52005PC0093

Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie stanowiska Wspólnoty dotyczącego projektu decyzji Wspólnego Komitetu ustanowionego na mocy Umowy między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Konfederacją Szwajcarską, z drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób /* COM/2005/0093 końcowy */


[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |

Bruksela, dnia 17.3.2005

COM(2005) 93 końcowy

Wniosek dotyczący

DECYZJI RADY

w sprawie stanowiska Wspólnoty dotyczącego projektu decyzji Wspólnego Komitetu ustanowionego na mocy Umowy między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Konfederacją Szwajcarską, z drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób

(przedstawiona przez Komisję)

UZASADNIENIE

W dniu 1 czerwca 2002 r. weszła w życie Umowa między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony a Konfederacją Szwajcarską, z drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób. Załącznik II do tej umowy przewiduje koordynację systemów zabezpieczenia społecznego.

Zgodnie z art. 14 i 18 Umowy, Wspólny Komitet UE-Szwajcaria ds. Swobodnego Przepływu Osób może przyjmować zmiany do załącznika II do Umowy w drodze decyzji Wspólnego Komitetu. Artykuł 2 decyzji (2002/309/WE, Euratom) Rady i w odniesieniu do Umowy w sprawie współpracy naukowej i technologicznej – Komisji, z dnia 4 kwietnia 2002 r. w sprawie zawarcia siedmiu umów z Konfederacja Szwajcarską, przewiduje, że Rada, na wniosek Komisji, przyjmuje stanowisko, które ma zostać przyjęte przez Wspólnotę w odniesieniu do wspomnianych decyzji Wspólnego Komitetu.

W celu zapewnienia spójnego i właściwego zastosowania ustawodawstwa wspólnotowego oraz uniknięcia problemów administracyjnych i ewentualnie problemów prawnych, załącznik II do Umowy powinien zawierać odesłania do wszelkiego, odpowiedniego ustawodawstwa wspólnotowego oraz do decyzji Komisji Administracyjnej. W związku z powyższym, należy uaktualnić załącznik II do Umowy, aby zawierał również odesłania do rozporządzeń zmieniających rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 oraz (EWG) nr 574/72, które weszły w życie od czasu ostatniej zmiany załącznika II do Umowy na mocy decyzji 2/2003 Wspólnego Komitetu. Załącznik II powinien również zawierać odesłania do decyzji Komisji Administracyjnej, które zostały przyjęte we wspomnianym okresie, w tym do trzech decyzji wprowadzających europejską kartę ubezpieczenia zdrowotnego. Ponadto, załącznik II powinien zostać uzupełniony i uaktualniony, aby odzwierciedlał zmiany na poziomie krajowym.

W związku z powyższym, prosi się Radę o zatwierdzenie stanowiska Wspólnoty w sprawie przyjęcia projektu decyzji nr .../... Wspólnego Komitetu UE-Szwajcaria ds. Swobodnego Przepływu Osób, dotyczącej decyzji Wspólnego Komitetu zmieniającej załącznik II do Umowy w następstwie wejścia Umowy w życie.

Zmiany w załączniku II do Umowy, których należy dokonać, są następujące:

Rozporządzenie zmieniające nr 631/2004, które weszło w życie w dniu 1 czerwca 2004 r., a zatem już po ostatniej zmianie Umowy decyzją 2/2003 Wspólnego Komitetu, dostosowuje prawa i upraszcza procedury dotyczące świadczeń rzeczowych z tytułu choroby lub macierzyństwa.

Dostosowania załącznika VI do rozporządzenia 1408/71 dotyczą, w szczególności, możliwości złożenia wniosku o zwolnienie ze szwajcarskiego, obowiązkowego ubezpieczenia chorobowego, która to możliwość nie jest przewidziana w rozporządzeniu 1408/71.

Rząd portugalski pragnie przyznać emerytom lub rencistom otrzymującym emerytury lub renty szwajcarskie a zamieszkałym w Portugalii indywidualne prawo do wystąpienia z wnioskiem o zwolnienie ze szwajcarskiego, obowiązkowego ubezpieczenia chorobowego i ubezpieczenie w jego miejsce przez portugalski Krajowy System Zdrowia.

