52013JC0003

Wspólny wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY zmieniające rozporządzenie (WE) nr 329/2007 dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej /* JOIN/2013/03 final - 2013/0078 (NLE) */


UZASADNIENIE

(1) Rozporządzenie Rady (WE) nr 329/2007 z dnia 27 marca 2007 r. nadaje skuteczność środkom przewidzianym w decyzji Rady 2010/800/WPZiB z dnia 22 grudnia 2010 r. w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej („Korei Północnej”).

(2) W dniu 18 lutego 2013 r. Rada przyjęła decyzję 2013/88/WPZiB zmieniającą decyzję 2010/800/WPZiB w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej i ustanawiającą dodatkowe środki ograniczające.

(3) Te dodatkowe środki obejmują dodatkowe kryteria autonomicznego umieszczania przez Unię kolejnych pozycji w wykazach osób i podmiotów podlegających środkom ograniczającym, zakaz dostaw dodatkowych towarów mających znaczenie dla północnokoreańskich programów związanych z bronią masowego rażenia, zakaz w odniesieniu do złota, metali szlachetnych i diamentów, nowo wydrukowanych banknotów i nowo wybitego bilonu oraz obligacji publicznych,

(4) Środki obejmują również zakaz otwierania nowych oddziałów, podmiotów zależnych lub przedstawicielstw północnokoreańskich banków na terytoriach państw członkowskich oraz tworzenia nowych spółek joint venture.

(5) Ponadto zgodnie z pkt 13 rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych (RB ONZ) nr 2087 (2013) osobom lub podmiotom wskazanym w wykazie ani żadnej innej osobie lub innemu podmiotowi z Korei Północnej nie mogą zostać przyznane żadne roszczenia w związku z wykonaniem jakiejkolwiek umowy lub transakcji, na które wpływ mają środki ustalone na mocy odnośnych rezolucji RB ONZ lub ustalone przez Unię lub którekolwiek jej państwo członkowskie zgodnie z odnośną decyzją RB ONZ lub na mocy niniejszej decyzji.

(6) W myśl art. 215 TFUE, konieczne są dalsze działania Unii, aby nadać skuteczność tym środkom.

(7) Wysoki Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisja Europejska powinni zatem przedstawić wniosek w sprawie wprowadzenia odpowiednich zmian do rozporządzenia (WE) nr 329/2007.

2013/0078 (NLE)

Wspólny wniosek

ROZPORZĄDZENIE RADY

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 329/2007 dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 215 ust. 1,

uwzględniając wspólny wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)       Rozporządzenie Rady (WE) nr 329/2007[1] nadaje skuteczność środkom przewidzianym w decyzji 2010/800/WPZiB.

(2)       Dnia 18 lutego 2013 r. Rada przyjęła decyzję 2013/88/WPZiB zmieniającą decyzję 2010/800/WPZiB w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej[2], która przewiduje dodatkowe środki ograniczające skierowane przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej (zwanej dalej „Koreą Północną”). Decyzja Rady 2013/88/WPZiB nadaje skuteczność dodatkowym środkom wymaganym w rezolucji RB ONZ nr 2087(2013) oraz innym autonomicznym środkom Unii.

(3)       Te dodatkowe środki obejmują dodatkowe kryteria autonomicznego umieszczania przez Unię kolejnych pozycji w wykazach osób i podmiotów podlegających środkom ograniczającym, mianowicie osób, które, także przez świadczenie usług finansowych, biorą udział w dostarczaniu do lub z Korei Północnej broni i materiałów z nią związanych lub produktów, materiałów, sprzętu, towarów i technologii, które mogłyby przyczyniać się do dalszego prowadzenia przez Koreę Północną programów dotyczących broni jądrowej, pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia.

(4)       Ponadto środki nakładają zakaz sprzedaży, dostarczania lub przekazywania do Korei Północnej niektórych innych towarów mających znaczenie dla północnokoreańskich programów dotyczących broni masowego rażenia, zwłaszcza sektora pocisków balistycznych; w szczególności dotyczy to pewnych rodzajów aluminium.

