|
9.3.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 93/202 |
P7_TA(2013)0337
Skutki majątkowe zarejestrowanych związków partnerskich *
Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 10 września 2013 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Rady w sprawie jurysdykcji, prawa właściwego, uznawania i wykonywania orzeczeń sądowych dotyczących skutków majątkowych zarejestrowanych związków partnerskich (COM(2011)0127 – C7-0094/2011 – 2011/0060(CNS))
(Specjalna procedura ustawodawcza – konsultacja)
(2016/C 093/32)
Parlament Europejski,
|
— |
uwzględniając wniosek Komisji przedstawiony Radzie (COM(2011)0127), |
|
— |
uwzględniając art. 81 ust. 3 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, na mocy którego Rada skonsultowała się z Parlamentem (C7-0094/2011), |
|
— |
uwzględniając uzasadnione opinie przedstawione przez senat Włoch, sejm i senat Polski oraz senat Rumunii na podstawie Protokołu (nr 2) w sprawie stosowania zasad pomocniczości i proporcjonalności, zawierające stwierdzenie, że projekt aktu ustawodawczego jest niezgodny z zasadą pomocniczości, |
|
— |
uwzględniając opinię Agencji Praw Podstawowych Unii Europejskiej z dnia 31 maja 2012 r., |
|
— |
uwzględniając art. 55 Regulaminu, |
|
— |
uwzględniając sprawozdanie Komisji Prawnej oraz opinię Komisji Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych (A7-0254/2013), |
|
1. |
zatwierdza po poprawkach wniosek Komisji; |
|
2. |
zwraca się do Komisji o odpowiednią zmianę jej wniosku, zgodnie z art. 293 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej; |
|
3. |
zwraca się do Rady o poinformowanie go w przypadku uznania za stosowne odejścia od tekstu przyjętego przez Parlament; |
|
4. |
zwraca się do Rady o ponowne skonsultowanie się z Parlamentem w przypadku uznania za stosowne wprowadzenia znaczących zmian do wniosku Komisji; |
|
5. |
zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie i Komisji, a także parlamentom narodowym. |
Poprawka 1
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 8
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
skreślony |
Poprawka 2
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 8 a (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
|
Poprawka 3
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 10
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||||
|
|
Poprawka 4
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 11 a (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
|
(Brzmienie to odpowiada motywowi 11 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 3 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 5
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 12
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||||
|
|
(Brzmienie to odpowiada poprawce 4 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 6
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 13
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||||
|
|
(Brzmienie to odpowiada poprawce 5 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 7
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 13 a (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
|
(Brzmienie to odpowiada motywowi 16 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 6 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 8
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 13 b (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
|
(Brzmienie to odpowiada częściowo motywowi 18 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 7 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 9
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 13 c (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
|
(Brzmienie to odpowiada motywowi 19 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 8 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 10
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 13 d (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
|
(Brzmienie to odpowiada motywowi 20 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 10 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 11
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 15
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||||
|
|
Poprawka 12
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 15 a (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
|
(Brzmienie to odpowiada poprawce 12 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 13
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 16
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||||
|
|
Poprawka 14
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 16 a (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
|
(Brzmienie to odpowiada motywowi 31 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 14 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 15
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 18
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||||
|
|
Poprawka 16
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 18 a (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
|
Poprawka 17
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 18 b (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
|
(Brzmienie to odpowiada poprawce 15 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 18
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 18 c (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
|
Poprawka 19
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 18 d (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
|
Poprawka 20
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 19 a (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
|
Poprawka 21
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 19 b (nowy)
|
Text of the Commission |
Poprawka |
||
|
|
|
Poprawka 22
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 19 c (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
|
Poprawka 23
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 23
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||||
|
|
(Brzmienie to odpowiada poprawce 19 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 24
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 24
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||||
|
|
(Brzmienie to odpowiada motywowi 60 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 20 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 25
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 24 a (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
|
(Brzmienie to odpowiada poprawce 21 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 26
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 25
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||||
|
|
(Brzmienie to odpowiada poprawce 22 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 27
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 26 a (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
|
(Brzmienie to odpowiada motywowi 78 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 23 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 28
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 26 b (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
|
(Brzmienie to odpowiada motywowi 79 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 24 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 29
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Motyw 28
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||||
|
|
(Brzmienie to odpowiada częściowo motywowi 81 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 25 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 30
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 1 – ustęp 3 – litera a
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
skreślona |
Poprawka 31
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 1 – ustęp 3 – litera b
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||||
|
|
(Brzmienie to odpowiada poprawce 26 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 32
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 1 – ustęp 3 – litera b a (nowa)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
|
(Brzmienie to odpowiada poprawce 27 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 33
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 1 – ustęp 3 – litera d
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
skreślona |
Poprawka 34
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 1 – ustęp 3 – litera e
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||||
|
|
