie. Odpowiednie dane obejmują dane
zarejestrowane przez organy sądowe i organy ścigania oraz, w
miarę możliwości, dane administracyjne zgromadzone przez
placówki służby zdrowia i opieki społecznej w odniesieniu do praw
określonych w niniejszej dyrektywie, w szczególności dotyczące
liczby dzieci, którym umożliwiono dostęp do adwokata, liczby
przeprowadzonych indywidualnych ocen, liczby przesłuchań nagranych w
postaci zapisu audiowizualnego oraz liczby dzieci pozbawionych wolności. (34) Niniejsza dyrektywa potwierdza
prawa podstawowe i zasady uznane w Karcie praw podstawowych Unii Europejskiej i
europejskiej Konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych
wolności, w tym zakaz tortur oraz nieludzkiego i poniżającego
traktowania, prawo do wolności i bezpieczeństwa osobistego,
poszanowania życia prywatnego i rodzinnego, prawo do integralności
osoby, prawa dziecka, integracji osób niepełnosprawnych, prawo do
skutecznego środka odwoławczego i prawo do rzetelnego procesu
sądowego, domniemanie niewinności i prawo do obrony. Niniejszą
dyrektywę należy wykonywać zgodnie z tymi prawami i zasadami. (35) W niniejszej dyrektywie
ustanawia się normy minimalne. Państwa członkowskie mogą
rozszerzyć zakres praw określonych w niniejszej dyrektywie w celu
zapewnienia wyższego poziomu ochrony. Taki wyższy poziom ochrony nie
powinien stanowić przeszkody we wzajemnym uznawaniu orzeczeń
sądowych, które te normy minimalne mają ułatwiać. Poziom
ochrony nigdy nie powinien być niższy niż poziom wynikający
z norm określonych w Karcie praw podstawowych Unii Europejskiej lub
europejskiej Konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych
wolności, zgodnie z ich wykładnią zawartą w orzecznictwie
Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej i Europejskiego
Trybunału Praw Człowieka. (36) Ponieważ cele niniejszej
dyrektywy, mianowicie ustanowienie wspólnych norm minimalnych dotyczących
gwarancji procesowych dla dzieci będących podejrzanymi lub
oskarżonymi w postępowaniu karnym, nie mogą zostać
osiągnięte w sposób wystarczający przez państwa
członkowskie, lecz z uwagi na rozmiary tego środka możliwe jest
lepsze ich osiągnięcie na poziomie Unii, Unia może
przyjmować środki zgodnie z zasadą pomocniczości
określoną w art. 5 Traktatu o Unii Europejskiej. Zgodnie z
zasadą proporcjonalności określoną w tym artykule niniejsza
dyrektywa nie wykracza poza to, co jest konieczne do osiągnięcia tych
celów. (37) [Zgodnie z art. 3
Protokołu nr 21 w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w
odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i
sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i
Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, wymienione państwa
członkowskie notyfikowały życzenie uczestniczenia w
przyjęciu i stosowaniu niniejszej dyrektywy] LUB [zgodnie z art. 1 i 2
Protokołu nr 21 w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w
odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i
sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i
Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, oraz nie naruszając przepisów
art. 4 tego Protokołu, wymienione państwa członkowskie nie
uczestniczą w przyjęciu niniejszej dyrektywy i nie są nią
związane ani jej nie stosują][27]. (38) Zgodnie z art. 1 i 2
Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego do
Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej dyrektywy i nie jest nią
związana ani jej nie stosuje. (39) Zgodnie ze wspólną
deklaracją polityczną państw członkowskich i Komisji z dnia