Rząd francuski wyraził wolę, aby osoba zamieszkała we Francji, która jest objęta szwajcarskim systemem ubezpieczenia chorobowego, pomimo możliwości wystąpienia z wnioskiem o zwolnienie i alternatywne ubezpieczenie w ramach francuskiego systemu ubezpieczenia chorobowego, miała dostęp nie tylko do opieki zdrowotnej we Francji, lecz również w Szwajcarii.

Należy wprowadzić zapis w załączniku VIII do rozporządzenia 1408/71 w odniesieniu do Szwajcarii, wskazujący, iż Szwajcaria nie posiada systemu, który przewiduje wyłącznie zasiłki rodzinne lub zasiłki dodatkowe lub specjalne dla sierot.

W załączniku 2 do rozporządzenia 547/72 należy wskazać nazwę niemieckiej instytucji i organu łącznikowego, właściwych do spraw ubezpieczenia emerytalnego pracowników fizycznych, w odniesieniu do Szwajcarii.

Skutki prawne zmian

Zgodnie z art. 18 Umowy, decyzje Wspólnego Komitetu dotyczące załącznika II mogą wejść w życie natychmiast po ich przyjęciu.

W interesie osób, których dotyczy Umowa, odniesienia do rozporządzenia zmieniającego 631/2004 stają się skuteczne z dniem wejścia w życie tego rozporządzenia, tj. z dniem 1 czerwca 2004 r. Ogólnie, stosowanie wspólnych i jednolitych przepisów oraz skuteczna i spójna koordynacja ma kluczowe znaczenia, biorąc pod uwagę skomplikowany i techniczny charakter koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego. Z uwagi na fakt, iż rozporządzenie 631/2004 ułatwia wprowadzenie europejskiej karty ubezpieczenia zdrowotnego poprzez dostosowanie praw i uproszczenie procedur dostępu do opieki zdrowotnej, stosowanie go od dnia jego wejścia w życie pozwoli uniknąć równoczesnego stosowania różnych przepisów dotyczących koordynacji. Równoczesne stosowania wspomnianych przepisów nie tylko zwiększyłoby koszty administracyjne i opóźniłoby decyzje, lecz stanowiłoby również szkodę dla osób, których te przepisy dotyczą, ponieważ do Szwajcarii miałyby zastosowanie inne procedury i prawa do opieki zdrowotnej.

Przepisy zmieniające, rozszerzające prawo do wniosku o zwolnienie ze szwajcarskiego, obowiązkowego ubezpieczenia chorobowego dla emerytów lub rencistów zamieszkałych w Portugalii są skuteczne od dnia 1 czerwca 2004 r., ponieważ leży to w interesie osób, których one dotyczą i są wdrażane od tej daty na mocy wzajemnej umowy między Szwajcarią i Portugalią. Również wniosek rządu francuskiego leży w interesie osób, których przepisy dotyczą i jest stosowany od stycznia 2004 r., a zatem wspomniana zmiana powinna być skuteczna od tej daty.

Prosi się Radę o zatwierdzenie załączonego projektu decyzji, która ma zostać przyjęta przez Wspólny Komitet UE-Szwajcaria ds. Swobodnego Przepływu Osób.

Wniosek dotyczący

DECYZJI RADY

w sprawie stanowiska Wspólnoty dotyczącego projektu decyzji Wspólnego Komitetu ustanowionego na mocy Umowy między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Konfederacją Szwajcarską, z drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając decyzje 2002/309/WE, Euratom Rady i w odniesieniu do umowy w sprawie współpracy naukowej i technologicznej - Komisji, z dnia 4 kwietnia 2002 r. w sprawie zawarcia siedmiu umów z Konfederacją Szwajcarską[1], w szczególności jej art. 2,

uwzględniając wniosek Komisji[2],

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) W dniu 1 czerwca 2002 r. weszła w życie Umowa między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony a Konfederacją Szwajcarską, z drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób (zwana dalej „Umową”).

(2) Artykuły 14 i 18 Umowy przewidują, że Wspólny Komitet UE-Szwajcaria ds. Swobodnego Przepływu Osób może, w drodze decyzji, przyjąć zmiany do załącznika II do Umowy, dotyczącego koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego.