(Brzmienie to odpowiada poprawce 29 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 35
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 1 – ustęp 3 – litera f
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||||
|
|
(Brzmienie to odpowiada art.1 lit. h) rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 30 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 36
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 1 – ustęp 3 – litera g
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||||
|
|
(Brzmienie to odpowiada art.1 lit. k) rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 31 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 37
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 1 – ustęp 3 – litera g a (nowa)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
|
(Brzmienie to odpowiada art.1 lit. l) rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 32 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 38
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 1 – ustęp 3 – litera g b (nowa)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
|
(Brzmienie to odpowiada poprawce 33 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 39
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 2 – ustęp 1 – litera b
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||||
|
|
Poprawka 40
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 2 – ustęp 1 – litera b a (nowa)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
|
(Brzmienie to odpowiada poprawce 35 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 41
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 2 – ustęp 1 – litera c – wprowadzenie
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||||
|
|
(Brzmienie to odpowiada art. 3 ust. 1 lit. i) rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 36 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 42
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 2 – ustęp 1 – litera d
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||||
|
|
(Brzmienie to odpowiada art. 31 ust. 1 lit. g) rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 37 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 43
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 2 – ustęp 1 – litera e
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||||
|
|
(Brzmienie to odpowiada art. 3 ust. 1 lit. e) rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 38 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 44
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 2 – ustęp 1 – litera f
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||||
|
|
(Brzmienie to odpowiada art. 3 ust. 1 lit. f) rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 39 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 45
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 2 – ustęp 1 – litera g
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
skreślona |
(Brzmienie to odpowiada poprawce 40 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 46
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 2 – ustęp 1 a (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
1a. Do celów niniejszego rozporządzenia termin „sąd” oznacza każdy organ sądowy i wszystkie inne organy oraz przedstawicieli zawodów prawniczych właściwych w zakresie stosunków majątkowych zarejestrowanych związków partnerskich, którzy wykonują funkcje sądowe, działają na podstawie przekazania uprawnień przez organ sądowy lub działają pod kontrolą organu sądowego, pod warunkiem że takie inne organy i przedstawiciele zawodów prawniczych zapewniają gwarancje bezstronności i prawa wszystkich stron do bycia wysłuchanymi oraz pod warunkiem że ich orzeczenia na mocy prawa państwa członkowskiego, w którym działają: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o innych organach oraz przedstawicielach zawodów prawniczych, o których mowa w akapicie pierwszym, zgodnie z art. 33a ust. 1. |
Poprawka 47
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł - 3
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł - 3 |
|
|
Właściwość organów w sprawach dotyczących stosunków majątkowych w państwach członkowskich |
|
|
Niniejsze rozporządzenie nie wpływa na właściwość organów państw członkowskich w zakresie rozpatrywania spraw dotyczących stosunków majątkowych zarejestrowanych związków partnerskich. |
(Brzmienie to odpowiada poprawce 42 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 48
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 3 – ustęp 1
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
1. Sąd państwa członkowskiego, do którego wniesiono sprawę z zakresu dziedziczenia po jednym z partnerów na podstawie rozporządzenia (UE) nr …/… [Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie jurysdykcji, prawa właściwego, uznawania i wykonywania orzeczeń sądowych i dokumentów urzędowych dotyczących dziedziczenia oraz w sprawie utworzenia europejskiego certyfikatu spadkowego,] jest również sądem właściwym do orzekania w sprawie skutków majątkowych związku partnerskiego powiązanych ze sprawą z zakresu dziedziczenia. |
1. Sąd państwa członkowskiego, do którego wniesiono sprawę z zakresu dziedziczenia po jednym z partnerów zarejestrowanego związku na podstawie rozporządzenia (UE) nr 650/2012, jest również sądem właściwym do orzekania w kwestiach skutków majątkowych związku partnerskiego powiązanych ze sprawą z zakresu dziedziczenia. |
(Brzmienie to odpowiada poprawce 43 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 49
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 4
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
Jurysdykcja w przypadku separacji partnerów |
Jurysdykcja w sprawach o rozwiązanie lub unieważnienie |
|
Sąd państwa członkowskiego, do którego wniesiono sprawę o rozwiązanie lub unieważnienie zarejestrowanego związku partnerskiego, jest również – za zgodą partnerów – sądem właściwym do orzekania w sprawie skutków majątkowych powiązanych z wniesioną sprawą. |
Sąd państwa członkowskiego, do którego wniesiono sprawę o rozwiązanie lub unieważnienie zarejestrowanego związku partnerskiego, jest również sądem właściwym do orzekania w sprawie skutków majątkowych powiązanych z wniesioną sprawą , jeżeli partnerzy jednomyślnie uznali jurysdykcję sądu właściwego w sposób wyraźny bądź w inny sposób . |
|
Zgoda ta może zostać wyrażona w każdej chwili, w tym w trakcie postępowania. Jeśli jest ona wyrażana przed rozpoczęciem postępowania, musi zostać sformułowana na piśmie, opatrzona datą i podpisana przez obie strony. |
|
|
W przypadku braku zgody partnerów , kwestię jurysdykcji regulują przepisy art. 5. |
W przypadku braku uznania jurysdykcji sądu , o którym mowa w ust. 1, kwestię jurysdykcji regulują przepisy art. 5. |
(Brzmienie to odpowiada poprawce 44 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 50
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 4 a (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł 4a |
|
|
Porozumienie w sprawie wyboru jurysdykcji |
|
|
1. Partnerzy mogą uzgodnić, że sądy państwa członkowskiego, którego prawo wybrali jako prawo właściwe dla stosunków majątkowych swojego związku partnerskiego na mocy art. 15b, są sądami właściwymi do orzekania w kwestiach dotyczących ich stosunków majątkowych. Przedmiotowa jurysdykcja jest wyłączna. |
|
|
Bez uszczerbku dla akapitu trzeciego porozumienie w sprawie wyboru jurysdykcji może zostać zawarte lub zmienione w każdej chwili, jednak najpóźniej do czasu wniesienia sprawy do sądu. |
|
|
Partnerzy mogą również dokonać wyboru jurysdykcji po wniesieniu sprawy do sądu, jeżeli taką możliwość przewidziano w prawie państwa sądu orzekającego. W takim przypadku wybór jurysdykcji zostaje odnotowany w sądzie zgodnie z prawem państwa sądu orzekającego. |
|
|
Jeśli porozumienie jest zawierane przed rozpoczęciem postępowania, musi zostać sformułowane na piśmie, opatrzone datą i podpisane przez partnerów. Elektroniczne przekazy umożliwiające trwały zapis takiej umowy są równoważne formie pisemnej. |
|
|
2. Partnerzy mogą również uzgodnić, że w przypadku braku wyboru sądu, sądami właściwymi do orzekania w sprawie stosunków majątkowych ich związku mają być sądy państwa członkowskiego, którego prawo jest właściwe zgodnie z art. 15. |
Poprawka 51
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 4 b (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł 4b |
|
|
Jurysdykcja wynikająca z wdania się w spór |
|
|