28 września 2011 r. dotyczącą dokumentów
wyjaśniających[28]
w uzasadnionych przypadkach państwa członkowskie
zobowiązały się do złożenia, wraz z powiadomieniem o
swoich środkach transpozycji, co najmniej jednego dokumentu
wyjaśniającego związek między elementami dyrektywy a
odpowiadającymi im częściami krajowych instrumentów
transpozycyjnych. Prawodawca jest zdania, że w odniesieniu do niniejszej
dyrektywy przekazanie takich dokumentów jest uzasadnione, PRZYJMUJĄ NINIEJSZĄ
DYREKTYWĘ: Artykuł 1 Przedmiot W niniejszej dyrektywie ustanawia się
normy minimalne dotyczące określonych praw podejrzanych lub
oskarżonych będących dziećmi w postępowaniu karnym
oraz praw dzieci objętych procedurą wydawania na mocy decyzji ramowej
Rady 2002/584/WSiSW[29]
(„postępowanie dotyczące europejskiego nakazu aresztowania”). Artykuł 2 Zakres
zastosowania 1. Niniejsza dyrektywa ma
zastosowanie do dzieci podlegających postępowaniu karnemu od chwili,
w której stają się one podejrzane lub oskarżone o
popełnienie przestępstwa, do czasu zakończenia
postępowania. 2. Niniejszą dyrektywę
stosuje się do dzieci objętych postępowaniem dotyczącym
europejskiego nakazu aresztowania od chwili ich aresztowania w państwie
członkowskim wykonującym nakaz. 3. Niniejszą dyrektywę
stosuje się do oskarżonych lub podejrzanych podlegających
postępowaniu karnemu, o którym mowa w ust. 1, oraz osób podlegających
postępowaniu dotyczącemu europejskiego nakazu aresztowania, o którym
mowa w ust. 2, które nie są już dziećmi w toku
postępowania, które rozpoczęło się, kiedy byli
dziećmi. 4. Niniejsza dyrektywa ma
również zastosowanie do dzieci innych niż dzieci podejrzane lub
oskarżone, które w toku przesłuchania przez policję lub inny
organ ścigania stają się podejrzanymi lub oskarżonymi. 5. Niniejsza dyrektywa nie
wpływa na przepisy krajowe określające wiek
odpowiedzialności karnej. Artykuł 3 Definicja Do celów niniejszej dyrektywy pojęcie
„dziecko” oznacza osobę poniżej 18. roku życia. Artykuł 4 Prawo dzieci
do informacji 1. Państwa
członkowskie zapewniają niezwłoczne udzielenie dzieciom
informacji o przysługujących im prawach zgodnie z przepisami
dyrektywy 2012/13/UE. Dzieci informuje się również w takim samym
zakresie, jak przewidziano w dyrektywie 2012/13/UE, o następujących
prawach: 1) prawie do poinformowania osób
posiadających odpowiedzialność rodzicielską, przewidzianym
w art. 5; 2) prawie do adwokata, przewidzianym w art. 6;
3) prawie do indywidualnej oceny,
przewidzianym w art. 7; 4) prawie do badania lekarskiego,
przewidzianym w art. 8; 5) prawie do wolności i prawie do
szczególnego traktowania w trakcie zatrzymania, przewidzianym w art. 10 i 12; 6) prawie do ochrony prywatności,
przewidzianym w art. 14; 7) prawie osób posiadających
odpowiedzialność rodzicielską do dostępu do rozpraw
sądowych, przewidzianym w art. 15; 8) prawie do osobistej obecności na
rozprawie, przewidzianym w art. 16; 9) prawie do pomocy prawnej, przewidzianym w
art. 18. 2. Państwa
członkowskie zapewniają, aby w przypadkach pozbawienia dzieci
wolności pouczenie o prawach przekazywane im na mocy dyrektywy 2012/13/UE
zawierało prawa określone w niniejszej dyrektywie. Artykuł 5 Prawo dziecka
do poinformowania osoby posiadającej odpowiedzialność
rodzicielską Państwa członkowskie zapewniają
przekazanie osobie posiadającej odpowiedzialność
rodzicielską lub, w przypadku gdy byłoby to sprzeczne z interesem
dziecka, innej stosownej osobie dorosłej informacji, które dziecko
otrzymuje zgodnie z art. 4. Artykuł 6 Prawo do
obowiązkowego dostępu do adwokata 1. Państwa członkowskie
