52006PC0644

Wniosek decyzja Rady w sprawie stanowiska Wspólnoty odnośnie do decyzji Rady Ogólnej WTO o tymczasowym zastosowaniu mechanizmu zapewniania przejrzystości w regionalnych umowach handlowych /* COM/2006/0644 końcowy - ACC 2006/0212 */


[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |

Bruksela, dnia 31.10.2006

KOM(2006) 644 wersja ostateczna

2006/0212 (ACC)

Wniosek

DECYZJA RADY

w sprawie stanowiska Wspólnoty odnośnie do decyzji Rady Ogólnej WTO o tymczasowym zastosowaniu mechanizmu zapewniania przejrzystości w regionalnych umowach handlowych

(przedstawiony przez Komisję)

UZASADNIENIE

W ramach dauhańskiej agendy rozwoju trwają negocjacje mające na celu zapewnienie przejrzystości i ulepszenie obecnych reguł WTO dotyczących regionalnych umów handlowych (RTA – Regional Trade Agreements). Negocjacje w sprawie reguł RTA, w których Wspólnota bierze aktywny udział, opierają się na dwóch filarach: podstawowych zasadach i procedurach przejrzystości.

W zakresie przejrzystości RTA, nasze cele i stanowisko są odzwierciedleniem tego, do czego przywiązujemy największą wagę: (1) świadomości najważniejszych zmian w RTA na całym świecie; (2) możliwości przewidzenia i oceny, w jaki sposób umowy RTA innych członków wpłyną na nasz eksport i inwestycje; oraz (3) zapewnienia lepszego funkcjonowania WTO w nadzorze nad RTA i ich ocenie, zwłaszcza w przypadku niskiej jakości umów RTA między krajami rozwijającymi się. Obecne procedury WTO dotyczące RTA okazały się jak dotąd nieskuteczne pod tym względem, szczególnie w przypadku umów RTA zawieranych przez kraje rozwijające się.

Negocjacje dotyczące przejrzystości RTA są stosunkowo oczywiste, tak więc w ciągu ostatnich dwóch lat odnotowano znaczny postęp. W związku z powyższym podczas VI Konferencji Ministerialnej WTO (Hongkong, grudzień 2005 r.) grupie negocjacyjnej ds. reguł RTA zlecono opracowanie tymczasowej decyzji w sprawie mechanizmu zapewniania przejrzystości w regionalnych umowach handlowych do 30 kwietnia 2006 r. W dniu 29 czerwca 2006 r. negocjatorom udało się osiągnąć konsensus w sprawie projektu tekstu mechanizmu zapewniania przejrzystości RTA, który to tekst został następnie oficjalnie uzgodniony na spotkaniu grupy negocjacyjnej ds. reguł w dniu 10 lipca 2006 r. WE zdecydowanie poparła ostateczną wersję tekstu. W trakcie negocjacji Komitet Art. 133 regularnie uczestniczył w konsultacji i wszystkie państwa członkowskie wyraziły swoje poparcie dla tekstu, o którym mowa powyżej.

Mechanizm zapewniania przejrzystości RTA zakłada ustanowienie jednolitej procedury powiadomień i ocen dotyczących wszystkich umów RTA, opartych na rzeczowych sprawozdaniach przedstawianych przez Sekretariat WTO. Podobnie jak wcześniej, Komitet ds. Regionalnych Umów Handlowych będzie przeprowadzał ocenę RTA objętych art. XXIV Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) oraz art. V Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS). Komitet ds. Handlu i Rozwoju będzie nadal prowadził ocenę umów RTA objętych klauzulą dopuszczającą (uzgodnienia handlowe między krajami rozwijającymi się), jednakże, w celu zapewnienia jednolitości metod i traktowania, będzie się nią zajmować odrębna sesja Komitetu ds. Handlu i Rozwoju obsługiwana przez oddział Sekretariatu WTO odpowiedzialny za RTA. Projekt tekstu przewiduje również udzielanie wsparcia technicznego przez Sekretariat WTO rozwijającym się krajom członkowskim, zwłaszcza krajom najsłabiej rozwiniętym, we wdrażaniu mechanizmu zapewniania przejrzystości.