1. Poza jurysdykcją wynikającą z innych postanowień niniejszego rozporządzenia uprawniony do orzekania jest sąd państwa członkowskiego, którego prawo zostało wybrane zgodnie z art. 15b lub którego prawo ma zastosowanie na podstawie art. 15 i przed którym pozwany wdaje się w spór. Zasada ta nie ma zastosowania, w przypadku gdy pozwany wdał się w spór w celu zakwestionowania jurysdykcji lub gdy jurysdykcję ma inny sąd na mocy art. 3 art. 4 lub 4a. |
|
|
2. Przed objęciem jurysdykcji na mocy ust. 1 sąd zapewnia poinformowanie pozwanego o przysługującym mu prawie do zakwestionowania jurysdykcji oraz o skutkach wdania lub niewdania się w spór. |
(Brzmienie to odpowiada poprawce 46 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 52
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 5
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||||
|
1. W przypadkach inne niż przewidziane w art. 3 i 4 sądem właściwym do orzekania w postępowaniu związanym ze skutkami majątkowymi zarejestrowanego związku partnerskiego jest sąd państwa członkowskiego, w którym: |
1. Jeżeli zgodnie z art. 3 , 4 i 4a żaden sąd nie jest sądem właściwym , jurysdykcja w postępowaniu związanym ze skutkami majątkowymi przysługuje sądom państwa członkowskiego, |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
2. Sąd, o którym mowa w ust. 1 lit. a), b) i c ) może stwierdzić brak swojej jurysdykcji, jeśli jego porządek prawny nie przewiduje instytucji zarejestrowanego związku partnerskiego. |
2. Sąd, o którym mowa w ust. 1 lit. a), b) , c) i ca ) może stwierdzić brak swojej jurysdykcji, jeśli jego porządek prawny nie przewiduje instytucji zarejestrowanego związku partnerskiego. |
(W kwestii art. 5 lit. ca) (nowa) patrz poprawka do art. 6 ust. 1 lit. b), brzmienie to odpowiada poprawce 47 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 53
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 6
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
Jeżeli żaden sąd nie jest właściwy na podstawie art. 3, 4 lub 5 lub jeżeli sąd wyznaczony na podstawie tych przepisów stwierdził brak swojej jurysdykcji, właściwy jest sąd państwa członkowskiego,: |
Jeżeli żaden sąd państwa członkowskiego nie jest właściwy na podstawie art. 3, 4 , 4a lub 5 lub jeżeli sąd stwierdził brak swojej jurysdykcji, właściwy jest sąd państwa członkowskiego, na terytorium którego znajduje się nieruchomość lub zarejestrowane przedmioty majątkowe należące do jednego lub obojga partnerów. W tym przypadku sąd, do którego wniesiono sprawę, orzeka jedynie w zakresie nieruchomości lub zarejestrowanych przedmiotów majątkowych. |
||
|
|
||
|
Sąd państwa członkowskiego jest przy tym właściwy jedynie dla orzekania w sprawie nieruchomości lub zarejestrowanych przedmiotów majątkowych, które znajdują się na terenie tego państwa członkowskiego . |
(Brzmienie to odpowiada poprawce 48 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 54
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 7
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
Jeżeli żaden sąd państwa członkowskiego nie jest właściwy na podstawie art. 3, 4, 5 lub 6, lub jeżeli sąd wyznaczony na podstawie tych przepisów stwierdził brak swojej jurysdykcji, sąd jakiegokolwiek państwa członkowskiego może – w wyjątkowych przypadkach i pod warunkiem, że sprawa ma wystarczający związek z tym państwem członkowskim – orzekać w sprawie skutków majątkowych zarejestrowanych związków partnerskich , jeśli postępowanie jest niemożliwe lub nie może zostać we właściwy sposób wszczęte lub przeprowadzone w państwie trzecim. |
Jeżeli żaden sąd państwa członkowskiego nie jest właściwy na podstawie art. 3, 4, 4a, 5 i 6, sądy tego państwa członkowskiego mogą, w drodze wyjątku, orzekać w sprawie stosunków majątkowych, jeśli postępowanie nie może zostać we właściwy sposób wszczęte lub przeprowadzone , lub jeżeli nie byłoby to możliwe w państwie trzecim , z którym sprawa jest ściśle powiązana . |
|
|
Sprawa musi być dostatecznie powiązana z państwem członkowskim sądu, do którego ją wniesiono. |
(Brzmienie to odpowiada art. 11 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 49 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 55
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 8
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
Sąd, do którego wniesiono sprawę na podstawie art. 3, 4, 5, 6 lub 7, przed którym toczy się postępowanie, jest także właściwy do zbadania powództwa wzajemnego, o ile wchodzi ono w zakres stosowania niniejszego rozporządzenia. |
Sąd, do którego wniesiono sprawę na podstawie art. 3, 4, 4a, 5, 6 lub 7, przed którym toczy się postępowanie, jest także właściwy do zbadania powództwa wzajemnego, o ile wchodzi ono w zakres stosowania niniejszego rozporządzenia. |
|
|
Jeżeli wniesiono sprawę do sądu zgodnie z art. 6, jego jurysdykcja do zbadania powództwa wzajemnego ogranicza się do nieruchomości lub zarejestrowanych przedmiotów majątkowych, będących istotą głównego postępowania. |
(Brzmienie to odpowiada poprawce 50 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 56
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 9
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||||
|
Sprawę uważa się za wniesioną do sądu: |
Do celów niniejszego rozdziału sprawę uważa się za wniesioną do sądu: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
(Brzmienie to odpowiada art. 14 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 51 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 57
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 12 – ustęp 1
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
1. W sytuacji gdy do sądów różnych państw członkowskich wniesiono sprawy o to samo roszczenie między tymi samymi stronami , sąd, do którego wniesiono sprawę później, z urzędu zawiesza postępowanie do czasu stwierdzenia jurysdykcji sądu, do którego najpierw wniesiono sprawę. |
1. W sytuacji gdy w sądach różnych państw członkowskich wszczęto postępowania o to samo roszczenie między partnerami , sąd, do którego wniesiono sprawę później, z urzędu zawiesza postępowanie do czasu stwierdzenia jurysdykcji sądu, do którego najpierw wniesiono sprawę. |
(Brzmienie to odpowiada poprawce 52 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 59
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 13 – ustęp 2
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
2. Jeżeli sprawy takie są zawisłe przed sądami pierwszej instancji, sąd, do którego wniesiono sprawę później, może – na wniosek jednej ze stron – także stwierdzić brak swojej jurysdykcji, pod warunkiem, że sąd, do którego najpierw wniesiono sprawę, jest właściwy w przedmiotowych sprawach, a połączenie spraw jest dopuszczalne w danym porządku prawnym. |
2. Jeżeli sprawy takie są zawisłe przed sądami pierwszej instancji, sąd, do którego wniesiono sprawę później, może – na wniosek jednego z partnerów – także stwierdzić brak swojej jurysdykcji, pod warunkiem że sąd, do którego najpierw wniesiono sprawę, jest właściwy w przedmiotowych sprawach, a połączenie spraw jest dopuszczalne w danym porządku prawnym. |
(Brzmienie to odpowiada art. 18 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 54 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 60
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 14
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
Wniosek o zastosowanie środków tymczasowych lub zabezpieczających, przewidzianych w prawie danego państwa członkowskiego, może zostać wniesiony do sądu tego państwa także wówczas, gdy na podstawie niniejszego rozporządzenia sądem właściwym do rozstrzygnięcia co do istoty sprawy jest sąd innego państwa członkowskiego. |
Można wystąpić z wnioskiem do sądów państwa członkowskiego o podjęcie takich środków tymczasowych , w tym środków zabezpieczających, przewidzianych w prawie tego państwa członkowskiego, nawet jeżeli na mocy niniejszego rozporządzenia to sądy innego państwa członkowskiego mają jurysdykcję do rozpoznania istoty sprawy . |
(Brzmienie to odpowiada art. 19 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 56 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 61
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł - 15 (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
Artykuł - 15 |
||
|
|
Jedność i zakres stosowania prawa właściwego |
||
|
|
1. Prawo właściwe dla skutków majątkowych zarejestrowanych związków partnerskich ma zastosowanie do wszystkich składników majątku, których dotyczą te skutki, bez względu na lokalizację tych składników majątku. |
||
|
|
2. Prawo właściwe dla skutków majątkowych zarejestrowanych związków partnerskich określa, bez uszczerbku dla postanowień art. 1 ust. 3 lit. g) i ga), między innymi: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