zapewniają dzieciom pomoc adwokata w toku całego postępowania
karnego zgodnie z dyrektywą 2013/48/UE. Prawa dostępu do adwokata nie
można się zrzec. 2. Prawo dostępu do
adwokata stosuje się również do postępowań karnych, które
mogą doprowadzić do ostatecznego umorzenia sprawy przez prokuratora
po spełnieniu przez dziecko określonych warunków. Artykuł 7 Prawo do
indywidualnej oceny 1. Państwa
członkowskie zapewniają uwzględnianie szczególnych potrzeb
dzieci w zakresie ochrony, kształcenia, szkolenia i integracji
społecznej. 2. W tym celu dzieci obejmuje
się indywidualną oceną. W ocenie uwzględnia się w
szczególności osobowość i dojrzałość dziecka oraz
jego sytuację ekonomiczną i społeczną. 3. Indywidualną ocenę
przeprowadza się na odpowiednim etapie postępowania i w każdym
przypadku przed wniesieniem aktu oskarżenia. 4. Zakres i
szczegółowość indywidualnej oceny mogą się
różnić w zależności od okoliczności danej sprawy, wagi
zarzucanego przestępstwa i kary, która zostanie nałożona w
przypadku, gdy dziecko zostanie uznane za winne zarzucanego przestępstwa,
jak również faktu, czy dziecko już wcześniej zwróciło na
siebie uwagę właściwych organów w kontekście
postępowania karnego. 5. Dziecko bierze czynny
udział w dokonywaniu indywidualnej oceny. 6. Jeżeli elementy
stanowiące podstawę indywidualnej oceny uległy znacznej zmianie,
państwa członkowskie zapewniają aktualizowanie indywidualnej
oceny w toku całego postępowania karnego. 7. Państwa
członkowskie mogą odstąpić od obowiązku
określonego w ust. 1 wówczas, gdy przeprowadzenie indywidualnej oceny nie
jest proporcjonalne, biorąc pod uwagę okoliczności danej sprawy
i fakt, czy dziecko już wcześniej zwróciło na siebie uwagę
organów państw członkowskich w kontekście postępowania
karnego. Artykuł 8 Prawo do badania
lekarskiego 1. W przypadku pozbawienia
dziecka wolności państwa członkowskie zapewniają dziecku
dostęp do badania lekarskiego, ze szczególnym uwzględnieniem oceny
ogólnego psychicznego i fizycznego stanu dziecka, w celu ustalenia, czy stan
dziecka pozwala na przeprowadzenie przesłuchania lub innych czynności
dochodzeniowych lub dowodowych, lub wszelkich środków przyjętych, lub
przewidzianych wobec dziecka. 2. Prawo do wnioskowania o
badanie lekarskie przysługuje następującym osobom: a) dziecku; b) osobie posiadającej
odpowiedzialność rodzicielską lub stosownej osobie
dorosłej, o której mowa w art. 5; c) adwokatowi dziecka. 3. Wynik badania lekarskiego
sporządza się w formie pisemnej. 4. Państwa
członkowskie zapewniają powtórzenie badania lekarskiego, jeżeli
okoliczności tego wymagają. Artykuł 9 Przesłuchiwanie
dzieci 1. Państwa
członkowskie zapewniają nagranie w postaci zapisu audiowizualnego
każdego przesłuchania dzieci przeprowadzonego przez policję lub
inny organ ścigania bądź organ sądowy przed wniesieniem
aktu oskarżenia, chyba że jest to nieproporcjonalne, biorąc pod
uwagę złożoność sprawy, wagę zarzucanego
przestępstwa i potencjalną karę, która może zostać
poniesiona. 2. W każdym przypadku, gdy
dziecko zostaje pozbawione wolności, przesłuchanie dziecka nagrywa
się w postaci zapisu audiowizualnego, niezależnie od etapu
postępowania karnego. 3. Ustęp 1 pozostaje bez
uszczerbku dla możliwości zadawania pytań
służących identyfikacji osobowej dziecka bez sporządzania
takiego zapisu audiowizualnego. Artykuł 10 Prawo do
wolności 1. Państwa
członkowskie zapewniają, aby pozbawianie dzieci wolności przed
wydaniem wyroku skazującego było stosowane wyłącznie jako
środek ostateczny i wymierzany na jak najkrótszy stosowny okres.