Ostateczne porozumienie jest zatem w dużym stopniu zgodne z długoterminowymi priorytetami i celami WE w zakresie przejrzystości umów RTA. Usuwa ono większość, lub nawet wszystkie obecne niejasności i luki w systemie, ograniczając równocześnie obciążenie administracyjne krajów członkowskich WTO. Wzmacnia ono możliwości i rolę WTO jako organu nadzorującego zmiany w umowach RTA na całym świecie. Projekt mechanizmu zapewniania przejrzystości jest dużym krokiem naprzód w zakresie jasności i przejrzystości umów RTA między krajami rozwijającymi się, które w ciągu ostatnich trzydziestu lat podlegały mało przejrzystej procedurze w ramach klauzuli dopuszczającej.

Mechanizm dotyczy wyłącznie sposobów powiadamiania o umowach RTA i ich analizy w ramach WTO. Nie ma on wpływu na podstawowe zasady WTO dotyczące RTA, ani na umowy RTA poszczególnych członków WTO.

Oczekuje się obecnie, że mechanizm zapewniania przejrzystości zostanie oficjalnie przyjęty, na zasadzie tymczasowości, przez Radę Ogólną WTO w dniu [10 października 2006] r. Mechanizm zapewniania przejrzystości ma być stosowany niezwłocznie na zasadzie „testu”. Członkowie mają za zadanie przeanalizować, a w razie potrzeby zmienić decyzję tymczasową oraz zastąpić ją trwałym mechanizmem przyjętym w ramach ogólnych wyników rundy dauhańskiej.

W związku z obecnym zawieszeniem agendy dauhańskiej przyjęcie przez Radę Ogólną decyzji o mechanizmie zapewniania przejrzystości umów RTA byłoby pozytywnym sygnałem, że członkom WTO nadal zależy na wielostronnym systemie handlu.

2006/0212 (ACC)

Wniosek

DECYZJA RADY

w sprawie stanowiska Wspólnoty odnośnie do decyzji Rady Ogólnej WTO o tymczasowym zastosowaniu mechanizmu zapewniania przejrzystości w regionalnych umowach handlowych

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 133 w powiązaniu z art. 300 ust. 2 akapit drugi,

uwzględniając wniosek Komisji[1],

a także mając na uwadze, co następuje:

1. Członkowie WTO porozumieli się podczas IV Konferencji Ministerialnej WTO (Ad-Dauha, listopad 2001 r.) co do przeprowadzenia negocjacji, których celem było między innymi zapewnienie przejrzystości i ulepszenie zasad i procedur stosujących się do regionalnych umów handlowych,

2. Liczba zawieranych regionalnych umów handlowych znacznie wzrosła i stała się ważnym elementem polityki handlowej i strategii rozwoju członków WTO,

3. Większa przejrzystość regionalnych umów handlowych i ich skutków leży w ogólnym interesie członków WTO i przyniesie im korzyści,

4. Podczas VI Konferencji Ministerialnej WTO (Hongkong, grudzień 2005 r.) grupie negocjacyjnej WTO ds. reguł zlecono opracowanie tymczasowej decyzji w sprawie mechanizmu zapewniania przejrzystości w regionalnych umowach handlowych do 30 kwietnia 2006 r.,

5. Zgodnie z pkt 47 dauhańskiej deklaracji ministerialnej umowy zawarte we wczesnej fazie negocjacji prowadzonych na warunkach określonych w wymienionej deklaracji mogą być stosowane tymczasowo,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ :

Artykuł 1

Zgodnie ze stanowiskiem Wspólnoty Europejskiej w Radzie Ogólnej Światowej Organizacji Handlu odnośnie do mechanizmu zapewniania przejrzystości w regionalnych umowach handlowych, załączonym do niniejszej decyzji, należy zgodzić się na jego tymczasowe stosowanie. Stanowisko takie przedstawiane jest przez Komisję.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia […] r.

W imieniu Rady

Przewodniczący

[…]

MECHANIZM ZAPEWNIANIA PRZEJRZYSTOŚCI REGIONALNYCH UMÓW HANDLOWYCH

Rada Ogólna,

uwzględniając art. IX ust. 1 Porozumienia z Marrakeszu ustanawiającego Światową Organizację Handlu („Porozumienie WTO”);

sprawując funkcje Konferencji Ministerialnej w okresie między jej sesjami zgodnie z art. IV ust. 2 Porozumienia WTO;

stwierdzając , iż znacznie zwiększyła się liczba umów handlowych o charakterze wzajemnie preferencyjnym (dalej zwanych „regionalnymi umowami handlowymi”), które stały się ważnym elementem polityki handlowej i strategii rozwoju Członków;