(Brzmienie to odpowiada poprawce 57 i 58 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 62
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł - 15 a (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł - 15a |
|
|
Powszechne stosowanie |
|
|
Prawo wskazane przez niniejsze rozporządzenie stosuje się bez względu na to, czy jest ono prawem państwa członkowskiego. |
(Zob. poprawka do art. 16; treść zmieniona. Brzmienie to odpowiada art. 20 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 59 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 63
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł - 15 b (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
Artykuł - 15b |
||
|
|
Wybór prawa |
||
|
|
1. Partnerzy lub przyszli partnerzy mogą w drodze porozumienia wybrać lub zmienić prawo właściwe dla stosunków majątkowych swojego zarejestrowanego związku partnerskiego, pod warunkiem że to prawo uznaje instytucję zarejestrowanego związku partnerskiego i wiąże z nią skutki majątkowe oraz że jest to jedno z następujących praw: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
2. Jeżeli wybrane prawo nie uznaje instytucji zarejestrowanego związku partnerskiego lub nie wiąże z nią skutków majątkowych, prawo właściwe określa się zgodnie z art. 15. |
||
|
|
3. Wybór prawa na podstawie ust. 1 uznaje się za ważny jedynie wtedy, gdy partnerzy lub przyszli partnerzy są w stanie udowodnić, że zanim dokonali tego wyboru zostali pouczeni o jego skutkach prawnych. |
||
|
|
Wymóg ten uznaje się za spełniony, jeśli doradztwo zapewnione jest już w ramach dodatkowych krajowych wymogów formalnych dotyczących wyboru prawa. |
||
|
|
4. O ile partnerzy nie uzgodnią inaczej, zmiana prawa właściwego dla stosunków majątkowych ich zarejestrowanego związku partnerskiego dokonana podczas trwania związku partnerskiego ma skutek jedynie na przyszłość. |
||
|
|
5. Jeśli partnerzy postanowią nadać zmianie prawa właściwego moc wsteczną, pozostaje to bez uszczerbku dla ważności czynności dokonanych wcześniej na mocy prawa dotychczas mającego zastosowanie ani dla praw osób trzecich wynikających z prawa uprzednio mającego zastosowanie. |
(Brzmienie to odpowiada częściowo poprawce 60 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 64
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 15
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
Wskazanie prawa właściwego |
Ustalenie prawa właściwego w przypadku niedokonania wyboru prawa |
||
|
Prawem właściwym dla skutków majątkowych związku partnerskiego jest prawo państwa , w którym związek został zarejestrowany. |
1. Jeśli nie osiągnięto porozumienia w sprawie wyboru prawa właściwego zgodnie z art. - 15b skutki majątkowe zarejestrowanego związku partnerskiego reguluje prawo państwa: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
2. Przepisy ust. 1 lit. a), b) i c) nie mają zastosowania, jeśli dane prawo nie uznaje instytucji zarejestrowanego związku partnerskiego. |
||
|
|
3. Przepisy ust. 1 lit. b) nie mają zastosowania, w przypadku gdy partnerzy posiadają więcej niż jedno wspólne obywatelstwo. |
(Brzmienie to odpowiada częściowo poprawce 61 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 65
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 15 a (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł 15a |
|
|
Wielokrotna rejestracja |
|
|
Jeżeli w różnych państwach zarejestrowano związki partnerskie pomiędzy tymi samymi osobami, związek partnerski zawarty jako ostatni ma od chwili jego zawarcia decydujące znaczenie przy określaniu prawa właściwego zgodnie z art. 15 ust. 1 lit. d). |
Poprawka 66
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 16
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
Artykuł 16 |
skreślony |
|
Uniwersalny charakter normy kolizyjnej |
|
|
Prawo wskazane na podstawie przepisów niniejszego rozdziału stosuje się także wówczas, gdy prawo to nie jest prawem państwa członkowskiego. |
|
(Brzmienie to odpowiada poprawce 68 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 67
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 16 a (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł 16a |
|
|
Formalne wymogi w zakresie wyboru prawa właściwego |
|
|
1. Porozumienie co do wyboru prawa, o którym mowa w art. - 15b, jest sporządzone na piśmie, opatrzone datą oraz podpisane przez oboje partnerów. Każde przekazanie informacji za pomocą środków elektronicznych umożliwiające trwały zapis takiej umowy uznaje się za równoważne formie pisemnej. |
|
|
2. Umowa ta musi spełniać formalne wymogi prawa właściwego dla stosunków majątkowych zarejestrowanego związku partnerskiego lub prawa państwa, w którym została zawarta. |
|
|
3. Jednak w przypadku gdy prawo państwa, w którym oboje partnerzy mają miejsce zwykłego pobytu w chwili zawarcia umowy o wyborze prawa właściwego, przewiduje dodatkowe wymogi formalne w stosunku do tego rodzaju umów lub, w przypadku gdy nie zachodzi ta okoliczność, do umowy majątkowej partnerskiej, wymogi te należy stosować. |
|
|
4. Jeżeli zwykłe miejsce pobytu partnerów w chwili dokonania wyboru prawa znajduje się w różnych państwach członkowskich i przepisy prawa obu tych państw przewidują różne wymogi formalne, umowa jest ważna z formalnego punktu widzenia, jeżeli spełnia wymogi prawa któregokolwiek z tych państw. |
(Brzmienie podobne do art. 5 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 650/2012. Zob. również poprawkę 65 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).).)
Poprawka 68
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 16 b (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł 16b |
|
|
Przepisy formalne umowy majątkowej partnerskiej |
|
|
W odniesieniu do formy umowy majątkowej partnerskiej stosuje się odpowiednio art. 16a. Do celów niniejszego artykułu wszelkie dodatkowe wymogi formalne w rozumieniu art. 16a ust. 3 dotyczą wyłącznie umowy majątkowej partnerskiej. |
(Brzmienie to odpowiada poprawce 66 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 69
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 16 c (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł 16c |
|
|
Dostosowanie praw rzeczowych |
|
|
W przypadku gdy dana osoba powołuje się na prawo rzeczowe, do którego jest uprawniona na mocy prawa właściwego dla stosunków majątkowych zarejestrowanego związku partnerskiego, a w prawie państwa członkowskiego, w którym przywoływane jest to prawo, przedmiotowe prawo rzeczowe nie jest znane, prawo to w miarę konieczności i możliwości jest dostosowane do najbliższego ekwiwalentu prawa rzeczowego w ramach prawa tego państwa, z uwzględnieniem celów i interesów tego konkretnego prawa rzeczowego oraz związanych z nim skutków. |
(Brzmienie to odpowiada art. 31 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 67 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 70
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 17
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
Przepisy niniejszego rozporządzenia nie naruszają stosowania przepisów wymuszających swoje zastosowanie, których przestrzeganie uważane jest przez państwo członkowskie za tak istotny element ochrony jego interesów publicznych, takich jak organizacja polityczna, społeczna lub gospodarcza, że znajdują one zastosowanie do stanów faktycznych objętych ich zakresem bez względu na to, jakie prawo jest właściwe dla skutków majątkowych zarejestrowanych związków partnerskich zgodnie z niniejszym rozporządzeniem. |
1. Przepisy wymuszające swoje zastosowanie to przepisy, których naruszenie byłoby w sposób oczywisty niezgodne z porządkiem publicznym zainteresowanego państwa członkowskiego. Właściwe organy nie powinny interpretować klauzuli porządku publicznego w sposób sprzeczny z Kartą praw podstawowych Unii Europejskiej, w szczególności z jej art. 21 zakazującym wszelkich form dyskryminacji. |
|
|
2. Przepisy niniejszego rozporządzenia – bez uszczerbku dla przepisów dotyczących ochrony czynności mających zastosowanie na mocy art. 31 – nie ograniczają stosowania przepisów prawa państwa sądu orzekającego wymuszających swoje zastosowanie. |
(Brzmienie to odpowiada poprawce 69 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 71
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 18 – ustęp 1
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
1. Stosowania normy prawa wyznaczonego na podstawie niniejszego rozporządzenia można odmówić jedynie wówczas, gdy takie stosowanie jest w sposób oczywisty niezgodne z porządkiem publicznym państwa sądu orzekającego. |
1. Stosowania normy prawa danego państwa wyznaczonego na podstawie niniejszego rozporządzenia można odmówić jedynie wówczas, gdy jej stosowanie jest w sposób oczywisty niezgodne z porządkiem publicznym państwa sądu orzekającego. |
