21.7.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 193/196


DECYZJA RADY (WPZiB) 2022/1271

z dnia 21 lipca 2022 r.

w sprawie zmiany decyzji 2014/512/WPZiB dotyczącej środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,

uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 31 lipca 2014 r. Rada przyjęła decyzję 2014/512/WPZiB (1).

(2)

Unia nadal niezmiennie popiera suwerenność i integralność terytorialną Ukrainy.

(3)

W dniu 24 lutego 2022 r. prezydent Federacji Rosyjskiej ogłosił operację wojskową w Ukrainie, a rosyjskie siły wojskowe rozpoczęły atak na Ukrainę. Atak ten jest jawnym naruszeniem integralności terytorialnej, suwerenności i niezależności Ukrainy.

(4)

W swoich konkluzjach z dnia 24 lutego 2022 r. Rada Europejska z całą mocą potępiła niczym niesprowokowaną i nieuzasadnioną agresję wojskową Federacji Rosyjskiej wobec Ukrainy. Poprzez swoje bezprawne działania wojskowe Rosja rażąco narusza prawo międzynarodowe i zasady Karty Narodów Zjednoczonych oraz podważa bezpieczeństwo i stabilność w Europie i na świecie. Rada Europejska wezwała do pilnego przygotowania i przyjęcia kolejnego pakietu sankcji indywidualnych i gospodarczych.

(5)

W swoich konkluzjach z dnia 24 marca 2022 r. Rada Europejska stwierdziła, że Unia jest gotowa wyeliminować luki oraz zaradzić faktycznym i ewentualnym przypadkom obchodzenia już przyjętych środków ograniczających, a także szybko przystąpić do opracowywania dalszych skoordynowanych surowych sankcji wobec Rosji i Białorusi, aby skutecznie pozbawić Rosję możliwości kontynuowania agresji.

(6)

W swoich konkluzjach z dnia 23–24 czerwca 2022 r. Rada Europejska stwierdziła, że prace nad sankcjami będą kontynuowane, w tym po to, aby wzmocnić ich wdrażanie i zapobiec ich obchodzeniu.

(7)

Zważywszy na powagę sytuacji, oraz w odpowiedzi na agresję wojskową Rosji wobec Ukrainy, należy wprowadzić dalsze środki ograniczające.

(8)

W szczególności należy zakazać bezpośredniego lub pośredniego przywozu, zakupu lub przekazywania złota, które po energii stanowi najważniejszy towar eksportowy Rosji. Zakaz ten stosuje się do złota pochodzenia rosyjskiego, wywożonego z Rosji po wejściu w życie decyzji.

(9)

Należy też rozszerzyć zakaz dostępu do portów o śluzy, aby zapewnić pełne wdrożenie środka oraz uniknąć obchodzenia przepisów.

(10)

Ponadto należy rozszerzyć zakres zakazu przyjmowania depozytów, aby uwzględnić depozyty od osób prawnych, podmiotów lub organów, które mają siedzibę w państwach trzecich i w przypadku których większość praw własności należy do obywateli rosyjskich lub osób fizycznych zamieszkałych w Rosji. Należy też uzależnić przyjmowanie depozytów na potrzeby niezakazanego handlu transgranicznego od wydania uprzedniego zezwolenia przez właściwe organy krajowe.

(11)

Należy także dodać pewne wpisy do wykazu osób prawnych, podmiotów i organów zawartego w załączniku IV do decyzji 2014/512/WPZiB.

(12)

Należy ponadto doprecyzować zakres zakazu dotyczącego zamówień publicznych.

(13)

Aby zabezpieczyć proces ustanawiania branżowych norm technicznych Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego (ICAO), należy umożliwić wymianę pomocy technicznej z Rosją w odniesieniu do towarów i technologii lotniczych w tych szczególnych ramach.

(14)

Aby zapewnić dostęp do wymiaru sprawiedliwości, należy również wprowadzić wyłączenie od zakazu zawierania wszelkich transakcji z rosyjskimi podmiotami publicznymi, w przypadku gdy transakcje takie są niezbędne w celu zapewnienia dostępu do postępowań sądowych, administracyjnych lub arbitrażowych.