(5)       Decyzja 2013/88/WPZiB zakazuje sprzedaży rządowi Korei Północnej lub na jego rzecz złota, metali szlachetnych i diamentów, nabywania ich od rządu Korei Północnej, transportu lub pośrednictwa w handlu nimi z udziałem lub na rzecz rządu Korei Północnej, dostarczania nowo wydrukowanych banknotów i nowo wybitego bilonu lub niewprowadzonych do obiegu banknotów i bilonu w walucie Korei Północnej Bankowi Centralnemu Korei Północnej lub na jego rzecz, a także sprzedaży lub kupna obligacji państwowych Korei Północnej lub obligacji gwarantowanych przez państwo. Ponadto decyzja 2013/88/WPZiB precyzuje, że w przypadkach gdy przedmiotowa decyzja przewiduje zakaz dotyczący usług finansowych, zakaz taki obejmuje świadczenie usług z zakresu ubezpieczeń i reasekuracji. Wymaga to dostosowania technicznego rozporządzenia.

(6)       Decyzja 2013/88/WPZiB zakazuje ponadto otwierania nowych oddziałów, filii lub przedstawicielstw banków Korei Północnej na terytorium państw członkowskich oraz tworzenia nowych spółek joint venture lub przejmowania przez banki Korei Północnej, w tym Bank Centralny Korei Północnej, własności banków podlegających jurysdykcji państw członkowskich.

(7)       Ponadto zgodnie z pkt 13 rezolucji RB ONZ nr 2087(2013), niezbędne jest ustanowienie, że osobom lub podmiotom wskazanym w wykazie ani żadnej innej osobie lub innemu podmiotowi z Korei Północnej nie mogą zostać przyznane żadne roszczenia w związku z wykonaniem jakiejkolwiek umowy lub transakcji, na które wpływ mają te środki.

(8)       Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 329/2007,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu nr 329/2007 wprowadza się następujące zmiany:

1)           art. 2 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 2

1.           Zabrania się:

a)      sprzedaży, dostarczania, przekazywania lub wywozu, w sposób bezpośredni lub pośredni, towarów i technologii, w tym oprogramowania, wymienionych w załączniku I, Ia i Ib – niezależnie od tego, czy pochodzą one z Unii czy nie – osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom w Korei Północnej lub do użytku w tym kraju;

b)      świadomego i celowego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie zakazu, o którym mowa w lit. a).

2.           Załącznik I obejmuje wszystkie produkty, materiały, sprzęt, towary i technologie, w tym oprogramowanie, będące produktami lub technologiami podwójnego zastosowania określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 428/2009*.

Załącznik Ia obejmuje pewne inne produkty, materiały, sprzęt, towary i technologie, które mogłyby posłużyć do rozwoju północnokoreańskich programów związanych z bronią jądrową, inną bronią masowego rażenia lub pociskami balistycznymi.

Załącznik Ib obejmuje określone kluczowe składniki przeznaczone dla sektora pocisków balistycznych, takie jak niektóre rodzaje aluminium wykorzystywane w systemach powiązanych z pociskami balistycznymi.

3.           Zabrania się nabywania, przywożenia lub transportowania towarów i technologii wymienionych w załączniku I, Ia i Ib z Korei Północnej, niezależnie od tego, czy pochodzą z tego kraju czy nie.

____________

* Dz.U. L 134 z 29.5.2009, s. 1.”

2)           w art. 3 ust. 1 lit. b) otrzymuje brzmienie:

„b)     dostarczania, bezpośrednio lub pośrednio, środków finansowych lub pomocy finansowej związanej z towarami i technologiami wymienionymi we wspólnym wykazie uzbrojenia UE lub w załączniku I, Ia i Ib, w tym w szczególności dotacji, pożyczek i ubezpieczania kredytów eksportowych, jak również ubezpieczeń i reasekuracji, na potrzeby sprzedaży, dostarczania, przekazywania lub wywozu takich produktów lub udzielania odnośnej pomocy technicznej na rzecz osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w Korei Północnej lub do wykorzystania w tym kraju;”;

3)           dodaje się następujące art. 4a i 4b w brzmieniu:

„Artykuł 4a

1.         Zabrania się:

a)      sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, złota, metali szlachetnych i diamentów wyszczególnionych w załączniku VII, niezależnie od tego czy pochodzą one z Unii, na rzecz rządu Korei Północnej, północnokoreańskich organów publicznych, przedsiębiorstw i agencji, Centralnego Banku Korei Północnej, wszelkich osób, podmiotów lub organów działających w ich imieniu lub według ich wskazówek, lub podmiotów bądź organów do nich należących lub przez nich kontrolowanych;

b)      zakupu, przywozu lub transportu, bezpośrednio lub pośrednio, złota, metali szlachetnych i diamentów wyszczególnionych w załączniku VII, niezależnie od tego czy dany produkt pochodzi z Korei Północnej, od rządu Korei Północnej, północnokoreańskich organów publicznych, przedsiębiorstw i agencji, Centralnego Banku Korei Północnej, a także wszelkich osób, podmiotów lub organów działających w ich imieniu lub według ich wskazówek lub podmiotów bądź organów do nich należących lub przez nich kontrolowanych; oraz

c)      świadczenia, bezpośrednio lub pośrednio, pomocy technicznej lub usług pośrednictwa, finansowania lub pomocy finansowej, w odniesieniu do towarów, o których mowa w lit. a) i b), na rzecz rządu Korei Północnej, północnokoreańskich organów publicznych, przedsiębiorstw i agencji, Banku Centralnego Korei Północnej, a także wszelkich osób, podmiotów lub organów działających w ich imieniu lub według ich wskazówek lub podmiotów bądź organów do nich należących lub przez nich kontrolowanych.

2.           Załącznik VII obejmuje złoto, metale szlachetne i diamenty podlegające zakazom, o których mowa w ust. 1.

Artykuł 4b

Zakazuje się sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, nowo wydrukowanych lub niewprowadzonych do obiegu północnokoreańskich banknotów i wybitego bilonu Bankowi Centralnemu Korei Północnej lub na jego rzecz.”;

4)           dodaje się art. 5a w brzmieniu:

„Artykuł 5a

1.           Instytucjom kredytowym i finansowym objętym zakresem art. 16 zakazuje się również następujących działań:

a)      otwierania nowych przedstawicielstw w Korei Północnej lub ustanawiania nowych oddziałów lub podmiotów zależnych w Korei Północnej;

b)      ustanawiania nowych spółek joint venture z instytucjami kredytowymi lub finansowymi z siedzibą w Korei Północnej albo z instytucjami kredytowymi lub finansowymi, o których mowa w art. 11a ust. 2.

2.           Zabrania się:

a)      zezwalania na otwarcie przedstawicielstwa lub ustanowienie oddziału lub podmiotu zależnego w Unii przez instytucje kredytowe lub finansowe z siedzibą w Korei Północnej lub jakiekolwiek instytucje kredytowe lub finansowe, o których mowa w art. 11a ust. 2;

b)      zawierania na rzecz lub w imieniu instytucji kredytowych lub finansowych z siedzibą w Korei Północnej albo na rzecz lub w imieniu instytucji kredytowych lub finansowych, o których mowa w art. 11a ust. 2, umów dotyczących utworzenia przedstawicielstwa, oddziału lub podmiotu zależnego w Unii;

c)      zezwalania na podejmowanie i prowadzenie działalności instytucji kredytowej lub innej działalności wymagającej uprzedniego zezwolenia, przez przedstawicielstwo, oddział lub podmiot zależny instytucji kredytowych lub finansowych z siedzibą w Korei Północnej albo instytucje kredytowe lub finansowe, o których mowa w art. 11a ust. 2, jeżeli przedstawicielstwo, oddział lub podmiot zależny nie prowadziły działalności przed dniem 19 lutego 2013 r.;

d)      nabywania lub zwiększania udziałów w instytucjach kredytowych lub finansowych objętych zakresem art. 16 lub nabywania innych tytułów własności w takich instytucjach przez instytucje kredytowe lub finansowe, o których mowa w art. 11a ust. 2.”;

5)           w art. 6 ust. 1 i 2 otrzymują brzmienie:

„1.          Zamraża się wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze należące do osób, podmiotów i organów wymienionych w załączniku IV, stanowiące ich własność, pozostające w ich posiadaniu lub pod ich kontrolą. Załącznik IV obejmuje osoby, podmioty i organy wskazane przez Komitet ds. Sankcji lub Radę Bezpieczeństwa ONZ zgodnie z pkt 8 lit. d) rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006).