(Brzmienie to odpowiada art. 35 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 70 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 72
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 19
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
Za właściwe – na podstawie niniejszego rozporządzenia – prawo danego państwa uważa się normy prawa materialnego obowiązujące w tym państwie, z wyłączeniem norm prawa prywatnego międzynarodowego. |
Na podstawie niniejszego rozporządzenia za właściwe prawo danego państwa uważa się normy prawa obowiązujące w tym państwie, z wyłączeniem norm prawa prywatnego międzynarodowego. |
(Brzmienie to odpowiada poprawce 71 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 73
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 20
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||||
|
Państwa posiadające co najmniej dwa systemy prawne – terytorialne kolizje przepisów |
Państwa posiadające więcej niż jeden system prawny – terytorialne normy kolizyjne |
||||
|
|
1. W przypadku gdy prawo wskazane przez niniejsze rozporządzenie jest prawem państwa, które składa się z kilku jednostek terytorialnych, z których każda posiada własny zbiór przepisów dotyczących stosunków majątkowych zarejestrowanych związków partnerskich, wewnętrzne normy kolizyjne tego państwa określają odpowiednią jednostkę terytorialną, której prawo ma być właściwe. |
||||
|
W przypadku gdy państwo składa się z kilku jednostek terytorialnych, z których każda posiada własny system prawny lub zbiór norm dotyczących kwestii podlegających niniejszemu rozporządzeniu : |
1a. W przypadku braku takich przepisów kolizyjnych : |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
(Brzmienie to odpowiada art. 36 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 72 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 74
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 20 a (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł 20a |
|
|
Państwa posiadające więcej niż jeden system prawny – normy kolizyjne dotyczące różnych kategorii osób |
|
|
W odniesieniu do państwa, które ma co najmniej dwa systemy prawne lub zbiory przepisów mających zastosowanie do różnych kategorii osób w zakresie stosunków majątkowych zarejestrowanych związków partnerskich, wszelkie odniesienia do prawa takiego państwa są rozumiane jako odniesienia do systemu prawnego lub zbioru przepisów określonego przepisami obowiązującymi w tym państwie. W przypadku braku takich przepisów zastosowanie ma system prawny lub zbiór przepisów, z którym partnerzy mają najściślejszy związek. |
(Brzmienie to odpowiada poprawce 73 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 75
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 20 b (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł 20b |
|
|
Niestosowanie niniejszego rozporządzenia do wewnętrznych kolizji praw |
|
|
Państwo członkowskie składające się z kilku jednostek terytorialnych mających własne przepisy dotyczące stosunków majątkowych zarejestrowanych związków partnerskich nie ma obowiązku stosowania niniejszego rozporządzenia do kolizji praw występującej wyłącznie między porządkami prawnymi takich jednostek terytorialnych. |
(Brzmienie to odpowiada poprawce 74 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 76
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 21 – ustęp 1
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
1. Orzeczenia wydane w jednym państwie członkowskim są uznawane w innych państwach członkowskich bez konieczności przeprowadzania jakiegokolwiek postępowania. |
1. Orzeczenia wydane w jednym państwie członkowskim są uznawane w innych państwach członkowskich bez konieczności przeprowadzania jakiegokolwiek postępowania. Uznawanie takich orzeczeń nie oznacza jednak uznawania przez państwa członkowskie zarejestrowanych związków partnerskich jako instytucji prawnej we własnych systemach prawnych. |
Poprawka 77
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 21 – ustęp 2
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
2. Jeżeli sporna jest kwestia uznania orzeczenia, wówczas każda zainteresowana strona, która powołuje się na uznanie jako na podstawowy zarzut w sporze, może w trybie postępowania, o którym mowa w art. 38–56 rozporządzenia (WE) nr 44/2001 , wystąpić z wnioskiem o ustalenie, że orzeczenie podlega uznaniu. |
2. Jeżeli sporna jest kwestia uznania orzeczenia, wówczas każda zainteresowana strona, która powołuje się na uznanie jako na podstawowy zarzut w sporze, może w trybie postępowania, o którym mowa w art. 27b–27o , wystąpić z wnioskiem o ustalenie, że orzeczenie to podlega uznaniu. |
(Brzmienie to odpowiada art. 39 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 75 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 78
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 22 – litera a
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||||
|
|
(Brzmienie to odpowiada art. 40 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 76 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 79
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 22 – litera b
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||||
|
|
(Poprawka nie dotyczy polskiej wersji językowej ze względu na rozbieżności pomiędzy większością wersji językowych a tą wersją.)(Brzmienie to odpowiada częściowo art. 40 rozporządzenia (UE) nr 650/2012.)
Poprawka 80
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 22 – litera c
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||||
|
|
(Brzmienie to odpowiada art. 40 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 78 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 81
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 22 – litera d
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||||
|
|
(Brzmienie to odpowiada art. 40 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 79 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 82
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 25
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Orzeczenie wydane w danym państwie członkowskim nie może być w żadnym wypadku samo w sobie przedmiotem kontroli merytorycznej. |
(Brzmienie to odpowiada art. 41 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 80 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 83
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 26
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
Sąd państwa członkowskiego, do którego wnosi się sprawę o uznanie orzeczenia wydanego w innym państwie członkowskim, może zawiesić postępowanie, jeżeli od orzeczenia został wniesiony zwyczajny środek zaskarżenia. |
Sąd państwa członkowskiego, do którego wnosi się sprawę o uznanie orzeczenia wydanego w innym państwie członkowskim, może zawiesić postępowanie, jeżeli od orzeczenia został wniesiony zwyczajny środek zaskarżenia w państwie członkowskim pochodzenia . |
(Brzmienie to odpowiada art. 42 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 81 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 84
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 27
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
Orzeczenia wydane w jednym państwie członkowskim i w tym państwie wykonalne oraz ugody sądowe są wykonywane w innych państwach członkowskich zgodnie z przepisami art. 38–56 i 58 rozporządzenia (WE) nr 44/2001 . |
Orzeczenia wydane i wykonalne w jednym państwie członkowskim oraz ugody sądowe są wykonalne w innym państwie członkowskim, jeżeli na wniosek jakiejkolwiek zainteresowanej strony stwierdzono ich wykonalność w tym innym państwie członkowskim zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 27b–27o . |
(Brzmienie to odpowiada art. 43 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 82 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 85
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 27 a (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł 27a |
|
|
Ustalanie miejsca zamieszkania |
|
|
Aby ustalić, czy do celów procedury przewidzianej w art. 27b–27o strona ma miejsce zamieszkania w państwie członkowskim wykonania, sąd, do którego wniesiono sprawę, stosuje wewnętrzne prawo tego państwa członkowskiego. |
(Brzmienie to odpowiada art. 44 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 83 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 86
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 27 b (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł 27b |
|
|
