52008PC0488




[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |

Bruksela, dnia 29.7.2008

KOM(2008) 488 wersja ostateczna

2008/0155 (CNS)

Wniosek

ROZPORZĄDZENIE RADY

w sprawie wspólnego systemu handlu albuminami jaj i mleka (Wersja ujednolicona)

(przedstawiona przez Komisję)

UZASADNIENIE

1. W kontekście społeczeństwa obywatelskiego w Europie Komisja przywiązuje wielką wagę do uproszczenia i uporządkowania prawa wspólnotowego, tak aby stało się ono bardziej przejrzyste i dostępne dla każdego obywatela, otwierając mu w ten sposób nowe możliwości korzystania z przysługujących mu konkretnych uprawnień.

Ten cel nie może zostać osiągnięty tak długo, jak liczne przepisy, które były wielokrotnie zmieniane, często zasadniczo, pozostają rozproszone, tak iż trzeba ich szukać częściowo w oryginalnym akcie, a częściowo w późniejszych aktach zmieniających. Wymaga to pracochłonnego porównywania wielu różnych aktów w celu ustalenia obowiązujących norm prawnych.

Z tego powodu ujednolicenie przepisów często zmienianych jest potrzebne, aby prawo wspólnotowe stało się jasne i zrozumiałe.

2. Dlatego też w dniu 1 kwietnia 1987 r. Komisja postanowiła[1] zalecić swoim pracownikom, aby wszystkie akty prawne były ujednolicane nie później niż po 10 zmianach, podkreślając, że jest to wymaganie minimum i że odpowiednie jednostki powinny starać się nawet częściej ujednolicać teksty, za które są odpowiedzialne, aby zapewnić, że przepisy wspólnotowe są jasne i łatwo zrozumiałe.

3. Konkluzje Prezydencji Rady Europejskiej w Edynburgu (grudzień 1992 r.) potwierdziły to stanowisko[2], podkreślając wagę ujednolicenia , które daje pewność co do prawa stosowanego wobec danej materii w danym czasie.

Ujednolicenie musi być podejmowane w pełnej zgodności z normalną wspólnotową procedurą legislacyjną.

Zważywszy, że żadne zmiany co do treści nie mogą być wprowadzane do ujednolicanych aktów, Parlament Europejski, Rada i Komisja uzgodniły, w drodze porozumienia międzyinstytucjonalnego z dnia 20 grudnia 1994 r., możliwość stosowania przyspieszonej procedury dla szybkiego przyjmowania ujednolicanych aktów.

4. Celem niniejszego wniosku jest ujednolicenie rozporządzenia Rady (EWG) nr 2783/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnego systemu handlu albuminami jaj i mleka[3]. Nowe rozporządzenie zastąpi włączone do niego akty[4]; niniejszy wniosek całkowicie zachowuje treść ujednolicanych aktów, zbiera je więc jedynie razem, dokonując tylko takich formalnych zmian , jakie wynikają z samego zadania ujednolicenia.

5. Wniosek w sprawie ujednolicenia został sporządzony na podstawie wstępnej konsolidacji , we wszystkich językach urzędowych, rozporządzenia (EWG) nr 2783/75 i aktów je zmieniających, przygotowanej przez Urząd Oficjalnych Publikacji Wspólnot Europejskich za pomocą systemu przetwarzania danych . Tam, gdzie artykułom nadano nowe numery, korelacja pomiędzy starą i nową numeracją została określona w tabeli zawartej w załączniku II do ujednoliconego rozporządzenia.

ê 2783/75 (dostosowany)

2008/0155 (CNS)

Wniosek

ROZPORZĄDZENIE RADY

w sprawie wspólnego systemu handlu albuminami jaj i mleka

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. Ö 26 Õ , Ö 87 Õ do Ö 89 Õ , Ö 132 Õ i następne oraz jego art. Ö 308 Õ ,

uwzględniając wniosek Komisji,

uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego[5],

uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego[6],

a także mając na uwadze, co następuje:

ê

(1) Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2783/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnego systemu handlu albuminami jaj i mleka[7] zostało kilkakrotnie znacząco zmienione[8]. Dla zapewnienia jasności i zrozumiałości powinno zostać ujednolicone.