(3) W celu zachowania spójnego i właściwego stosowania ustawodawstwa wspólnotowego oraz uniknięcia problemów administracyjnych i ewentualnie problemów prawnych, należy zmienić załącznik II do Umowy tak, aby zawierał on ustawodawstwo wspólnotowe, które weszło w życie od czasu ostatniego dostosowania załącznika II na mocy decyzji 2/2003 z dnia 15 lipca 2003 r. Wspólnego Komitetu UE-Szwajcaria ds. Swobodnego Przepływu Osób.

(4) W kwestii zmian na poziomie krajowym, załącznik II do umowy należy uzupełnić i uaktualnić.

(5) Należy zmienić załącznik II do Umowy poprzez włączenie decyzji Komisji Administracyjnej ds. Zabezpieczenia Społecznego Pracowników Migrujących, przyjętych od czasu ostatniego dostosowania Umowy EU-Szwajcaria przez decyzję nr 2/2003 Wspólnego Komitetu UE-Szwajcaria ds. Swobodnego Przepływu Osób z dnia 15 lipca 2003 r., do których obecnie Umowa nie zawiera odesłań.

(6) Wspólnota powinna obecnie przyjąć swoje stanowisko w sprawie decyzji Wspólnego Komitetu,

PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:

Artykuł

Stanowisko Wspólnoty Europejskiej we Wspólnym Komitecie utworzonym na mocy art. 14 Umowy pomiędzy Wspólnota Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Konfederacją Szwajcarską, z drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób, jest oparte na projekcie decyzji Wspólnego Komitetu załączonym do niniejszej decyzji.

Sporządzono w Brukseli, dnia

W imieniu Rady

Przewodniczący

ZAŁĄCZNIK

Projekt decyzji

Wspólnego Komitetu UE-Szwajcaria ds. Swobodnego Przepływu Osób zmieniająca załącznik II (Zabezpieczenie Społeczne) do Umowy między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi a Konfederacją Szwajcarską

WSPÓLNY KOMITET,

uwzględniając Umowę między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony a Konfederacją Szwajcarską, z drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób, w szczególności jej art. 14 i 18,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Umowa między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony a Konfederacją Szwajcarską, z drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób (zwana dalej „Umową”) została podpisana w dniu 21 czerwca 1999 r., a weszła w życie w dniu 1 czerwca 2002 r.

(2) Załącznik II do Umowy, zmieniony przez decyzję Wspólnego Komitetu UE-Szwajcaria ds. Swobodnego Przepływu Osób nr 2/2003 z dnia 15 lipca 2003 r., zawiera odesłania w szczególności do rozporządzeń Rady (EWG) nr 1408/71[3] i (EWG) nr 574/72[4], uaktualnionych rozporządzeniem (WE) nr 118/97[5], jak również do kolejnych rozporządzeń zmieniających, w tym do rozporządzenia (WE) 1386/2001[6] Parlamentu Europejskiego i Rady oraz rozporządzenia Komisji (WE) 410/2002[7].

(3) Od czasu przyjęcia decyzji Wspólnego Komitetu UE-Szwjacaria 2/2003 z dnia 15 lipca 2003 r., rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 i (EWG) nr 574/72 zostały zmienione dwa razy. W rezultacie, należy obecnie włączyć do Umowy, a konkretnie do jej załącznika II, odpowiednie akty zmieniające, tj.: rozporządzenie Komisji (WE) 1851/2003 z dnia 17 października 2003 r.[8] oraz rozporządzenie (WE) nr 631/2004[9] Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r.

(4) Emeryci lub renciści otrzymujący emeryturę lub rentę ze Szwajcarii, mieszkający w Portugalii powinni mieć możliwość wystąpienia z wnioskiem o zwolnienie ze szwajcarskiego, obowiązkowego ubezpieczenia chorobowego, z uwagi na fakt, iż będą oni objęci portugalskim ubezpieczeniem chorobowym.

(5) Osoby zamieszkałe we Francji, które są ubezpieczone w ramach szwajcarskiego systemu ubezpieczenia chorobowego, pomimo możliwości wystąpienia z wnioskiem o zwolnienie, powinny mieć dostęp do opieki zdrowotnej we Francji i w Szwajcarii.

(6) Należy wskazać, że Szwajcaria nie posiada systemu, który przewiduje wyłącznie zasiłki rodzinne lub zasiłki dodatkowe lub specjalne dla sierot.