Właściwość miejscowa |
|
|
1. Wniosek o stwierdzenie wykonalności składa się do sądu lub właściwego organu państwa członkowskiego wykonania, o którym to państwo członkowskie poinformowało Komisję zgodnie z art. 33. |
|
|
2. Właściwość miejscową określa się na podstawie miejsca zamieszkania strony, przeciwko której dochodzi się wykonania, lub miejsca wykonania orzeczenia. |
(Brzmienie to odpowiada art. 45 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 84 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 87
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 27 c (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
Artykuł 27c |
||
|
|
Procedura |
||
|
|
1. Procedura składania wniosku podlega prawu państwa członkowskiego wykonania. |
||
|
|
2. Wnioskodawca nie musi posiadać adresu pocztowego ani uprawnionego przedstawiciela w państwie członkowskim wykonania. |
||
|
|
3. Do wniosku załącza się następujące dokumenty: |
||
|
|
|
||
|
|
|
(Brzmienie to odpowiada art. 46 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 85 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 88
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 27 d (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł 27d |
|
|
Nieprzedstawienie zaświadczenia |
|
|
1. Jeżeli zaświadczenie, o którym mowa w art. 27c ust. 3 lit. b) nie zostało przedstawione, sąd albo inny właściwy organ może wyznaczyć termin jego przedstawienia lub przyjąć dokument równorzędny albo też, jeżeli uzna, że dysponuje wystarczającymi informacjami, zwolnić z obowiązku przedstawienia zaświadczenia. |
|
|
2. Jeżeli sąd albo inny właściwy organ zażąda przedłożenia tłumaczenia dokumentów, należy je przedłożyć. Tłumaczenie jest sporządzane przez osobę uprawnioną do wykonywania tłumaczeń w jednym z państw członkowskich. |
(Brzmienie to odpowiada art. 47 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 86 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 89
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 27 e (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł 27e |
|
|
Stwierdzenie wykonalności |
|
|
Wykonalność orzeczenia stwierdza się bez kontroli na podstawie art. 22 bezzwłocznie po dopełnieniu formalności przewidzianych w art. 27c. Na tym etapie postępowania strona, przeciwko której dochodzi się wykonania, nie jest uprawniona do składania oświadczeń. |
(Brzmienie to odpowiada art. 48 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 87 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 90
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 27 f (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł 27f |
|
|
Zawiadomienie o orzeczeniu dotyczącym wniosku o stwierdzenie wykonalności |
|
|
1. O orzeczeniu dotyczącym wniosku o stwierdzenie wykonalności wnioskodawca zostaje niezwłocznie zawiadomiony zgodnie z procedurą przewidzianą w prawie państwa członkowskiego wykonania. |
|
|
2. Stronie, przeciwko której dochodzi się wykonania, doręcza się stwierdzenie wykonalności i orzeczenie, o ile nie zostało ono wcześniej doręczone. |
(Brzmienie to odpowiada art. 11 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 49 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 91
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 27 g (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł 27 g |
|
|
Środek zaskarżenia orzeczenia dotyczącego wniosku o stwierdzenie wykonalności |
|
|
1. Każda ze stron może wnieść środek zaskarżenia orzeczenia dotyczącego wniosku o stwierdzenie wykonalności. |
|
|
2. Środek zaskarżenia wnosi się do sądu, o którym dane państwo członkowskie poinformowało Komisję zgodnie z art. 33. |
|
|
3. Środek zaskarżenia jest rozpoznawany zgodnie z przepisami właściwymi dla postępowania, w którym wysłuchane zostają obydwie strony. |
|
|
4. Jeżeli strona, przeciwko której dochodzi się wykonania, nie wdaje się w spór przed sądem odwoławczym w postępowaniu dotyczącym środka zaskarżenia wniesionego przez wnioskodawcę, art. 11 stosuje się także wtedy, gdy strona, przeciwko której dochodzi się wykonania, nie ma miejsca zamieszkania na terytorium żadnego z państw członkowskich. |
|
|
5. Środek zaskarżenia stwierdzenia wykonalności wnosi się w terminie 30 dni od jego doręczenia. Jeżeli strona, przeciwko której dochodzi się wykonania, zamieszkuje w państwie członkowskim innym niż to, w którym nastąpiło stwierdzenie wykonalności, termin wniesienia środka zaskarżenia wynosi 60 dni i biegnie od dnia doręczenia stwierdzenia wykonalności stronie osobiście lub w jej miejscu zamieszkania. Termin nie podlega przedłużeniu z powodu odległości. |
(Brzmienie to odpowiada art. 50 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 89 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 92
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 27 h (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł 27h |
|
|
Tryb zaskarżenia orzeczenia wydanego w następstwie wniesienia środka zaskarżenia |
|
|
Orzeczenie wydane w następstwie wniesienia środka zaskarżenia można zaskarżyć tylko w trybie postępowania, o którym dane państwo członkowskie poinformowało Komisję zgodnie z art. 33. |
(Brzmienie to odpowiada art. 51 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 90 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 93
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 27 i (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł 27i |
|
|
Odmowa lub uchylenie stwierdzenia wykonalności |
|
|
Sąd rozpoznający środek zaskarżenia na podstawie art. 27 g lub 27h odmawia stwierdzenia wykonalności albo je uchyla tylko z powodu jednej z przyczyn wymienionych w art. 22. Sąd wydaje orzeczenie niezwłocznie. |
(Brzmienie to odpowiada art. 52 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 91 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 94
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 27 j (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł 27j |
|
|
Zawieszenie postępowania |
|
|
Sąd rozpoznający środek zaskarżenia na podstawie art. 27 g lub 27h zawiesza postępowanie na wniosek strony, przeciwko której dochodzi się wykonania, jeśli wykonalność orzeczenia jest zawieszona w państwie członkowskim pochodzenia z powodu wniesienia środka zaskarżenia. |
(Brzmienie to odpowiada art. 52 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 92 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 95
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 27 k (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł 27k |
|
|
Środki tymczasowe obejmujące środki zabezpieczające |
|
|
1. Jeżeli orzeczenie podlega uznaniu zgodnie z niniejszym rozdziałem, nie ma przeszkód dla korzystania przez wnioskodawcę zgodnie z prawem państwa członkowskiego wykonania ze środków tymczasowych, w tym środków zabezpieczających, bez stwierdzenia wykonalności zgodnie z art. 27e. |
|
|
2. Stwierdzenie wykonalności uprawnia z mocy prawa do stosowania wszelkich środków zabezpieczających. |
|
|
3. W czasie biegu terminu do wniesienia środka zaskarżenia stwierdzenia wykonalności przewidzianego w art. 27 g ust. 5 i do chwili rozpoznania wniesionego środka zaskarżenia nie może być zastosowany żaden środek egzekucyjny wobec majątku strony, przeciwko której dochodzi się wykonania, z wyjątkiem środków zabezpieczających. |
(Brzmienie to odpowiada art. 54 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 93 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 96
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 27 l (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł 27l |
|
|
Częściowa wykonalność |
|
|
1. Jeżeli orzeczenie rozstrzyga o kilku roszczeniach, a stwierdzenie wykonalności nie może nastąpić co do wszystkich roszczeń, sąd lub właściwy organ stwierdza wykonalność co do jednego lub kilku roszczeń. |
|
|
2. Wnioskodawca może wnosić o stwierdzenie wykonalności ograniczone do części orzeczenia. |
(Brzmienie to odpowiada art. 55 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 94 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 97
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 27 m (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł 27m |
|
|
Pomoc prawna |
|
|
Wnioskodawca, któremu w państwie członkowskim pochodzenia przyznano całkowitą lub częściową pomoc prawną lub zwolnienie od kosztów lub wydatków, jest uprawniony w postępowaniu o stwierdzenie wykonalności do najbardziej korzystnego traktowania w zakresie pomocy prawnej lub możliwie najdalej idącego zwolnienia od kosztów lub wydatków, przewidzianego prawem państwa członkowskiego wykonania. |