ê 2783/75 motyw 1 (dostosowany)

(2) Albuminy jaj, Ö które Õ nie są objęte załącznikiem Ö I Õ do Traktatu, w przeciwieństwie do żółtka jaja, nie podlegają postanowieniom dotyczącym rolnictwa zawartym w Traktacie.

ê 2783/75 motyw 2

(3) Wynikająca z tego sytuacja może mieć negatywny wpływ na efektywność Wspólnej Polityki Rolnej w sektorze jaj.

ê 2783/75 motyw 3

(4) Aby osiągnąć zrównoważone rozwiązanie, należy opracować wspólny system handlu albuminą jaj, odpowiadający systemowi ustalonemu dla całych jaj. Koniecznym jest rozciągnięcie tego systemu na albuminę mleka, ponieważ może ona w znacznym stopniu zastępować albuminę jaj.

ê 2783/75 motyw 4 (dostosowany)

(5) Zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr Ö 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiającym wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych (rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku)[9] ustanowiono Õ system Ö jednolitego rynku dla jaj we Õ Wspólnocie.

ê 2783/75 motyw 5 (dostosowany)

(6) Ze względu na zależność produkcji albumin od produkcji jaj, system handlu obejmujący albuminy powinien być zgodny z tym wprowadzonym dla jaj Ö w skorupkach Õ.

ê 3290/94 motyw 2 (dostosowany)

(7) W ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy urugwajskiej, Wspólnota wynegocjowała różnorodne porozumienia handlowe. Kilka z nich dotyczy rolnictwa, w szczególności Porozumienie w sprawie rolnictwa Ö [10] Õ.

ê 3290/94 motyw 3 (dostosowany)

(8) Porozumienie Ö w sprawie rolnictwa Õ wymaga zniesienia zmiennych opłat przywozowych i innych środków oraz opłat przywozowych. Stawki celne stosowane wobec produktów rolnych zgodnie z Porozumieniem Ö w sprawie rolnictwa Õ mają zostać określone we Wspólnej Taryfie Celnej.

ê 2783/75 motyw 6 i 8 (dostosowany)

è1 3290/94 motyw 4

(9) Ceny albumin jaj zazwyczaj zależą od cen jaj, które na obszarze Wspólnoty są inne od cen na rynkach światowych. Cena jaj nie jest jedynym czynnikiem, poza kosztami przetwórstwa, wpływającym na cenę albumin na światowym rynku. è1 W celu utrzymania minimalnego poziomu bezpieczeństwa przed niekorzystnymi skutkami oddziaływania taryfikacji na rynek, Porozumienie Ö w sprawie rolnictwa Õ zezwala na stosowanie dodatkowych opłat celnych pod ściśle określonymi warunkami, lecz tylko na produkty podlegające taryfikacji. ç

ê 3290/94 motyw 5 (dostosowany)

(10) Porozumienie Ö w sprawie rolnictwa Õ przewiduje wprowadzenie serii kontyngentów taryfowych w ramach uzgodnień dotyczących aktualnego i minimalnego dostępu. Warunki odnoszące się do tych kontyngentów zostały szczegółowo zapisane w Porozumieniu Ö w sprawie rolnictwa Õ. Z uwagi na wielką liczbę kontyngentów oraz w celu zapewnienia, by były one jak najskuteczniej realizowane, należy obciążyć Komisję obowiązkiem ich uruchamiania oraz zarządzania nimi przy wykorzystaniu procedury komitetu zarządzającego.

ê 2783/75 motyw 9 (dostosowany)

(11) Z powodu znacznej ekonomicznej zależności istniejącej między poszczególnymi produktami uzyskiwanymi z jaj, koniecznym jest umożliwienie wprowadzenia dla albumin jaj i mleka standardów handlowych, które odpowiadałyby, w miarę możności, standardom handlowym przyjętymi dla produktów określonych w art. 1 ust. 1 Ö lit. s) Õ rozporządzenia (WE) nr Ö 1234/2007 Õ.