wyrażając przekonanie , że poprawa przejrzystości regionalnych umów handlowych i pogłębienie zrozumienia tych umów oraz ich skutków leżą w ogólnym interesie wszystkich Członków i są dla nich korzystne;

uwzględniając również postanowienia dotyczące przejrzystości zawarte w art. XXIV GATT 1994, w Porozumieniu w sprawie interpretacji art. XXIV GATT 1994 („Porozumienie GATT”), w art. V GATS oraz w decyzji w sprawie zróżnicowanego i bardziej uprzywilejowanego wzajemnego traktowania oraz pełniejszego uczestnictwa krajów rozwijających się z 1979 r. (dalej zwanej „klauzulą zezwalającą”);

uznając ograniczenia w zakresie zasobów i ograniczenia techniczne rozwijających się państw członkowskich;

powołując się na fakt , iż zgodnie z ust. 47 dauhańskiej deklaracji ministerialnej[2], umowy zawarte we wczesnej fazie negocjacji prowadzonych na warunkach określonych w wymienionej deklaracji mogą być stosowane tymczasowo;

przyjmuje niniejszą decyzję:

A. Wcześniejsze ogłoszenie

6. Nie naruszając treści ani terminów zgłoszeń wymaganych na mocy art. XXIV GATT 1994, art. V GATS lub klauzuli zezwalającej, ani w żaden sposób nie zmieniając praw i obowiązków Członków określonych w porozumieniach WTO:

(a) Członkowie uczestniczący w noworozpoczętych negocjacjach, których celem jest zawarcie regionalnej umowy handlowej, podejmują starania, aby zawiadomić o nich WTO.

(b) Członkowie będący stronami nowopodpisanej regionalnej umowy handlowej przekazują WTO, o ile informacje dotyczące danej regionalnej umowy handlowej są podawane do wiadomości publicznej i w zależności od tego, kiedy są podawane, jej oficjalny tytuł, zakres, datę podpisania i przewidywany harmonogram wejścia w życie lub stosowania tymczasowego, odpowiednie punkty kontaktowe lub też adresy stron internetowych oraz wszelkie inne odpowiednie informacje, które nie są poufne.

7. Informacje, o których mowa w powyższym ust. 1 należy przekazać Sekretariatowi WTO, który umieszcza je na stronie internetowej WTO i regularnie przekazuje Członkom streszczenie otrzymanych komunikatów.

B. Zgłoszenie

8. Wymagane zgłoszenie regionalnej umowy handlowej przez Członków będących stronami tej umowy jest dokonywane bez zbędnej zwłoki. Z zasady dokonywane jest nie później niż bezpośrednio po ratyfikowaniu regionalnej umowy handlowej przez strony lub po podjęciu przez jedną ze stron decyzji o stosowaniu odpowiednich części umowy i zanim strony rozpoczną stosowanie wzajemnego traktowania preferencyjnego.

9. Zgłaszając regionalną umowę handlową, jej strony określają, które z postanowień zawartych w porozumieniach WTO stanowi(ą) podstawę danego zgłoszenia. Przekazują one również pełny tekst regionalnej umowy handlowej (lub tych części umowy, które, jak zdecydowały, będą stosować) i wszelkie powiązane z nią harmonogramy, załączniki i protokoły, sporządzone w jednym z języków urzędowych WTO; jeżeli jest to możliwe, powyższe dokumenty są również dostarczane w formacie odpowiednim do obróbki elektronicznej. Należy przekazać również adresy odpowiednich dla danej umowy stron internetowych.

C. Procedury poprawy przejrzystości

10. Po zgłoszeniu regionalnej umowy handlowej i nie zmieniając praw i obowiązków Członków określonych w porozumieniach WTO, na mocy których dokonano zgłoszenia, Członkowie rozpatrują daną umowę zgodnie z procedurą określoną poniżej w ust. 6-13.

11. Rozważanie zgłoszonej regionalnej umowy handlowej przez Członków trwa nie dłużej niż rok od daty zgłoszenia. Dokładny harmonogram rozpatrywania regionalnej umowy handlowej jest sporządzany przez Sekretariat WTO, który konsultuje się ze stronami w momencie otrzymania zgłoszenia.

12. W celu pomocy Członkom w rozpatrzeniu zgłoszonej regionalnej umowy handlowej:

(a) strony udostępniają Sekretariatowi WTO dane określone w Załączniku, jeżeli to możliwe, w formacie odpowiednim do obróbki elektronicznej; oraz

(b) Sekretariat WTO, na własną odpowiedzialność i w pełni konsultując się ze stronami, przygotowuje faktograficzną prezentację danej regionalnej umowy handlowej.