(15)

Z uwagi na zdecydowane stanowisko Unii odnośnie unikania i zwalczania braku bezpieczeństwa żywnościowego na świecie, a także w celu uniknięcia wszelkich możliwych negatywnych skutków w tym zakresie, należy rozszerzyć wyłączenie z zakazu zawierania transakcji z niektórymi podmiotami państwowymi w odniesieniu do transakcji dotyczących produktów rolnych oraz dostawy ropy naftowej i produktów ropopochodnych do państw trzecich.

(16)

W bardziej ogólnym ujęciu, Unia stara się uniknąć wszelkich środków, które mogą prowadzić do braku bezpieczeństwa żywnościowego na świecie. W związku z tym żaden ze środków w niniejszej decyzji ani żaden ze środków przyjętych wcześniej w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie nie jest w żaden sposób ukierunkowany na handel produktami rolnymi i spożywczymi, w tym pszenicą i nawozami, między państwami trzecimi a Rosją.

(17)

Podobnie środki unijne nie uniemożliwiają państwom trzecim i ich obywatelom działającym poza Unią zakupu produktów farmaceutycznych lub medycznych od Rosji.

(18)

W celu wprowadzenia w życie niektórych środków konieczne jest podjęcie przez Unię dalszych działań.

(19)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2014/512/WPZiB,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W decyzji 2014/512/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:

1)

w art. 1aa wprowadza się następujące zmiany:

a)

w ust. 3 wprowadza się następujące zmiany:

(i)

lit. a) otrzymuje brzmienie:

„a)

transakcji, które są absolutnie niezbędne do bezpośredniego lub pośredniego zakupu, przywozu lub transportu gazu ziemnego, tytanu, aluminium, miedzi, niklu, palladu i rudy żelaza z Rosji lub przez Rosję do Unii, państwa będącego członkiem Europejskiego Obszaru Gospodarczego, Szwajcarii, lub Bałkanów Zachodnich;”;

(ii)

dodaje się litery w brzmieniu:

„aa)

o ile nie są zakazane na podstawie art. 4o lub 4p – transakcji, które są absolutnie niezbędne do bezpośredniego lub pośredniego zakupu, przywozu lub transportu ropy naftowej, w tym produktów rafinacji ropy naftowej, z Rosji lub przez Rosję;”;

(iii)

lit. d) otrzymuje brzmienie:

„d)

transakcji, w tym sprzedaży, które są absolutnie niezbędne do likwidacji, do dnia 31 grudnia 2022 r., wspólnego przedsięwzięcia lub podobnego porozumienia prawnego, utworzonego lub zawartego przed dniem 16 marca 2022 r., z udziałem osoby prawnej, podmiotu lub organu, o których mowa w ust. 1;”;

(iv)

dodaje się litery w brzmieniu:

„f)

transakcji, które są niezbędne do zakupu, przywozu lub transportu produktów farmaceutycznych, medycznych, rolnych i spożywczych, w tym pszenicy i nawozów, których przywóz, zakup i transport jest dozwolony zgodnie z niniejszą decyzją;

g)

transakcji, które są absolutnie niezbędne do zapewnienia dostępu do postępowań sądowych, administracyjnych lub arbitrażowych w państwie członkowskim, a także do uznania lub wykonania orzeczenia sądowego lub orzeczenia arbitrażowego wydanego w państwie członkowskim, jeżeli takie transakcje są zgodne z celami niniejszej decyzji i decyzji Rady 2014/145/WPZiB (*1).

(*1)  Decyzja Rady 2014/145/WPZiB z dnia 17 marca 2014 r. w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (Dz.U. L 78 z 17.3.2014, s. 16).”;"

2)

w art. 1b wprowadza się następujące zmiany:

a)

ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   Zakazuje się przyjmowania jakichkolwiek depozytów od obywateli rosyjskich lub osób fizycznych zamieszkałych w Rosji, od osób prawnych, podmiotów lub organów mających siedzibę w Rosji lub od osób prawnych, podmiotów lub organów, które mają siedzibę poza Unią i w przypadku których ponad 50 % praw własności należy bezpośrednio lub pośrednio do obywateli rosyjskich lub osób fizycznych zamieszkałych w Rosji, jeżeli łączna wartość depozytów tej osoby fizycznej lub prawnej, tego podmiotu lub organu na instytucję kredytową przekracza 100 000 EUR.”;

b)

uchyla się ust. 4;

c)

w ust. 5 dodaje się literę w brzmieniu:

„f)

niezbędne do prowadzenia niezakazanego transgranicznego handlu towarami i usługami między Unią a Rosją.”;