(Brzmienie to odpowiada art. 56 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 95 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 98
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 27 n (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł 27n |
|
|
Brak zabezpieczenia, gwarancji lub kaucji |
|
|
Na wnioskodawcę ubiegającego się w jednym państwie członkowskim o uznanie, stwierdzenie wykonalności lub wykonanie orzeczenia wydanego w innym państwie członkowskim nie można nałożyć obowiązku złożenia żadnego zabezpieczenia, gwarancji ani kaucji, niezależnie od ich nazwy, z tego powodu, że jest on cudzoziemcem lub nie ma miejsca zamieszkania lub pobytu w państwie członkowskim wykonania. |
(Brzmienie to odpowiada art. 57 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 96 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 99
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 27 o (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł 27o |
|
|
Brak opłat i należności |
|
|
W postępowaniu o stwierdzenie wykonalności w państwie członkowskim wykonania nie można pobierać żadnych opłat ani należności obliczanych od wartości przedmiotu sporu. |
(Brzmienie to odpowiada art. 58 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 97 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 100
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 28
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
Uznawanie dokumentów urzędowych |
Przyjmowanie dokumentów urzędowych |
|
1. Dokumenty urzędowe sporządzone w jednym państwie członkowskim są uznawane w innych państwach członkowskich, chyba że ich ważność zostanie zakwestionowana zgodnie z prawem właściwym i pod warunkiem, że uznanie nie jest oczywiście sprzeczne z porządkiem publicznym wezwanego państwa członkowskiego. |
1. Dokumenty urzędowe sporządzone w jednym państwie członkowskim posiadają w innym państwie członkowskim takie same skutki dowodowe jak w państwie członkowskim pochodzenia lub skutki dowodowe najbardziej z nimi porównywalne, o ile nie jest to w sposób oczywisty sprzeczne z porządkiem publicznym danego państwa członkowskiego. |
|
|
Osoba, która chce wykorzystać dokument urzędowy w innym państwie członkowskim może zwrócić się do organu sporządzającego ten dokument w państwie członkowskim pochodzenia o wypełnienie formularza sporządzonego zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 33c ust. 2, określającego skutki dowodowe, jakie dany dokument urzędowy rodzi w państwie członkowskim pochodzenia. |
|
|
1a. Wszelkie kwestionowanie autentyczności dokumentu urzędowego odbywa się przed sądami państwa członkowskiego pochodzenia i rozstrzygane jest na podstawie prawa tego państwa. Zakwestionowany dokument urzędowy nie rodzi żadnych skutków dowodowych w innym państwie członkowskim, dopóki sprawa dotycząca jego kwestionowania toczy się przed właściwym sądem. |
|
|
1b. Wszelkie kwestionowanie czynności prawnych lub stosunków prawnych stwierdzonych w dokumencie urzędowym odbywa się przed sądami mającymi jurysdykcję na podstawie niniejszego rozporządzenia i jest rozstrzygane na podstawie prawa właściwego zgodnie z rozdziałem III lub prawa, o którym mowa w art. 32. W kwestionowanym zakresie zakwestionowany dokument urzędowy nie rodzi żadnych skutków dowodowych w państwie członkowskim innym niż państwo członkowskie pochodzenia, dopóki sprawa dotycząca jego kwestionowania toczy się przed właściwym sądem. |
|
|
1c. Jeżeli wynik postępowania przed sądem państwa członkowskiego zależy od rozstrzygnięcia kwestii ubocznej dotyczącej czynności prawnych lub stosunków prawnych stwierdzonych w dokumencie urzędowym w sprawie skutków majątkowych, sąd ten ma jurysdykcję do rozpatrzenia tej kwestii. |
|
2. Uznanie dokumentów urzędowych powoduje, że zyskują one moc dowodową w zakresie ich treści oraz że przysługuje im zwykłe domniemanie ważności. |
|
(Brzmienie to odpowiada art. 59 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 98 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 101
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 29 – ustęp 1
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
1. Wykonalność w innym państwie członkowskim dokumentów urzędowych sporządzonych i wykonalnych w jednym państwie członkowskim stwierdza się, na wniosek, w postępowaniu przewidzianym w przepisach art. [38–57] rozporządzenia (WE) nr 44/2001 . |
1. Wykonalność w innym państwie członkowskim dokumentów urzędowych wykonalnych w państwie członkowskim pochodzenia stwierdza się na wniosek dowolnej zainteresowanej strony w postępowaniu przewidzianym w art. 27b–27o . |
|
|
1a. Do celów art. 27c ust. 3 lit. b) organ, który sporządził dokument urzędowy, wydaje na wniosek zainteresowanej strony zaświadczenie, wykorzystując formularz sporządzony zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 33 ust. 2. |
|
2. Sąd rozpoznający środek zaskarżenia wniesiony na mocy art. [43 i 44] rozporządzenia (WE) nr 44/2001 może odmówić stwierdzenia wykonalności albo je uchylić tylko wówczas, jeżeli wykonanie dokumentu urzędowego jest oczywiście sprzeczne z porządkiem publicznym wezwanego państwa członkowskiego. |
2. Sąd rozpoznający środek zaskarżenia wniesiony na mocy art. 27 g lub 27h odmawia stwierdzenia wykonalności albo je uchyla tylko wówczas, jeżeli wykonanie dokumentu urzędowego jest w oczywisty sposób sprzeczne z porządkiem publicznym państwa członkowskiego wykonania . |
(Brzmienie to odpowiada art. 60 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 99 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 102
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 30
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
Uznawanie i wykonalność ugód sądowych |
Wykonalność ugód sądowych |
|
Ugody sądowe wykonalne w państwie członkowskim pochodzenia są uznawane, a ich wykonalność stwierdzana w innym państwie członkowskim na wniosek każdej zainteresowanej strony na takich samych zasadach jak dokumenty urzędowe. Sąd rozpoznający środek zaskarżenia wniesiony na mocy art. [42 lub 44] rozporządzenia (WE) nr 44/2001 może odmówić stwierdzenia wykonalności albo je uchylić tylko wówczas, jeżeli wykonanie ugody sądowej jest oczywiście sprzeczne z porządkiem publicznym państwa członkowskiego wykonania . |
1. Wykonalność w innym państwie członkowskim ugód sądowych, które są wykonalne w państwie członkowskim pochodzenia , stwierdza się na wniosek dowolnej zainteresowanej strony zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 27b–27o . |
|
|
1a. Do celów art. 27c ust. 3 lit. b) sąd, który zatwierdził ugodę lub przed którym została ona zawarta, wydaje na wniosek zainteresowanej strony zaświadczenie, wykorzystując formularz sporządzony zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 33c ust. 2. |
|
|
1b. Sąd rozpoznający środek zaskarżenia na podstawie art. 27 g lub 27h odmawia stwierdzenia wykonalności albo je uchyla tylko wówczas, gdy wykonanie ugody sądowej jest w sposób oczywisty sprzeczne z porządkiem publicznym państwa członkowskiego wykonania. |
(Brzmienie to odpowiada art. 61 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 100 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 103
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 31 – nagłówek
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
Skutki wobec osób trzecich |
Ochrona osób trzecich |
(Brzmienie to odpowiada poprawce 101 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 104
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 31 – ustęp 1
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
1. Skutki majątkowe zarejestrowanego związku partnerskiego dla stosunków prawnych łączących jednego z partnerów z osobą trzecią regulowane są przepisami prawa państwa, w którym związek partnerski został zarejestrowany i o którym mowa w art. 15. |
1. Skutki majątkowe zarejestrowanego związku partnerskiego dla stosunków prawnych łączących jednego z partnerów z osobą trzecią regulowane są przepisami prawa właściwego dla stosunków majątkowych zarejestrowanych związków partnerskich na podstawie przepisów niniejszego rozporządzenia. |
Poprawka 105
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 31 – ustęp 2
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
2. Jednakże prawo państwa członkowskiego może przewidywać, że partner nie może powoływać się wobec osoby trzeciej na prawo właściwe, jeśli miejsce zwykłego pobytu jednego z partnerów lub osoby trzeciej znajduje się na terytorium tego państwa członkowskiego oraz jeśli przewidziane prawem tego państwa członkowskiego formalności w zakresie jawności lub rejestracji nie zostały spełnione, chyba że osoba trzecia znała lub powinna była znać prawo właściwe dla skutków majątkowych zarejestrowanego związku partnerskiego. |