ê 3290/94 motyw 12 (dostosowany)

(12) Ö We Õ wspólnej organizacji rynku Ö jaj Õ wyłączenie z możliwości korzystania z rozwiązań dotyczących uszlachetniania czynnego w państwie poddano wyłącznej kompetencji Rady. W warunkach gospodarczych ukształtowanych Porozumieniem Ö w sprawie rolnictwa Õ może okazać się konieczne szybkie reagowanie na problemy rynkowe wynikające ze stosowania wspomnianych rozwiązań. W tym zakresie powinny zostać przyznane Komisji kompetencje odnośnie podejmowania pilnych środków działania, które są ograniczone w czasie,

ê 2783/75

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

ê 2783/75 (dostosowany)

Ö ROZDZIAŁ I Õ

Ö Zakres Õ

ê 2916/95 art. pkt 6

Artykuł 1

Jeżeli niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, stawki celne Wspólnej Taryfy Celnej stosuje się do następujących produktów:

ê 2916/95 art. pkt 6 (dostosowany)

Kod CN | Wyszczególnienie |

3502 | Albuminy (nawet koncentraty z dwu lub więcej protein z serwatki, zawierające w masie powyżej 80 % białek z serwatki, wyliczanych dla suchej masy), albuminiany i pozostałe pochodne albuminy: |

– | Albumina jaja: |

ex | 3502 11 | – – | Suszona: |

Ö 3502 11 10 Õ | Ö niezdatna lub uznana jako niezdatna do konsumpcji przez ludzi Õ |

3502 11 90 | – – – | Pozostała |

ex | 3502 19 | – – | Pozostała: |

Ö 3502 19 10 Õ | Ö niezdatna lub uznana jako niezdatna do konsumpcji przez ludzi Õ |

3502 19 90 | – – – | Pozostała |

ex | 3502 20 | – | Albumina mleka, włącznie z koncentratami złożonymi z dwóch lub więcej białek serwatki: |

Ö 3502 20 10 Õ | Ö niezdatna lub uznana jako niezdatna do konsumpcji przez ludzi Õ |

– – | Pozostała |

3502 20 91 | – – – | Suszona (na przykład w arkuszach, łuskach, płatkach, w proszku) |

3502 20 99 | – – – | Pozostała |

ê 3290/94 art. 2 i Załącznik XII część B pkt 2 (dostosowany)

Ö ROZDZIAŁ II Õ

Ö Handel z państwami trzecimi Õ

ê 3290/94 art. 2 i Załącznik XII część B pkt 2

Artykuł 2

1. Przywóz do Wspólnoty któregokolwiek z produktów wymienionych w art. 1 może podlegać obowiązkowi przedstawienia pozwolenia na przywóz.

ê 3290/94 art. 2 i Załącznik XII część B pkt 2 (dostosowany)

Ö 2. Õ Pozwolenia Ö na przywóz Õ są wydawane przez Państwa Członkowskie każdemu wnioskującemu, niezależnie od tego, gdzie we Wspólnocie znajduje się jego siedziba i bez uszczerbku dla środków przyjmowanych w celu stosowania przepisów art. 4.

ê 3290/94 art. 2 i Załącznik XII część B pkt 2 (dostosowany)

Ö 3. Õ Pozwolenia na przywóz są ważne na obszarze całej Wspólnoty. Pozwolenia te wydawane są po złożeniu zabezpieczenia gwarantującego, że produkty zostaną przywiezione lub wywiezione w okresie ważności pozwolenia; z wyjątkiem przypadków wystąpienia siły wyższej, zabezpieczenie ulega przepadkowi w całości lub w części, jeżeli w tym okresie przywóz lub wywóz nie jest prowadzony, lub jest prowadzony jedynie częściowo.

ê 3290/94 art. 2 i Załącznik XII część B pkt 2 (dostosowany)

Ö 4. Õ Okres ważności pozwolenia Ö na przywóz Õ oraz inne szczegółowe zasady stosowania Ö ust. 1Õ przyjmuje się zgodnie z procedurą określoną w art. Ö 195 ust. 2 Õ rozporządzenia (WE) nr Ö 1234/2007 Õ.

ê 3290/94 art. 2 i Załącznik XII część B pkt 3 (dostosowany)

Artykuł 3

1. W celu zapobieżenia lub przeciwdziałania niekorzystnym skutkom na rynku Wspólnoty, które mogą powstać w wyniku przywozu niektórych produktów wymienionych w art. Ö 1 Õ, przywóz jednego lub kilku tych produktów przy stawce celnej określonej w art. 10 podlega zapłaceniu dodatkowej należności przywozowej, jeżeli zostają spełnione warunki ustalone w art. 5 Porozumienia w sprawie rolnictwa, chyba że jest mało prawdopodobne, że przywóz spowoduje zakłócenie rynku Wspólnoty lub gdy skutki mogą być nieproporcjonalne do zamierzonego celu.