(7) Należy zmienić załącznik II, aby wskazywał on niemiecką instytucję i organ łącznikowy, właściwe do spraw ubezpieczenia emerytalnego w odniesieniu do Szwajcarii.

(8) Skomplikowany i techniczny charakter koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego wymaga skutecznej i spójnej koordynacji poprzez stosowanie wspólnych i jednolitych przepisów na terytorium Umawiających się Stron.

(9) W interesie osób, których Umowa dotyczy jest zlikwidowanie, lub przynajmniej ograniczenie w czasie, wszelkich negatywnych skutków stosowania przez Umawiające się Strony różnych zasad koordynacji.

(10) Zmiany do załącznika II dodające odniesienie do rozporządzenia 631/2004 oraz dotyczące możliwości zwolnienia emerytów lub rencistów zamieszkałych w Portugalii ze szwajcarskiego, obowiązkowego ubezpieczenia powinny być skuteczne od dnia 1 czerwca 2004 r., natomiast zmiany dotyczące umożliwienia osobom zamieszkałym we Francji dostępu do opieki zdrowotnej w Szwajcarii powinny być skuteczne od dnia 1 stycznia 2004 r.

PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Zmienia się załącznik II do Umowy zgodnie z Załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia przez Wspólny Komitet.

Przepisy niniejszej decyzji dodające odniesienie do rozporządzenia 631/2004, jak również dotyczące pkt. 3 lit. b) załącznika II do Umowy, rozszerzające możliwość zwolnienia emerytów lub rencistów zamieszkałych w Portugalii ze szwajcarskiego, obowiązkowego ubezpieczenia stają się skuteczne z dniem 1 czerwca 2004 r. Przepisy dotyczące pkt. 4 przewidujące dostęp do opieki zdrowotnej w Szwajcarii osobom objętym szwajcarskim systemem ubezpieczenia chorobowego, a zamieszkałym we Francji, stają się skuteczne z dniem 1 stycznia 2004 r.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .

Sporządzono w Brukseli, dnia

W imieniu Wspólnego Komitetu

Przewodniczący

Sekretarze

Załącznik

W załączniku II do Umowy między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony a Konfederacją Szwajcarską, z drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób wprowadza się następujące zmiany:

(1) Pod tytułem „Sekcja A: akty prawne, do których stosuje się odniesienie” w pkt. 1 „rozporządzenie (EWG) nr 1408/71” po wyrażeniu „301 R 1386: rozporządzeniem (WE) nr 1386/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady...” dodaje się następujące zdanie:

„rozporządzeniem (WE) nr 631/2004 Parlamentu europejskiego i Rady zmieniającym rozporządzenie (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek oraz do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie i zmieniającym rozporządzenie (EWG) nr 574/72 w sprawie wykonywania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w odniesieniu do dostosowania praw i uproszczenia procedur (Dz.U. L 100 z 6.4.2004, str. 1)”.

(2) Pod nagłówkiem „Dla celów niniejszej Umowy, rozporządzenie dostosowuje się w następujący sposób:", w sekcji A pkt 1 załącznika II do Umowy wprowadza się następujące zmiany”:

(a) W lit. o), dotyczącej załącznika VI, w pkt 3 lit. b) po słowach „...Finlandia” dodaje się następujące słowa:

”oraz, w odniesieniu do osób określonych w lit. a) ppkt (ii), Portugalia.”

(b) Po lit. o), dotyczącej załącznika VI, w pkt. 4 po słowie „Belgii”, dodaje się słowo „Francji”.

(c) Po lit. p) dotyczącej załącznika VII, dodaje się nowy ustęp q):

„q) W załączniku VIII dodaje się, co następuje:SzwajcariaŻadne”

(3) Pod tytułem „Sekcja A: akty prawne, do których stosuje się odniesienie” w pkt. 2 „rozporządzenie (EWG) nr 574/72” po wyrażeniu „302 R 410: rozporządzenie Komisji (WE) NR 410/2002...” dodaje się, co następuje:

„rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1851/2003 z dnia 17 października 2003 r. zmieniającym rozporządzenie Rady (EWG) nr 547/72 w sprawie wykonywania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek i członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie (Dz.U. L 271 z 22.10.2003, str. 3).

rozporządzeniem (WE) nr 631/2004 Parlamentu europejskiego i Rady z 31 marca 2004 r. zmieniającym rozporządzenie (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek oraz do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie i zmieniającym rozporządzenie (EWG) nr 574/72 w sprawie wykonywania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w odniesieniu do dostosowania praw i uproszczenia procedur (Dz.U. L 100 z 6.4.2004, str. 1)”.