Odpowiednio uwzględnia się wiek i indywidualną sytuację
dziecka. 2. Państwa
członkowskie zapewniają okresową kontrolę przez sąd
każdego przypadku pozbawienia dzieci wolności przed wydaniem wyroku
skazującego. Artykuł 11 Środki
alternatywne 1. Państwa
członkowskie zapewniają właściwym organom
możliwość skorzystania ze środków alternatywnych w
stosownych przypadkach, gdy spełnione są warunki pozbawienia
wolności. 2. Środki alternatywne
mogą obejmować: a) obowiązek przebywania dziecka w
określonym miejscu; b) ograniczenia kontaktów z określonymi
osobami; c) obowiązek stawiennictwa przed
właściwymi organami; d) poddanie się leczeniu lub leczeniu
uzależnień; e) uczestnictwo w środkach
wychowawczych. Artykuł 12 Prawo do
szczególnego traktowania w przypadku pozbawienia wolności 1. Państwa członkowskie
zapewniają, aby dzieci podlegające zatrzymaniu były odseparowane
od osób dorosłych, chyba że uznaje się, iż w najlepszym
interesie dziecka jest tego nie czynić. Po ukończeniu 18. roku
życia przez dziecko podlegające zatrzymaniu państwa
członkowskie zapewniają mu, w uzasadnionych przypadkach,
możliwość dalszego odseparowania od osób dorosłych,
biorąc pod uwagę indywidualne okoliczności danej sprawy. 2. W okresie pozbawienia
wolności państwa członkowskie podejmują wszystkie
odpowiednie środki w celu: a) zapewnienia i ochrony zdrowia i rozwoju
fizycznego dziecka; b) zapewnienia prawa do kształcenia i
szkolenia dziecka; c) zapewnienia skutecznego i regularnego
korzystania z prawa do życia rodzinnego, w tym utrzymania więzi
rodzinnych; d) wspierania rozwoju dziecka i jego
przyszłej integracji społecznej. Artykuł 13 Terminowe i
staranne rozpoznawanie spraw 1. Państwa
członkowskie zapewniają prowadzenie postępowań karnych z
udziałem dzieci w trybie pilnym i z należytą
starannością. 2. Państwa
członkowskie zapewniają, by dzieci były traktowane w sposób
odpowiedni do ich wieku, ich szczególnych potrzeb, ich dojrzałości i
stopnia zrozumienia postępowania oraz z uwzględnieniem ewentualnych
trudności dzieci z komunikacją. Artykuł 14 Prawo do
ochrony prywatności 1. Państwa
członkowskie zapewniają, by postępowanie karne dotyczące
dzieci było prowadzone z wyłączeniem jawności, chyba
że po należytym uwzględnieniu interesu dziecka wyjątkowe
okoliczności uzasadniają odstąpienie od tego przepisu. 2. Państwa
członkowskie zapewniają podjęcie przez właściwe organy
odpowiednich środków w toku postępowania karnego w celu ochrony
prywatności dziecka i członków rodziny, w tym ich imion i nazwisk
oraz wizerunku. Państwa członkowskie zapewniają niepodawanie
przez właściwe organy do wiadomości publicznej informacji, które
mogłyby doprowadzić do identyfikacji dziecka. 3. Państwa
członkowskie zapewniają, aby nagrania, o których mowa w art. 9 ust. 1,
nie były rozpowszechniane publicznie. Artykuł 15 Prawo
dostępu do rozpraw sądowych przysługujące osobie
posiadającej odpowiedzialność rodzicielską Państwa członkowskie zapewniają osobie
posiadającej odpowiedzialność rodzicielską lub innej
stosownej osobie dorosłej, o której mowa w art. 5, dostęp do rozpraw
sądowych odbywających się z udziałem dziecka. Artykuł 16 Prawo dzieci
do osobistej obecności na rozprawie, której celem jest ustalenie kwestii
ich winy 1. Państwa
członkowskie zapewniają obecność dzieci na rozprawie. 2. Państwa
członkowskie zapewniają dzieciom, w przypadku ich nieobecności
na rozprawie, na której wydano orzeczenie dotyczące ich winy, prawo do
skorzystania z postępowania, w którym mają one prawo
uczestniczyć i które umożliwia ponowne rozpoznanie sprawy co do jej
istoty, w tym zbadanie nowych dowodów, co może doprowadzić do
uchylenia pierwotnego orzeczenia. Artykuł 17 Postępowanie
dotyczące europejskiego nakazu aresztowania Państwa członkowskie
zapewniają, aby dziecku podlegającemu nakazowi – po jego aresztowaniu
na podstawie postępowania dotyczącego europejskiego nakazu aresztowania
– w państwie członkowskim wykonującym nakaz
przysługiwały prawa, o których mowa w art. 4, 5, 6, 8, 10, 11, 12, 14,
15 oraz 18. Nie naruszając przepisów art. 12