ê 3290/94 art. 2 i Załącznik XII część B pkt 3

2. Ceny spustowe, poniżej których może być nakładana dodatkowa należność przywozowa są cenami przekazanymi przez Wspólnotę Światowej Organizacji Handlu.

Wielkości spustowe, które muszą zostać przekroczone, aby została nałożona dodatkowa należność przywozowa są określane w szczególności na podstawie przywozu do Wspólnoty w okresie trzech lat poprzedzających rok, w którym zaistnieją lub mogą zaistnieć niekorzystne skutki, określone w ust. 1.

3. Ceny importowe uwzględniane przy nakładaniu dodatkowych należności przywozowych są ustalane na podstawie cen importowych cif przedmiotowej dostawy.

Ceny importowe cif są w tym celu porównywane z cenami reprezentatywnymi towaru na rynku światowym lub wspólnotowym rynku przywozowym.

ê 3290/94 art. 2 i Załącznik XII część B pkt 3 (dostosowany)

4. Komisja przyjmuje szczegółowe zasady stosowania Ö ust. 1, 2 i 3 Õ zgodnie z procedurą Ö określoną Õ w art. Ö 195 ust. 2 Õ rozporządzenia (WE) nr Ö 1234/2007 Õ. Zasady te określają w szczególności:

ê 3290/94 art. 2 i Załącznik XII część B pkt 3

a) produkty, na które nakłada się dodatkowe należności przywozowe na warunkach art. 5 Porozumienia w sprawie rolnictwa;

b) inne kryteria niezbędne do zapewnienia stosowania ust. 1 zgodnie z art. 5 Porozumienia w sprawie rolnictwa.

ê 3290/94 art. 2 i Załącznik XII część B pkt 4 (dostosowany)

Artykuł 4

1. Kontyngenty taryfowe na produkty wymienione w art. 1 wynikające z porozumień zawartych w ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej są otwierane i administrowane w oparciu o szczegółowe zasady przyjęte zgodnie z procedurą, określoną w art. Ö 195 ust. 2 Õ rozporządzenia (WE) nr Ö 1234/2007 Õ.

ê 3290/94 art. 2 i Załącznik XII część B pkt 4 (dostosowany)

2. Kontyngenty taryfowe są administrowane przy zastosowaniu jednej z następujących metod lub ich kombinacji:

Ö a) Õ metoda oparta na kolejności składania wniosków (według zasady «kto pierwszy, ten lepszy»),

Ö b) Õ metoda rozdysponowania proporcjonalnie do ilości podawanych w chwili składania wniosków (przy wykorzystaniu metody równoczesnego analizowania wniosków),

Ö c) Õ metoda oparta na uwzględnianiu tradycyjnego modelu handlu (metoda «przywozów tradycyjnych lub nowych»).

Można przyjmować inne odpowiednie metody.

Nie mogą one wprowadzać dyskryminacji między podmiotami.

3. Zgodność z ograniczeniami wielkościowymi wynikającymi z umów zawartych zgodnie z art. Ö 300 Õ Traktatu jest zapewniana na podstawie świadectw wywozowych wystawianych na przewidziane w nim okresy referencyjne i stosowane w odniesieniu do przedmiotowych produktów. W odniesieniu do zgodności ze zobowiązaniami wynikającymi z Porozumienia w sprawie rolnictwa, zakończenie okresu referencyjnego nie ma wpływu na ważność pozwolenia na wywóz.

4. Szczegółowe zasady określone w ust. 1 określają kontyngenty roczne, rozłożone odpowiednio na cały rok, jeżeli jego otworzenie jest konieczne, oraz, tam gdzie jest to właściwe, zasady określające:

ê 3290/94 3290/94 art. 2 i Załącznik XII część B pkt 4 (dostosowany)

Ö a) Õ gwarancje dotyczące charakteru, pochodzenia i źródła pozyskania produktu;

Ö b) Õ uznawanie dokumentu używanego do potwierdzania gwarancji, określonych w lit. a); oraz

Ö c) Õ warunki dotyczące wydawania pozwoleń na przywóz oraz terminu ich ważności.