2. Jednakże żaden z partnerów nie może powoływać się na prawo właściwe dla stosunków majątkowych zarejestrowanego związku partnerskiego w ramach stosunków prawnych pomiędzy jednym z partnerów a osobą trzecią , jeśli partner, którego łączą stosunki prawne z osobą trzecią, oraz ta osoba trzecia mają miejsce zwykłego pobytu w tym samym państwie, a nie jest to państwo, którego prawo jest właściwe dla stosunków majątkowych zarejestrowanego związku partnerskiego. W takim przypadku w odniesieniu do skutków majątkowych wobec osoby trzeciej właściwe jest prawo państwa członkowskiego, w którym znajduje się miejsce zwykłego pobytu danego partnera i osoby trzeciej. |
(Brzmienie to odpowiada poprawce 102 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 106
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 31 – ustęp 3
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
3. Podobnie porządek prawny państwa członkowskiego, w którym położona jest nieruchomość, może przewidywać analogiczną do przewidzianej w ust. 2 zasadę dla stosunków prawnych łączących jednego z partnerów z osobą trzecią w odniesieniu do tej nieruchomości. |
3. Ustęp 2 nie ma zastosowania,: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
(Brzmienie to odpowiada poprawce 103 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 107
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł - 32 (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł - 32 |
|
|
Miejsce zwykłego pobytu |
|
|
1. Do celów niniejszego rozporządzenia za miejsce zwykłego pobytu spółek, stowarzyszeń i osób prawnych uznaje się miejsce siedziby ich głównego organu zarządzającego. Za miejsce zwykłego pobytu osoby fizycznej, działającej w ramach prowadzonej przez nią działalności gospodarczej, uznaje się miejsce głównej siedziby przedsiębiorstwa. |
|
|
2. W razie zawarcia stosunku prawnego w ramach działalności filii, agencji lub innego oddziału lub gdy na mocy umowy spełnienie świadczenia należy do obowiązków takiej filii, agencji lub oddziału, za miejsce zwykłego pobytu uznaje się miejsce siedziby tej filii, agencji lub oddziału. |
|
|
3. Jako chwilę właściwą dla ustalenia miejsca zwykłego pobytu przyjmuje się chwilę zawarcia stosunku prawnego. |
(Brzmienie to odpowiada poprawce 104 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 108
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 33 – ustęp 1 – litera b a (nowa)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
|
(Brzmienie to odpowiada art. 78 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 105 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 109
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 33 – ustęp 1 – litera b b (nowa)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
|
Poprawka 110
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 33 – ustęp 2
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
2. Państwa członkowskie informują Komisję o wszelkich późniejszych zmianach tych przepisów. |
2. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o wszelkich późniejszych zmianach tych przepisów. |
Poprawka 111
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 33 – ustęp 3
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
3. Komisja publicznie udostępnia w odpowiedni sposób informacje przekazane jej zgodnie z ust. 1 i 2, w szczególności na wielojęzycznej stronie internetowej europejskiej sieci sądowej w sprawach cywilnych i handlowych. |
3. Komisja publicznie udostępnia w prosty i odpowiedni sposób informacje przekazane jej zgodnie z ust. 1 i 2, w szczególności na wielojęzycznej stronie internetowej europejskiej sieci sądowej w sprawach cywilnych i handlowych. |
|
|
Państwa członkowskie dopilnowują, by informacje zawarte na tej wielojęzycznej stronie internetowej były również dostępne za pośrednictwem każdej zakładanej przez nie strony internetowej, w szczególności za pomocą linka do strony internetowej Komisji. |
(Brzmienie to odpowiada art. 78 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 108 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 112
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 33 – ustęp 3 a (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
3a. Komisja wprowadza narzędzie informacyjne i szkoleniowe dla właściwych urzędników sądowych i prawników praktyków poprzez utworzenie interaktywnego portalu internetowego we wszystkich językach urzędowych instytucji Unii, obejmującego system wymiany doświadczeń i praktyk zawodowych. |
(Brzmienie to odpowiada poprawce 109 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 113
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 33 a (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł 33a |
|
|
Sporządzanie wykazu zawierającego informacje, o których mowa w art. 2 ust. 1a, i wszelkie późniejsze zmiany wprowadzane do tego wykazu |
|
|
1. Na podstawie powiadomień od państw członkowskich Komisja sporządza wykaz innych organów i przedstawicieli zawodów prawniczych, o których mowa w art. 2 ust. 1a. |
|
|
2. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o wszelkich późniejszych zmianach informacji zawartych w tym wykazie. Komisja odpowiednio zmienia ten wykaz. |
|
|
3. Komisja publikuje wykaz i wszelkie zmiany wprowadzone do tego wykazu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |
|
|
4. Komisja udostępnia publicznie wszystkie informacje zgłoszone jej zgodnie z ust. 1 i 2 za pomocą innych odpowiednich środków, w szczególności z wykorzystaniem europejskiej sieci sądowej w sprawach cywilnych i handlowych. |
(Brzmienie to odpowiada art. 79 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 110 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 114
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 33 b (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł 33b |
|
|
Ustanowienie zaświadczeń i formularzy, o których mowa w art. 27c, 28, 29 i 30, i wprowadzanie do nich zmian |
|
|
Komisja przyjmuje akty wykonawcze ustanawiające zaświadczenia i formularze, o których mowa w art. 27c, 28, 29 i 30, i wprowadzające do nich zmiany. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 33c ust. 2. |
(Brzmienie to odpowiada art. 80 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 111 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 115
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 33 c (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
|
|
Artykuł 33c |
|
|
Procedura komitetowa |
|
|
1. Komisję wspomaga komitet. Komitet ten jest komitetem w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 182/2011. |
|
|
2. W przypadku odesłania do niniejszego ustępu stosuje się art. 4 rozporządzenia (UE) nr 182/2011. |
(Brzmienie to odpowiada art. 81 rozporządzenia (UE) nr 650/2012 i poprawce 112 w sprawozdaniu 2011/0059(CNS).)
Poprawka 116
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 34 – ustęp 1 – akapit pierwszy a (nowy)
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
|
Komisja bada w swoich sprawozdaniach w szczególności następujące kwestie: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Poprawka 117
Wniosek dotyczący rozporządzenia
Artykuł 35 – ustęp 3
|
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka |
||
|
3. Przepisy rozdziału III mają zastosowanie wyłącznie do partnerów, którzy zarejestrowali swój związek partnerski. |
3. Przepisy rozdziału III mają zastosowanie wyłącznie do partnerów żyjących w zarejestrowanym związku partnerskim , którzy po dniu, w którym rozpoczęto stosowanie niniejszego rozporządzenia,: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Umowa dotycząca wyboru prawa zawarta przed [rozpoczęciem stosowania niniejszego rozporządzenia] jest również ważna, o ile spełnia wymogi rozdziału III lub o ile jest ważna na mocy prawa właściwego zgodnie ze stosownymi przepisami międzynarodowego prawa prywatnego obowiązującymi w chwili zawarcia umowy o wyborze prawa. |
||
|
|
Jeżeli umowa dotycząca wyboru prawa została zawarta przed [rozpoczęciem stosowania niniejszego rozporządzenia] na podstawie przewidzianej w niniejszym rozporządzeniu możliwości wyboru prawa, jednak w chwili wyboru prawa zgodnie ze stosownymi przepisami międzynarodowego prawa prywatnego nie była ważna na mocy prawa właściwego, bowiem w prawie właściwym nie przewidziano możliwości wyboru prawa w odniesieniu do zarejestrowanych związków partnerskich, staje się ważna wraz z [rozpoczęciem stosowania niniejszego rozporządzenia]. |
(1) Dz.U. L 201 z 27.7.2012, s. 107.
(2) Dz.U. L 55 z 28.2.2011, s. 13