3)

art. 1c ust. 2 otrzymuje brzmienie:

„2.   Ust. 1 nie ma zastosowania do obywateli państwa członkowskiego, państwa będącego członkiem Europejskiego Obszaru Gospodarczego lub Szwajcarii ani do osób fizycznych posiadających zezwolenie na pobyt czasowy lub stały w państwie członkowskim, w państwie będącym członkiem Europejskiego Obszaru Gospodarczego lub w Szwajcarii.”;

4)

art. 1g ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   Zakazuje się świadczenia usług w zakresie ratingu kredytowego na rzecz lub w odniesieniu do jakichkolwiek obywateli rosyjskich lub osób fizycznych zamieszkałych w Rosji lub jakichkolwiek osób prawnych, podmiotów lub organów mających siedzibę w Rosji.”;

5)

art. 1h ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   Zakazuje się udzielania lub dalszego wykonywania wszelkich zamówień publicznych lub koncesji objętych zakresem dyrektyw Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/23/UE (*2), 2014/24/UE (*3), 2014/25/UE (*4), 2009/81/WE (*5), a także zakresem art. 10 ust. 1, 3, ust. 6 lit. a)–e), ust. 8, 9 i 10, art. 11, 12, 13 i 14 dyrektywy 2014/23/UE, art. 7 lit. a)–d) i art. 8, art. 10 lit. b)–f) i lit. h)–j) dyrektywy 2014/24/UE, art. 18, art. 21 lit. b)–e) i lit. g)–i), art. 29 i 30 dyrektywy 2014/25/UE oraz art. 13 lit. a)–d), lit. f)–h) i lit. j) dyrektywy 2009/81/WE, a także tytułu VII rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 (*6), na rzecz lub z udziałem:

a)

obywateli rosyjskich, osób fizycznych zamieszkałych w Rosji lub osób prawnych, podmiotów lub organów z siedzibą w Rosji;

b)

osób prawnych, podmiotów lub organów, do których prawa własności bezpośrednio lub pośrednio w ponad 50 % należą do podmiotu, o którym mowa w lit. a) niniejszego ustępu; lub

c)

osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów działających w imieniu lub pod kierunkiem podmiotu, o którym mowa w lit. a) lub b) niniejszego ustępu, w tym podwykonawców, dostawców lub podmiotów, na których zdolności polega się w rozumieniu dyrektyw 2009/81/WE, 2014/23/UE, 2014/24/UE oraz 2014/25/UE, w przypadku gdy przypada na nich ponad 10 % wartości zamówienia.

(*2)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/23/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie udzielania koncesji (Dz.U. L 94 z 28.3.2014, s. 1)."

(*3)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/24/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie zamówień publicznych, uchylająca dyrektywę 2004/18/WE (Dz.U. L 94 z 28.3.2014, s. 65)."

(*4)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/25/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie udzielania zamówień przez podmioty działające w sektorach gospodarki wodnej, energetyki, transportu i usług pocztowych, uchylająca dyrektywę 2004/17/WE (Dz.U. L 94 z 28.3.2014, s. 243)."

(*5)  Dyrektywa Parlament u Europejskiego i Rady 2009/81/WE z dnia 13 lipca 2009 r. w sprawie koordynacji procedur udzielania niektórych zamówień na roboty budowlane, dostawy i usługi przez instytucje lub podmioty zamawiające w dziedzinach obronności i bezpieczeństwa i zmieniająca dyrektywy 2004/17/WE i 2004/18/WE (Dz.U. L 216 z 20.8.2009, s. 76)."

(*6)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (EU, Euratom) 2018/1046 z dnia 18 lipca 2018 r. w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii, zmieniające rozporządzenia (UE) nr 1296/2013, (UE) nr 1301/2013, (UE) nr 1303/2013, (UE) nr 1304/2013, (UE) nr 1309/2013, (UE) nr 1316/2013, (UE) nr 223/2014 i (UE) nr 283/2014 oraz decyzję nr 541/2014/UE, a także uchylające rozporządzenie (UE, Euratom) nr 966/2012 (Dz.U. L 193 z 30.7.2018, s. 1).”;"

6)

art. 1j ust. 4 otrzymuje brzmienie:

„4.   Ust. 1 i 2 nie mają zastosowania, jeżeli ustanawiającym trust lub porozumienie prawne lub jego beneficjentem jest obywatel państwa członkowskiego lub osoba fizyczna posiadająca zezwolenie na pobyt czasowy lub stały w państwie członkowskim, w państwie będącym członkiem Europejskiego Obszaru Gospodarczego lub w Szwajcarii.”;