ê 3290/94 art. 2 i Załącznik XII część B pkt 5

Artykuł 5

W przypadku , gdy następuje znaczny wzrost cen na rynku Wspólnoty i istnieje prawdopodobieństwo utrzymywania się tej sytuacji a wskutek tego rynek ten doznaje zakłóceń lub jest zagrożony zakłóceniami, mogą zostać przyjęte właściwe środki.

ê 3290/94 art. 2 i Załącznik XII część B pkt 5 (dostosowany)

Rada, stanowiąc zgodnie z procedurą przewidzianą w art. Ö 37 ust. 2 Õ Traktatu, przyjmuje, w razie konieczności, szczegółowe zasady stosowania Ö akapitu pierwszego Õ niniejszego artykułu.

ê 2783/75 (dostosowany)

Artykuł 6

Dla produktów wymienionych w art. 1 , mogą zostać przyjęte standardy handlowe, które, uwzględniając cechy charakterystyczne tych produktów, są zgodne ze standardami handlowymi przewidzianymi w art. Ö 116 Õ rozporządzenia (WE) nr Ö 1234/2007 Õ dla produktów wymienionych w Ö części XIX załącznika I tego Õ rozporządzenia. W szczególności, standardy te mogą dotyczyć sortowania zgodnie z jakością, pakowania, przechowywania, transportu, prezentacji i oznaczania.

Normy, ich zakres i ogólne zasady ich stosowania przyjmuje Rada, kwalifikowaną większością głosów, na wniosek Komisji.

ê 3290/94 art. 2 i Załącznik XII część B pkt 6 (dostosowany)

Artykuł 7

1. W zakresie niezbędnym do prawidłowego funkcjonowania wspólnej organizacji rynku jaj, Rada, działając na wniosek Komisji, zgodnie z procedurą przewidzianą w art. Ö 37 ust. 2 Õ Traktatu, może w specjalnych przypadkach zakazać w całości lub w części stosowania ustaleń dotyczących uszlachetniania czynnego i biernego odnośnie do produktów wymienionych w art. 1 Ö niniejszego rozporządzenia Õ, które są przeznaczone do wytwarzania produktów wymienionych w tym artykule.

2. W drodze odstępstwa od ust. 1, jeżeli sytuacja określona w ust. 1 powstaje nagle i powoduje zakłócenia na rynku Wspólnoty, lub prawdopodobne jest, że wewnętrzne przepisy regulujące zasady uszlachetniania czynnego spowodują takie zakłócenia, Komisja, na wniosek Państwa Członkowskiego lub z własnej inicjatywy, decyduje o przyjęciu niezbędnych środków; Rada i Państwa Członkowskie są powiadamiane o tych środkach, które są ważne nie dłużej niż przez sześć miesięcy i są stosowane niezwłocznie. Ö Jeżeli Komisja otrzyma wniosek od Państwa Członkowskiego, podejmuje decyzję w terminie jednego tygodnia następującego po otrzymaniu wniosku. Õ

3. Każde Państwo Członkowskie może, w terminie tygodniowym od dnia powiadomienia, skierować do Rady sprawę wniosków, o których zadecydowała Komisja. Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną, może potwierdzić, zmienić lub uchylić decyzję Komisji. Jeżeli Rada nie podjęła działań w terminie trzech miesięcy, decyzję Komisji uważa się za uchyloną.

ê 3290/94 art. 2 i Załącznik XII część B pkt 7

Artykuł 8

1. Ogólne zasady interpretacji Nomenklatury Scalonej i specjalne zasady jej stosowania mają zastosowanie do taryfowej klasyfikacji towarów objętych niniejszym rozporządzeniem. Nazewnictwo taryf celnych będące rezultatem stosowania tego rozporządzenia jest włączone do Wspólnej Taryfy Celnej.

2. O ile niniejsze rozporządzenie lub przepisy przyjęte na jego mocy nie stanowią inaczej, w handlu z państwami trzecimi zabrania się:

ê 3290/94 art. 2 i Załącznik XII część B pkt 7 (dostosowany)

Ö a) Õ pobierania jakichkolwiek opłat o skutkach równoważnych do opłat celnych,

Ö b) Õ stosowania jakichkolwiek ograniczeń ilościowych lub środków o skutkach równoważnych.