(4) Pod nagłówkiem „Dla celów niniejszej Umowy, rozporządzenie dostosowuje się w następujący sposób”:, w sekcji A pkt 2 załącznika II do Umowy wprowadza się następujące zmiany :

a) W lit. b), dotyczącej załącznika 2, przed sekcją zatytułowaną „Szwajcaria” dodaje się następującą sekcję:

„C. NIEMCY

(1) Pod poz. 2 „Ubezpieczenie emerytalne robotników, pracowników umysłowych i robotników kopalń” do lit. a) ppkt (i) zdanie pierwsze dodaje się, co następuje:

- jeżeli zainteresowany zamieszkuje w Szwajcarii lub jest obywatelem szwajcarskim zamieszkującym na terytorium państwa niebędącego członkiem Wspólnoty: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Regionalny Urząd Ubezpieczeń Baden-Württemberg), Karlsruhe”.

(2) Pod poz. 2 „Ubezpieczenie emerytalne robotników, pracowników umysłowych i robotników kopalń” do lit. b) ppkt (i) zdanie pierwsze dodaje się, co następuje:

- jeżeli ostatnia składka na podstawie przepisów prawnych innego Państwa Członkowskiego została wpłacona do szwajcarskiej instytucji ubezpieczenia emerytalnego: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Regionalny Urząd Ubezpieczeń Baden-Württemberg), Karlsruhe”.

b) Pod lit. c), dotyczącą załącznika 3, przed sekcją zatytułowaną „Szwajcaria” dodaje się następującą sekcję:„C. NIEMCYPod poz. 3 „Ubezpieczenie emerytalne” do lit. a) dodaje się, co następuje:W odniesieniu do Szwajcarii: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Regionalny Urząd Ubezpieczeń Baden-Württemberg), Karlsruhe”.

(c) Pod lit. c), dotyczącą załącznika 4, przed sekcją zatytułowaną „Szwajcaria” dodaje się następującą sekcję:„C. NIEMCYPod poz. 3 „Ubezpieczenie emerytalne” dodaje się następującą lit. b):W odniesieniu do Szwajcarii: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Regionalny Urząd Ubezpieczeń Baden-Württemberg), Karlsruhe”.

(5) W sekcji B załącznika II wprowadza się następujące zmiany:

(a) Skreśla się pkt. 4.19, 4.32, 4.48 oraz 4.68.