decyzji ramowej 2002/584/WSiSW, organy wykonujące nakaz podejmują
wszelkie środki w celu ograniczenia okresu pozbawienia wolności
dzieci objętych postępowaniem dotyczącym europejskiego nakazu
aresztowania. Artykuł 18 Prawo do
pomocy prawnej Państwa członkowskie
zapewniają, by prawo krajowe dotyczące pomocy prawnej
gwarantowało skuteczne wykonywanie prawa dostępu do adwokata, o
którym mowa w art. 6. Artykuł 19 Szkolenia 1. Państwa
członkowskie zapewniają, aby pracownicy organów sądowych,
organów ścigania i zakładów karnych, którzy zajmują się
sprawami z udziałem dzieci, byli specjalistami w obszarze
postępowania karnego z udziałem dzieci. Osoby takie powinny
odbywać specjalne szkolenie w zakresie praw przysługujących
dzieciom zgodnie z prawem, właściwych technik prowadzenia
przesłuchań, psychologii dziecka, komunikacji w języku
dostosowanym do poziomu dziecka oraz umiejętności pedagogicznych. 2. Państwa
członkowskie zapewniają, aby takie szkolenia odbywali również
adwokaci broniący dzieci. 3. Za pośrednictwem
służb publicznych lub przez finansowanie organizacji
wspierających dzieci państwa członkowskie promują
inicjatywy umożliwiające osobom udzielającym dzieciom wsparcia i
świadczącym na ich rzecz usługi w zakresie sprawiedliwości
naprawczej odbycie odpowiedniego szkolenia na poziomie odpowiadającym ich
kontaktom z dziećmi oraz przestrzeganie norm zawodowych, tak aby
zagwarantować świadczenie takich usług z szacunkiem dla dzieci
oraz w sposób bezstronny i profesjonalny. Artykuł 20 Gromadzenie
danych 1. Do dnia […] r., a
następnie co trzy lata państwa członkowskie przesyłają
Komisji dane przedstawiające sposób wdrożenia praw określonych w
niniejszej dyrektywie. 2. Dane takie obejmują w
szczególności liczbę dzieci, którym udzielono dostępu do
adwokata, liczbę przeprowadzonych indywidualnych ocen, liczbę
przesłuchań nagranych w postaci zapisu audiowizualnego oraz
liczbę dzieci pozbawionych wolności. Artykuł 21 Koszty Państwa członkowskie ponoszą
koszty wynikające z zastosowania przepisów art. 6, 7 i 8, niezależnie
od wyniku postępowania. Artykuł 22 Klauzula o
nieobniżaniu poziomu ochrony Żaden z przepisów niniejszej dyrektyw nie
może być rozumiany jako ograniczający lub umniejszający
prawa i gwarancje procesowe, które są zagwarantowane na mocy Karty praw
podstawowych Unii Europejskiej, Konwencji o ochronie praw człowieka i
podstawowych wolności lub innych stosownych przepisów prawa
międzynarodowego, w szczególności Konwencji ONZ o prawach dziecka,
lub prawa któregokolwiek z państw członkowskich zapewniającego
wyższy poziom ochrony. Artykuł 23 Transpozycja 1. Państwa
członkowskie wprowadzają w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i
administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy do dnia [24
miesiące po jej opublikowaniu] r. Niezwłocznie powiadamiają o
tym Komisję. 2. Przepisy przyjęte przez
państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej
dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji.
Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez
państwa członkowskie. 3. Państwa
członkowskie przekazują Komisji tekst przepisów prawa krajowego,
przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą. Artykuł 24 Wejście w
życie Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie
dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii
Europejskiej. Artykuł 25 Adresaci Niniejsza
dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich zgodnie z
Traktatami. Sporządzono w Brukseli dnia […] r. W imieniu Parlamentu Europejskiego W
imieniu Rady Przewodniczący Przewodniczący [1] Dz.U. C 115
z 4.5.2010, s. 1. [2] Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady,
Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów z dnia 15.2.2011,
COM(2011) 60 final. [3] Dyrektywa 2010/64/UE
w sprawie prawa do tłumaczenia ustnego i tłumaczenia pisemnego w
postępowaniu karnym (Dz.U. L 280 z 26.10.2010, s. 1). [4] Dyrektywa 2012/13/UE w sprawie prawa do informacji w