ê 2783/75 (dostosowany)

Ö ROZDZIAŁ III Õ

Ö Przepisy ogólne Õ

ê 2783/75 (dostosowany)

Artykuł 9

Produkty wymienione w art. 1, wyprodukowane i uzyskane z produktów, których nie dotyczą art. Ö 23 ust. 2 Õ i art. Ö 24 Õ Traktatu, nie są dopuszczone do swobodnego obrotu wewnątrz Wspólnoty.

ê 2783/75 (dostosowany)

Artykuł 10

Państwa Członkowskie i Komisja przekazują sobie nawzajem informacje potrzebne do wykonania niniejszego rozporządzenia. Zasady dostarczania i przekazywania tych informacji są przyjmowane zgodnie z procedurą Ö określoną Õ w Ö 195 ust. 2 Õ rozporządzenia (WE) nr Ö 1234/2007 Õ.

ê

Artykuł 11

Rozporządzenie ( EWG) nr 2783/75 zostaje uchylone.

Odesłania do uchylonego rozporządzenia odczytuje się jako odesłania do niniejszego rozporządzenia, zgodnie z tabelą korelacji w załączniku II.

Artykuł 12

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .

ê 2783/75

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia [...] r.

W imieniu Rady

Przewodniczący

[…]

é

ZAŁĄCZNIK I

Uchylone rozporządzenie i wykaz jego kolejnych zmian

Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2783/75 (Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 104) |

Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 4001/87 (Dz.U. L 377 z 31.12.1987, str. 44) |

Rozporządzenie Rady (WE) nr 3290/94 (Dz.U. L 349 z 31.12.1994, str. 105) | tylko Załącznik XII część B |

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2916/95 (Dz.U. L 305 z 19.12.1995, str. 49) | tylko art. 1 punkt 6 |

_____________

ZAŁĄCZNIK II

Tabela korelacji

Rozporządzenie (EEC) No 2783/75 | Niniejsze rozporządzenie |

Artykuł 1 | Artykuł 1 |

Artykuł 2 ustęp 1 akapit pierwszy | Artykuł 2 ustęp 1 |

Artykuł 2 ustęp 1 akapit drugi | Artykuł 2 ustęp 2 |

Artykuł 2 ustęp 1 akapit trzeci | Artykuł 2 ustęp 3 |

Artykuł 2 ustęp 2 | Artykuł 2 ustęp 4 |

Artykuł 3 | Artykuł 3 |

Artykuł 4 ustęp 1 | Artykuł 4 ustęp 1 |

Artykuł 4 ustęp 2 wyrażenie wprowadzające | Artykuł 4 ustęp 2 wyrażenie wprowadzające |

Artykuł 4 ustęp 2 tiret pierwsze, drugie i trzecie | Artykuł 4 ustęp 2 litery a), b) i c) |

Artykuł 4 ustępy 3 i 4 | Artykuł 4 ustępy 3 i 4 |

Artykuły 5- 7 | Artykuły 5-7 |

Artykuł 8 ustęp 1 | Artykuł 8 ustęp 1 |

Artykuł 8 ustęp 2 wyrażenie wprowadzające | Artykuł 8 ustęp 2 wyrażenie wprowadzające |

Artykuł 8 ustęp 2 tiret pierwsze i drugie | Artykuł 8 ustęp 2 litery a) i b) |

Artykuły 9 i 10 | Artykuły 9 i 10 |

Artykuł 11 | _ |

Artykuł 12 | _ |

- | Artykuł 11 |

- | Artykuł 12 |

Załącznik | _ |

_ | Załącznik I |

_ | Załącznik II |

_____________

[1] COM(87) 868 PV.

[2] Zob. załącznik 3 do części A konkluzji.

[3] Przygotowane zgodnie z komunikatem Komisji dla Parlamentu Europejskiego i Rady – Ujednolicenie dorobku wspólnotowego, COM(2001) 645 wersja ostateczna.

[4] Zob. załącznik I do niniejszego wniosku.

[5] Dz.U. C […] z […], str. […].

[6] Dz.U. C [...] z [...], str. [...].

[7] Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 104. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2916/95 (Dz.U. L 305 z 19.12.1995, str. 49).

[8] Zob. załącznik I.

[9] Dz.U. L 299 z 16.11.2007, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 248/2008 (Dz.U. L 76 z 19.3.2008, str. 6).

[10] Dz.U. L 336 z 23.12.1994, str. 22.