13. Dane, o których mowa w ust. 7 lit. a) są udostępniane bez zbędnej zwłoki. W normalnej sytuacji dane są przekazywane w okresie nieprzekraczającym dziesięciu tygodni lub - w przypadku regionalnych umów handlowych obejmujących wyłącznie kraje rozwijające się - dwudziestu tygodni licząc od daty zgłoszenia umowy.

14. Prezentacja faktograficzna, o której mowa w ust. 7 lit. b), opiera się przede wszystkim na informacjach dostarczonych przez strony; w razie konieczności Sekretariat WTO może również użyć dostępnych danych z innych źródeł, biorąc pod uwagę poglądy stron w dążeniu do faktograficznej ścisłości. Przygotowując prezentację faktograficzną Sekretariat WTO powstrzymuje się od wydawania wszelkich opinii wartościujących.

15. Prezentacji faktograficznej sporządzonej przez Sekretariat WTO nie stosuje się jako podstawy w procedurach rozstrzygania sporów, ani do ustanawiania nowych praw i obowiązków Członków.

16. Z zasady rozpatrzeniu każdej zgłoszonej regionalnej umowy handlowej poświęca się jedno formalne posiedzenie; wszelką dodatkowa wymianę informacji należy przeprowadzać w formie pisemnej.

17. Faktograficzna prezentacja sporządzona przez Sekretariat WTO, jak również wszelkie dodatkowe informacje przedłożone przez strony są udostępniane we wszystkich językach urzędowych WTO w terminie co najmniej ośmiu tygodni przed posiedzeniem poświęconym rozpatrzeniu danej regionalnej umowy handlowej. Pytania i komentarze Członków dotyczące rozpatrywanej regionalnej umowy handlowej są przekazywane stronom w formie pisemnej za pośrednictwem Sekretariatu WTO w terminie co najmniej czterech tygodni przed odpowiednim posiedzeniem; są one przekazywane wszystkim członkom wraz z odpowiedziami w terminie co najmniej trzech dni roboczych przed odpowiednim posiedzeniem.

18. Wszelkie materiały przedłożone w formie pisemnej, jak również protokół z posiedzenia poświęconego rozpatrzeniu zgłoszonej umowy są bezzwłocznie udostępniane we wszystkich językach urzędowych WTO i są publikowane na stronie internetowej WTO.

D. Zgłoszenie po fakcie i sprawozdawczość

19. Wymaganego zgłoszenia zmian mających wpływ na wdrożenie regionalnej umowy handlowej lub na stosowanie uprzednio wdrożonej regionalnej umowy handlowej dokonuje się bez zbędnej zwłoki po zaistnieniu zmian. Do zmian objętych obowiązkiem zgłaszania należą m. in.: zmiany preferencyjnego traktowania między stronami i zmiany dyscyplin objętych regionalną umową handlową. Strony przedkładają streszczenie wprowadzonych zmian, jak również odpowiednie teksty, harmonogramy, załączniki i protokoły w jednym z języków urzędowych WTO i, jeżeli to możliwe, w formacie odpowiednim do obróbki elektronicznej[3].

20. Pod koniec okresu wdrażania danej regionalnej umowy handlowej strony przedkładają WTO krótkie sprawozdanie dotyczące realizacji zobowiązań w zakresie liberalizacji zawartych w zgłoszonej pierwotnie regionalnej umowie handlowej.

21. Na żądanie odpowiedni organ WTO zapewnia należytą sposobność do wymiany poglądów na temat komunikatów przedłożonych na mocy ust. 14 i 15.

22. Komunikaty przedłożone na mocy ust. 14 i 15 są udostępniane w trybie natychmiastowym na stronie internetowej WTO, a członkowie WTO regularnie otrzymują od Sekretariatu WTO ich streszczenie.

E. Organy odpowiedzialne za wdrożenie mechanizmu

23. Polecenie wdrożenia mechanizmu zapewniania przejrzystości otrzymał Komitet ds. Regionalnych Umów Handlowych (Committee on Regional Trade Agreements, „CRTA”) oraz Komitet ds. Handlu i Rozwoju (Committee on Trade and Development, „CDT”)[4]. CRTA wykonuje to zadanie w odniesieniu do regionalnych umów handlowych wchodzących w zakres art. XXIV GATT 1994 i art. V GATS, natomiast CTD – w odniesieniu do umów wchodzących w zakres ust. 2 lit. c) klauzuli zezwalającej. W celu wykonania funkcji ustanowionych w ramach tego mechanizmu, CTD odbywa poświęcone im posiedzenie.