(b) Po pkt. 4.68 dodaje się następujące pkt.:„4.69 : Decyzja nr 184 z dnia 10 grudnia 2001 r. w sprawie wzorów formularzy niezbędnych w celu zastosowania rozporządzeń Rady (EWG) nr 1408/71 i (EWG) nr 574/72 (E 201 do E 207, E 210, E 213 i E 215) (Dz.U. L 304 z 6.11.2002, str.1)4.70 : Decyzja nr 185 z dnia 27 czerwca 2002 r zmieniająca decyzję nr 153 z 7 października 1993 r. (formularz E 108) oraz decyzję nr 170 z 11 czerwca 1998 r. (zestawienie wykazów przewidzianych w art. 94 ust. 4 i art. 95 ust. 4 rozporządzenia Rady (EWG) nr 574/72 z dnia 21 marca 1972 r.) (Dz.U. L 55 z 1.3.2003, str. 74)4.71 : decyzja nr 186 z dnia 27 czerwca 2002 r. w sprawie wzorów formularzy niezbędnych w celu zastosowania rozporządzeń Rady (EWG) nr 1408/71 i (EWG) nr 574/72 (E 101) (Dz.U. L 55 z 1.3.2003, str. 80)4.72 : decyzja nr 187 z dnia 27 czerwca 2002 r. w sprawie wzorów formularzy niezbędnych w celu zastosowania rozporządzeń Rady (EWG) nr 1408/71 i (EWG) nr 574/72 (E 111 i E 111B) (Dz.U. L 93 z 10.4.2003, str. 40)4.73 : decyzja nr 188 z dnia 10 grudnia 2002 r. w sprawie wzorów formularzy niezbędnych w celu zastosowania rozporządzeń Rady (EWG) nr 574/72 (E 210 i E 211) (Dz.U. L 112 z 6.5.2003, str. 12)4.74 : Decyzja nr 189 z dnia 18 czerwca 2003 r. mająca na celu wprowadzenie europejskiej karty ubezpieczenia zdrowotnego zastępującej formularze niezbędne do zastosowania rozporządzeń Rady (EWG) nr 1408/71 i (EWG) nr 574/72 w odniesieniu do dostępu do opieki zdrowotnej w trakcie czasowego pobytu w Państwie Członkowskim innym niż właściwe Państwo Członkowskie lub Państwo pobytu (Dz.U. L 276 z 27.10.2003, str. 1)4.75 : Decyzja nr 190 z 18 czerwca 2003 r. dotycząca specyfikacji technicznych europejskiej karty ubezpieczenia zdrowotnego (Dz.U. L 276 z 27.10.2003, str. 4)4.76 : Decyzja nr 191 z 18 czerwca 2003 r. dotycząca zastąpienia formularzy E 111 i E 111 B przez europejską kartę ubezpieczenia zdrowotnego (Dz.U. L 276 z 27.10.2003, str. 19)4.77: Decyzja nr 192 z dnia 29 października 2003 r. dotycząca warunków wprowadzenia w życie art. 50 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (EWG) nr 574/72 (Dz.U. L 104 z 8.4.2004, str. 114)Dla celów niniejszej Umowy w decyzji wprowadza się następujące zmiany:W sekcji 2.4. dodaje się, co następuje:SzwajcariaSchweizerische Ausgleichskasse, Genf - Caisse suisse de compensation, Genève - Cassa svizzera di compensazione, Ginevra.4.78 : Decyzja nr 193 z dnia 29 października 2003 r. w sprawie skarg dotyczących wniosków o przyznanie emerytury (Dz.U. L 104 z 8.4.2004, str. 123)4.79 : Decyzja nr 194 z dnia 17 grudnia 2003 r. dotycząca jednolitego stosowania art. 22 ust. 1 lit a) ppkt (i) rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w Państwie Członkowskim pobytu (Dz.U. L 104 z 8.4.2004, str. 127)4.80 : Decyzja nr 195 z dnia 23 marca 2004 r. w sprawie jednolitego stosowania art. 22 ust. 1 lit a) ppkt (i) rozporządzenia Rady (EWG) nr 1408/71 w odniesieniu do opieki zdrowotnej związanej z ciążą i porodem (Dz.U. L 160 z 30.4.2004, str. 134)4.81 : Decyzja nr 196 z dnia 23 marca 2004 r. zgodnie z art. 22 ust. 1a rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 (Dz.U. L 160 z 30.4.2004, str. 136)4.82 : Decyzja nr 197 z dnia 23 marca 2004 r. w sprawie okresów przejściowych dotyczących wprowadzenia europejskiej karty ubezpieczenia zdrowotnego zgodnie z art. 5 decyzji nr 1914.83 : Decyzja nr 198 z dnia 23 marca 2004 r. dotycząca zastąpienia i zniesienia wzorów formularzy niezbędnych do stosowania rozporządzeń Rady (EWG) nr 1408/71 i 574/72 (E110, E111, E111B, E113, E114, E119, E128, E128B)

(6) W sekcji C: „Akty, które Umawiające się Strony biorą pod uwagę” po pkt. 6.4. dodaje się następujący pkt.:

„6.5 : Zalecenie nr 23 z dnia 29 października 2003 r. w sprawie postępowania w sprawie wniosków o przyznanie emerytury (Dz.U. L 104 z 8.4.2004, str. 125)”

[1] Dz.U. L 114 z 30.4.2002, str. 1.

[2] Dz.U. C […] z […], str. […].

[3] Dz.U. L 149 z 5.7.1971, str. 2.

[4] Dz.U. L 74 z 27.3.1972.

[5] Dz.U. L 28 z 30.1.1997, str. 1.

[6] Dz.U. L 187 z 10.7.2001, str. 1.

[7] Dz.U. L 62 z 5.3.2002, str. 17.

[8] Dz.U. L 271 z 22.10.2003, str. 3.

[9] Dz.U. L 100 z 6.4.2004, str. 1.