2.           Zamraża się wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze należące do osób, podmiotów i organów wymienionych w załączniku V, stanowiące ich własność, pozostające w ich posiadaniu lub pod ich kontrolą. Załącznik V obejmuje osoby, podmioty i organy niewymienione w załączniku IV, które, zgodnie z art. 5 lit. b), c) i d) decyzji Rady 2010/800/WPZiB** zostały uznane przez Radę za:

a)      odpowiedzialne za programy Korei Północnej dotyczące broni jądrowej, innej broni masowego rażenia lub pocisków balistycznych, jak również osoby lub organy działające w ich imieniu lub pod ich kierunkiem, oraz podmioty, które są ich własnością lub są przez nie kontrolowane; lub

b)      świadczące usługi finansowe lub przekazujące na terytorium Unii, przez nie lub z tego terytorium, lub z udziałem obywateli państw członkowskich lub podmiotów utworzonych na mocy ich prawa krajowego, osób lub instytucji finansowych działających na terytorium Unii, jakiekolwiek finansowe lub inne aktywa lub zasoby, które mogłyby posłużyć do programów północnokoreańskich dotyczących broni jądrowej, pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia, jak również osoby lub organy działające w ich imieniu lub pod ich kierunkiem, oraz podmioty, które są ich własnością lub są przez nie kontrolowane;

c)      biorące udział, także przez świadczenie usług finansowych, w dostarczaniu do lub z Korei Północnej broni i wszelkiego rodzaju materiałów z nią związanych lub produktów, materiałów, sprzętu, towarów i technologii, które mogłyby przyczyniać się do dalszego prowadzenia przez Koreę Północną programów dotyczących broni jądrowej, pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia;

Załącznik V poddawany jest regularnym przeglądom co najmniej co 12 miesięcy.;

___________

** Dz.U. L 341 z 23.12.2010, s. 32.”

6)           dodaje się art. 9a oraz 9b w brzmieniu:

„Artykuł 9a

1.           Zabrania się:

a)      sprzedaży lub nabywania publicznych lub gwarantowanych przez państwo obligacji wyemitowanych po dniu 19 lutego 2013 r., bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz lub od następujących podmiotów:

1)      Korei Północnej lub jej rządu oraz jej organów publicznych, przedsiębiorstw i agencji;

2)      Banku Centralnego Korei Północnej;

3)      instytucji kredytowych lub finansowych mających siedzibę w Korei Północnej lub jakichkolwiek instytucji kredytowych lub finansowych, o których mowa w art. 11a ust. 2;

4)      osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów działających w imieniu lub według wskazówek osób prawnych, podmiotów lub organów, o których mowa w ppkt (i) lub (ii);

5)      osób prawnych, podmiotów lub organów będących w posiadaniu lub pod kontrolą osób prawnych, podmiotów lub organów, o których mowa w ppkt (i), (ii) lub (iii);

b)      świadczenia na rzecz osób, podmiotów lub organów, o których mowa w lit. a), usług pośrednictwa w odniesieniu do publicznych lub gwarantowanych przez władze publiczne obligacji wyemitowanych po dniu 19 lutego 2013 r.;

c)      pomagania osobom, podmiotom lub organom, o których mowa w lit. a), w emitowaniu publicznych lub gwarantowanych przez władze publiczne obligacji, poprzez świadczenie usług pośrednictwa, reklamę lub inne usługi w odniesieniu do takich obligacji.