F. Pomoc techniczna dla krajów rozwijających się

24. Na żądanie Sekretariat WTO udziela pomocy technicznej we wdrażaniu omawianego mechanizmu zapewniania przejrzystości rozwijającym się krajom członkowskim, w szczególności krajom najsłabiej rozwiniętym, przede wszystkim, ale nie wyłącznie, w zakresie przygotowywania danych dotyczących regionalnych umów handlowych i innych informacji, które należy przekazać Sekretariatowi WTO.

G. Inne postanowienia

25. Każdy Członek może w dowolnym czasie przekazać odpowiedniemu organowi WTO informacje o wszelkich regionalnych umowach handlowych, które jego zdaniem powinny były zostać przedłożone Członkom w ramach mechanizmu zapewniania przejrzystości.

26. Sekretariat WTO tworzy i utrzymuje elektroniczną bazę danych dotyczących poszczególnych regionalnych umów handlowych. Wspomniana baza danych obejmuje odpowiednie informacje dotyczące taryf i handlu i umożliwia dostęp do wszelkich dostępnych WTO materiałów pisemnych związanych z ogłoszonymi lub zgłoszonymi regionalnymi umowami handlowymi. Baza danych dotyczących regionalnych umów handlowych powinna być skonstruowana w taki sposób, aby umożliwić łatwy dostęp do niej ogółowi społeczeństwa.

H. Tymczasowe stosowanie mechanizmu zapewniania przejrzystości

27. Niniejszą decyzję stosuje się tymczasowo do wszystkich regionalnych umów handlowych. W odniesieniu do regionalnych umów handlowych, które zostały zgłoszone wcześniej na mocy odpowiednich przepisów WTO dotyczących przejrzystości i już obowiązują, decyzję stosuje się w następujący sposób:

(a) Regionalne umowy handlowe, w przypadku których Rada GATT przyjęła sprawozdanie zespołu roboczego i te regionalne umowy handlowe, które zostały zgłoszone na mocy klauzuli zezwalającej, podlegają procedurom określonym w sekcjach D-G powyżej.

(b) Regionalne umowy handlowe, w przypadku których CRTA przeprowadziło „badanie stanu faktycznego” przed przyjęciem niniejszej decyzji i umowy, w przypadku których „badanie stanu faktycznego” zostanie zakończone do dnia 31 grudnia 2006 r., a także regionalne umowy handlowe zgłoszone WTO na mocy klauzuli zezwalającej, podlegają procedurom określonym w sekcjach D-G powyżej. Ponadto w przypadku każdej z tych umów Sekretariat WTO sporządzi streszczenie faktograficzne przedstawiające jej treść.

(c) Każda regionalna umowa handlowa zgłoszona przed przyjęciem niniejszej decyzji i niewymieniona w lit. a) lub b) podlega procedurom określonym powyżej w sekcjach C-G.

I. Ponowna ocena mechanizmu

28. Członkowie dokonają przeglądu decyzji i w razie potrzeby wprowadzą do niej zmiany, biorąc pod uwagę doświadczenia uzyskane w trakcie jej tymczasowego stosowania, a następnie zastąpią ją stałym mechanizmem, którego przyjęcie było jednym z rezultatów Rundy, zgodnie z ust. 47 deklaracji dauhańskiej. Członkowie dokonają również przeglądu powiązań prawnych miedzy omawianym mechanizmem a odpowiednimi postanowieniami WTO związanymi z regionalnymi umowami handlowymi.

ZAŁĄCZNIK

Przekazywanie danych przez strony regionalnej umowy handlowej

29. Strony regionalnej umowy handlowej nie mają obowiązku udostępniania poniższych wymaganych informacji, jeżeli odpowiednie dane zostały wcześniej przesłane do Zintegrowanej Bazy Danych (ZBD)[5] lub w inny sposób przedłożone Sekretariatowi w odpowiednim formacie[6].

30. W odniesieniu do towarowych aspektów regionalnych umów handlowych strony przedkładają następujące dane na poziomie linii taryfowej:[7]

(a) Koncesje taryfowe określone w umowie:

(i) pełny wykaz ceł preferencyjnych stosowanych przez każdą ze stron w roku wejścia w życie umowy; oraz

(ii) jeżeli umowa ma być wdrażana etapami, pełny wykaz ceł preferencyjnych stosowanych przez każdą ze stron w okresie przejściowym.