postępowaniu karnym (Dz.U. L 142 z 1.6.2012, s. 1). [5] Dyrektywa 2013/48/UE w sprawie prawa dostępu do
adwokata w postępowaniu karnym i w postępowaniu dotyczącym
europejskiego nakazu aresztowania oraz w sprawie prawa do poinformowania osoby
trzeciej o pozbawieniu wolności i prawa do porozumiewania się z
osobami trzecimi i organami konsularnymi w czasie pozbawienia wolności
(Dz.U. L 294 z 6.11.2013, s. 1). [6] Zasadą przewodnią Europejskiego Trybunału
Praw Człowieka przy ocenie potencjalnego naruszenia art. 6 EKPC w
odniesieniu do podejrzanych lub oskarżonych, których można uznać
za wymagających szczególnego traktowania, jest przede wszystkim
stwierdzenie, czy dana osoba była w stanie „skutecznie uczestniczyć”
w procesie sądowym, który jej dotyczył. [7] Art. 1 Konwencji ONZ o prawach dziecka („Konwencja”). [8] Pkt 37–43. [9] Pkt 15.1. [10] Pkt 49. [11] Zalecenie Komitetu Ministrów (2008)11 w sprawie
europejskich zasad dotyczących kar i środków alternatywnych wobec
sprawców nieletnich, pkt 59 ppkt 1; Wytyczne Komitetu Ministrów Rady Europy w
sprawie wymiaru sprawiedliwości przyjaznego dzieciom, pkt 19. [12] Zob. zielona księga pt. „Zwiększenie wzajemnego
zaufania w ramach europejskiej przestrzeni sądowej”, rozdział 5
dotyczący dzieci, COM(2011) 327 final z 14.6.2011. [13] Zob. art. 8 decyzji ramowej Rady 2009/829/WSiSW z dnia 23
października 2009 r. w sprawie stosowania przez państwa
członkowskie Unii Europejskiej zasady wzajemnego uznawania do decyzji w
sprawie środków nadzoru stanowiących alternatywę dla
tymczasowego aresztowania (Dz.U. L 294 z 11.11.2009, s. 20). [14] Art. 37 Konwencji, art. 13 ust. 4 reguł
pekińskich, sekcja IV część A pkt 6 ppkt 20 Wytycznych
Komitetu Ministrów Rady Europy w sprawie wymiaru sprawiedliwości
przyjaznego dzieciom. [15] Wytyczne Komitetu Ministrów Rady Europy w sprawie wymiaru
sprawiedliwości przyjaznego dzieciom, sekcja IV część A pkt
2 ppkt 6. [16] Sprawozdanie Komisji w sprawie wdrażania od 2007 r.
decyzji ramowej Rady z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie europejskiego nakazu
aresztowania i procedury wydawania osób między państwami
członkowskimi – COM(2011) 175 z 11.4.2011. [17] Zob. pkt 6 i 12. [18] Wynika to również z norm międzynarodowych,
takich jak art. 40 ust. 1 i 3 Konwencji ONZ o prawach dziecka oraz pkt 63
Wytycznych Komitetu Ministrów Rady Europy w sprawie wymiaru
sprawiedliwości przyjaznego dzieciom. [19] Dz.U. C […] z […], s. […]. . [20] Dz.U. C […] z […], s. […]. . [21] Dz.U. C 115 z 4.5.2010, s. 1. [22] Dz.U. C 291 z 4.12.2009, s. 1. [23] Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/64/UE z
dnia 20 października 2010 r. w sprawie prawa do tłumaczenia ustnego i
tłumaczenia pisemnego w postępowaniu karnym (Dz.U. L 280 z 26.10.2010,
s. 1). [24] Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/13/UE z
dnia 22 maja 2012 r. w sprawie prawa do informacji w postępowaniu karnym
(Dz.U. L 142 z 1.6.2012, s. 1). [25] Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2013/48/UE z
dnia 22 października 2013 r. w sprawie prawa dostępu do adwokata w
postępowaniu karnym i w postępowaniu dotyczącym europejskiego
nakazu aresztowania oraz w sprawie prawa do poinformowania osoby trzeciej o
pozbawieniu wolności i prawa do porozumiewania się z osobami trzecimi
i organami konsularnymi w czasie pozbawienia wolności (Dz.U. L 294 z 6.11.2013,
s. 1). [26] Rozporządzenie Rady (WE) 2201/2003 z dnia 27 listopada
2003 r. dotyczące jurysdykcji oraz uznawania i wykonywania orzeczeń w
sprawach małżeńskich oraz w sprawach dotyczących
odpowiedzialności rodzicielskiej (Dz.U. L 338 z 23.12.2003, s. 1). [27] Ostateczne
brzmienie tego motywu dyrektywy będzie zależało od tego, jakie
stanowisko przyjmą Zjednoczone Królestwo i Irlandia, zgodnie z
postanowieniami Protokołu nr 21. [28] Dz.U. C 369 z 17.12.2011, s. 14. [29] Decyzja ramowa Rady z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie
europejskiego nakazu aresztowania i procedury wydawania osób między
państwami członkowskimi (2002/584/WSiSW) (Dz.U. L 190 z 18.7.2002, s.
1).