Artykuł 9b

1.           Nie są zaspokajane żadne roszczenia w związku z jakąkolwiek umową lub transakcją, których wykonanie zostało zakłócone, bezpośrednio lub pośrednio, w całości lub części, przez środki nałożone niniejszym rozporządzeniem, w tym roszczenia odszkodowawcze lub wszelkie inne roszczenia tego rodzaju, takie jak roszczenia o odszkodowanie lub roszczenia wynikające z gwarancji, w szczególności roszczenia o przedłużenie zobowiązań, gwarancji lub listów gwarancyjnych, w szczególności gwarancji finansowych lub finansowych listów gwarancyjnych w jakiejkolwiek formie, albo wypłatę należności z ich tytułu – o ile zostały one wniesione przez:

a)      wskazane osoby, podmioty lub organy wymienione w załącznikach: IV i V;

b)      wszelkie inne północnokoreańskie osoby, podmioty i organy, w tym rząd Korei Północnej, jej organy publiczne, przedsiębiorstwa i agencje;

c)      wszelkie osoby, podmioty lub organy działające za pośrednictwem lub w imieniu osób, podmiotów lub organów, o których mowa w lit. a) i b).

2.           Uznaje się, że wykonanie umowy lub transakcji zostało zakłócone przez środki nałożone niniejszym rozporządzeniem, jeżeli istnienie lub przedmiot roszczenia wynika bezpośrednio lub pośrednio z tych środków.

3.           We wszelkich postępowaniach zmierzających do zaspokojenia roszczenia ciężar dowodu, że zaspokojenie roszczenia nie jest zakazane przez ust. 1, spoczywa na osobie dochodzącej zaspokojenia tego roszczenia.

4.           Niniejszy artykuł obowiązuje bez uszczerbku dla prawa osób, podmiotów i organów, o których mowa w ust. 1, do wystąpienia o sądową kontrolę legalności niewypełnienia zobowiązań umownych w świetle niniejszego rozporządzenia.”;

7)           tekst znajdujący się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia zostaje dodany jako załącznik Ib.

8)           w art. 3 ust. 1 i art. 3a odniesienia do „załączników I i Ia” zostają zastąpione odniesieniami do „załączników I, Ia i Ib”.

9)           tekst znajdujący się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia zostaje dodany jako załącznik VII.”.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia […] r.

                                                                       W imieniu Rady

                                                                       Przewodniczący

ZAŁĄCZNIK I

„ZAŁĄCZNIK Ib

Towary, o których mowa w art. 2 ust. 2

Określone kluczowe składniki przeznaczone dla sektora pocisków balistycznych, takie jak niektóre rodzaje aluminium wykorzystywane w systemach powiązanych z pociskami balistycznymi.

7601 || Aluminium nieobrobione plastycznie

7602 || Odpady aluminium i złom

7603 || Proszki i płatki aluminium

7605 || Drut aluminiowy

7606 || Blachy grube, cienkie oraz taśma, o grubości przekraczającej 0,2 mm, z aluminium

7609 || Łączniki rur lub przewodów rurowych (na przykład złączki nakrętne, kolanka, tuleje), z aluminium

7614    || Splotki, kable, taśmy plecione i temu podobne, z aluminium, nieizolowane elektrycznie

7604 || Sztaby, pręty i kształtowniki, z aluminium

7608 || Rury i przewody rurowe, z aluminium”

ZAŁĄCZNIK II

„ZAŁĄCZNIK VII

Wykaz złota, metali szlachetnych i diamentów, o których mowa w art. 4a

Kod HS           Opis

7102 || Diamenty, nawet obrobione, ale nieoprawione ani nieobsadzone

7106 || Srebro (włącznie ze srebrem pokrytym złotem lub platyną), w stanie surowym lub półproduktu, lub w postaci proszku

7108 || Złoto (włącznie ze złotem platynowanym) w stanie surowym lub półproduktu, lub w postaci proszku

7109 || Metale nieszlachetne lub srebro, pozłacane, nieobrobione inaczej niż do stanu półproduktu

7110 || Platyna, w stanie surowym lub półproduktu, lub w postaci proszku

7111 || Metale nieszlachetne, srebro lub złoto, platynowane, nieobrobione inaczej niż do stanu półproduktu

7112 || Odpady i złom metali szlachetnych lub metali platerowanych metalami szlachetnymi; pozostałe odpady zawierające metale szlachetne lub związki metali szlachetnych, w rodzaju stosowanych zasadniczo do odzyskiwania metali szlachetnych

[1]               Dz.U. L 88 z 29.3.2007, s. 1.

[2]               Dz.U. L 46 z 19.2.2013, s. 28.