(b) stawki celne KNU:

(i) pełny wykaz stawek celnych KNU stosowanych przez każdą ze stron regionalnej umowy handlowej w roku wejścia w życie umowy;[8] oraz

(ii) pełny wykaz stawek celnych KNU stosowanych przez każdą ze stron regionalnej umowy handlowej w roku poprzedzającym wejście w życie umowy.

(c) W stosownych przypadkach inne dane (np. marginesy preferencyjne, kontyngenty taryfowe, ograniczenia sezonowe, specjalne zabezpieczenia i, jeżeli są dostępne, odpowiedniki ad valorem ceł niebędących cłami ad valorem ).

(d) Odnoszące się do konkretnych produktów reguły preferencyjnego pochodzenia zgodnie z definicją w umowie.

(e) Statystyki przywozowe dotyczące tych trzech lat bezpośrednio poprzedzających zgłoszenie, dla których są dostępne.

(i) wartość przywozu dokonywanego przez każdą ze stron z każdego kraju będącego stroną umowy; oraz

(ii) wartość przywozu dokonywanego przez każdą ze stron ze wszystkich pozostałych krajów świata, z podziałem na poszczególne kraje;

31. W odniesieniu do usługowych aspektów regionalnych umów handlowych strony przedkładają następujące dane dotyczące trzech lat bezpośrednio poprzedzających zgłoszenie, jeżeli są one dostępne: statystyki dotyczące handlu lub bilansu płatniczego (z podziałem na sektory/podsektory usług i partnerów), dane dotyczące produktu krajowego brutto lub statystyki produkcyjne (z podziałem na sektory/podsektory usług) oraz odpowiednie statystyki dotyczące bezpośrednich inwestycji zagranicznych i przepływu osób fizycznych (z podziałem na kraj i, jeżeli to możliwe, na sektory/podsektory usług).

32. W przypadku regionalnych umów handlowych obejmujących wyłącznie kraje rozwijające się, w szczególności obejmujących kraje najsłabiej rozwinięte, w opisanych powyżej wymaganiach bierze się pod uwagę ograniczenia techniczne stron umowy.

[1] Dz.U. C […] z […], str. […].

[2] WT/MIN(01)/DEC/1.

[3] W zgłoszeniu Członkowie mogą umieścić adresy odnoszących się do danej umowy urzędowych stron internetowych, na których znajduje się pełna wersja odpowiednich informacji w jednym z języków urzędowych WTO.

[4] Dyrektor generalny jest proszony o zapewnianie spójności w trakcie przygotowywania przez Sekretariat WTO merytorycznej prezentacji różnych typów regionalnych umów handlowych, mając na uwadze rozbieżność danych przekazywanych przez poszczególnych Członków.

[5] Dane dotyczące handlu i taryf przekazywane w kontekście danej regionalnej umowy handlowej można włączyć do ZBD w późniejszym terminie, pod warunkiem, że ich kluczowe właściwości są odpowiednie. Więcej informacji na ten temat znajduje się w następujących dokumentach: G/MA/IDB/W/6 (z dnia 15 czerwca 2000 r.) - Guidelines for Supplying PC IDB Submissions ( Wytyczne dotyczące danych i dokumentów przekazywanych do ZBD w formacie PC G/MA/115 ) i w dokumentach G/MA/115 (z dnia 17 czerwca 2002 r.) oraz G/MA/115/Add.5 (z dnia 13 stycznia 2005 r.) - WTO Policy regarding the dissemination of IDB data ( Polityka WTO dotycząca rozpowszechniania danych zawartych w ZBD ).

[6] Dane te są przekazywane w formie baz danych PC, arkuszy kalkulacyjnych lub plików tekstowych w formacie „text-delimited”; w miarę możliwości należy unikać używania formatów tekstowych.

[7] Odniesienie do „poziomu linii taryfowej” oznacza szczegółowe rozbicie krajowej nomenklatury celnej (ośmiocyfrowe, dziesięciocyfrowe lub dłuższe kody HS) Przekazując poszczególne dane należy bezwzględnie stosować jednolitą krajową nomenklaturę celną lub dołączyć odpowiadające im tabele konwersji.

[8] W przypadku unii celnej, stawka KNU stosowana w ramach wspólnej taryfy zewnętrznej.