7)

w art. 1k wprowadza się następujące zmiany:

a)

ust. 4 otrzymuje brzmienie:

„4.   Ust. 1 nie ma zastosowania do świadczenia usług przeznaczonych do wyłącznego użytku osób prawnych, podmiotów lub organów z siedzibą w Rosji, które są własnością osoby prawnej, podmiotu lub organu zarejestrowanego lub utworzonego na mocy prawa państwa członkowskiego, państwa będącego członkiem Europejskiego Obszaru Gospodarczego lub Szwajcarii, lub które są samodzielnie lub wspólnie kontrolowane przez taką osobę prawną, taki podmiot lub taki organ.”;

b)

dodaje się ustęp w brzmieniu:

„6.   Zainteresowane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o wszelkich zezwoleniach udzielonych na podstawie ust. 5 w terminie dwóch tygodni od udzielenia zezwolenia.”;

8)

w art. 3 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w ust. 3 akapit pierwszy uchyla się lit. f);

b)

ust. 3 akapit drugi otrzymuje brzmienie:

„Z wyjątkiem lit. g) akapitu pierwszego, eksporter deklaruje w zgłoszeniu celnym, że produkty są wywożone na podstawie odpowiedniego wyjątku określonego w niniejszym ustępie, oraz powiadamia właściwy organ państwa członkowskiego, w którym eksporter ma miejsce zamieszkania lub siedzibę, o pierwszym zastosowaniu odpowiedniego wyjątku w ciągu 30 dni od dnia pierwszego wywozu.”;

c)

w ust. 4 dodaje się literę w brzmieniu:

„h)

przeznaczone do zapewniania cyberbezpieczeństwa i bezpieczeństwa informacji osobom fizycznym i prawnym, podmiotom i organom w Rosji, z wyjątkiem jej rządu i przedsiębiorstw kontrolowanych bezpośrednio lub pośrednio przez ten rząd.”;

9)

w art. 3a wprowadza się następujące zmiany:

a)

w ust. 3 akapit pierwszy uchyla się lit. f);

b)

ust. 3 akapit drugi otrzymuje brzmienie:

„Z wyjątkiem lit. g) akapitu pierwszego, eksporter deklaruje w zgłoszeniu celnym, że produkty są wywożone na podstawie odpowiedniego wyjątku określonego w niniejszym ustępie, oraz powiadamia właściwy organ państwa członkowskiego, w którym eksporter ma miejsce zamieszkania lub siedzibę, o pierwszym zastosowaniu odpowiedniego wyjątku w ciągu 30 dni od dnia pierwszego wywozu.”;

c)

w ust. 4 dodaje się literę w brzmieniu:

„h)

zapewniania cyberbezpieczeństwa i bezpieczeństwa informacji osobom fizycznym i prawnym, podmiotom i organom w Rosji, z wyjątkiem jej rządu i przedsiębiorstw kontrolowanych bezpośrednio lub pośrednio przez ten rząd.”;

10)

w art. 4c dodaje się ustęp w brzmieniu:

„4a.   Zainteresowane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdym zezwoleniu udzielonym na podstawie niniejszego ustępu w terminie dwóch tygodni od udzielenia zezwolenia.”;

11)

w art. 4d dodaje się ustęp w brzmieniu:

„8a.   Zakaz, o którym mowa w ust. 4 lit. a), nie ma zastosowania do wymiany informacji mającej na celu ustanowienie norm technicznych w ramach Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego w odniesieniu do towarów i technologii, o których mowa w ust. 1.”;

12)

w art. 4h dodaje się ustęp w brzmieniu:

„4a.   Zainteresowane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdym zezwoleniu udzielonym na podstawie ust. 4 w terminie dwóch tygodni od udzielenia zezwolenia.”;

13)

w art. 4ha wprowadza się następujące zmiany:

a)

ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   Po dniu 16 kwietnia 2022 r. zakazuje się udzielania dostępu do portów, a po dniu 29 lipca 2022 r. – dostępu do śluz na terytorium Unii wszelkim statkom zarejestrowanym pod banderą Rosji, z wyjątkiem dostępu do śluz w celu opuszczenia terytorium Unii.”;

b)

w ust. 5 część wprowadzająca otrzymuje brzmienie:

„5.   Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 właściwe organy mogą zezwolić statkom na wejście do portu lub śluzy na warunkach, jakie uznają za stosowne, po ustaleniu, że taki dostęp jest niezbędny:”;

c)

dodaje się ustęp w brzmieniu:

„5a.   Na zasadzie odstępstwa od ust. 2 właściwe organy mogą zezwolić statkom, które zmieniły swoją rosyjską banderę lub swoją rejestrację, na flagę lub rejestrację jakiegokolwiek innego państwa przed dniem 16 kwietnia 2022 r., na wejście do portu lub śluzy, na warunkach, jakie uznają za stosowne, po ustaleniu, że:

a)

rosyjska bandera lub rejestracja była wymagana na mocy umowy; oraz

b)

taki dostęp jest niezbędny do rozładunku towarów, które są absolutnie niezbędne do realizacji projektów w zakresie energii odnawialnej w Unii, pod warunkiem że przywóz takich towarów nie jest w inny sposób zakazany na mocy niniejszej decyzji.”;

d)

ust. 6 otrzymuje brzmienie:

„6.   Zainteresowane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o wszelkich zezwoleniach udzielonych na podstawie ust. 5 i 5a w terminie dwóch tygodni od udzielenia zezwolenia.”;

14)

w art. 4j dodaje się ustęp w brzmieniu:

„3a.   Zakaz ustanowiony w ust. 1 nie ma zastosowania do towarów luksusowych do osobistego użytku osób fizycznych podróżujących z Unii lub członków ich najbliższych rodzin podróżujących z nimi, będących własnością tych osób i nieprzeznaczonych do sprzedaży.”;

15)

w art. 4m wprowadza się następujące zmiany:

a)

ust. 5 otrzymuje brzmienie:

„5.   Właściwe organy państw członkowskich mogą zezwolić, na warunkach, jakie uznają za stosowne, na sprzedaż, dostawę, przekazywanie lub wywóz towarów i technologii objętych niniejszym artykułem lub na świadczenie powiązanej pomocy technicznej lub finansowej, po ustaleniu, że takie towary lub technologie lub świadczenie powiązanej pomocy technicznej lub finansowej są niezbędne do:

a)

celów medycznych lub farmaceutycznych lub do celów humanitarnych, na przykład dostarczania lub ułatwiania dostarczania pomocy, w tym zaopatrzenia medycznego i żywności, lub przewozu pracowników organizacji humanitarnych i udzielania związanej z tym pomocy, lub do celów ewakuacji; lub

b)

wyłącznego użytku oraz pod pełną kontrolą wydającego zezwolenie państwa członkowskiego oraz w celu wypełnienia jego zobowiązań w zakresie konserwacji w obszarach, które są objęte długoterminową umową dzierżawy między tym państwem członkowskim a Federacją Rosyjską.”;

b)

dodaje się ustępy w brzmieniu:

„5a.   Przy podejmowaniu decyzji dotyczących wniosków o zezwolenia wydawane w związku z celami medycznymi lub farmaceutycznymi zgodnie z ust. 5 właściwe organy nie wydają zezwolenia na wywóz na rzecz jakiejkolwiek osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu w Rosji lub do wykorzystania w Rosji, jeżeli mają uzasadnione podstawy, by przypuszczać, że zastosowanie końcowe danych towarów może mieć charakter wojskowy.

5b.   Zainteresowane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o wszelkich zezwoleniach udzielonych na podstawie ust. 5 w terminie dwóch tygodni od udzielenia zezwolenia.”;

16)

dodaje się artykuł w brzmieniu:

„Artykuł 4q

1.   Zakazuje się zakupu, przywozu lub przekazywania, bezpośrednio lub pośrednio, złota, jeżeli pochodzi ono z Rosji i zostało wywiezione z Rosji do Unii lub do jakiegokolwiek państwa trzeciego po dniu 22 lipca 2022 r.

2.   Zakazuje się zakupu, przywozu lub przekazywania, bezpośrednio lub pośrednio, produktów przetworzonych w państwie trzecim z wykorzystaniem produktu zakazanego w ust. 1.

3.   Zakazuje się zakupu, przywozu lub przekazywania, bezpośrednio lub pośrednio, złotej biżuterii, jeżeli pochodzi ona z Rosji i została wywieziona z Rosji do Unii po dniu 22 lipca 2022 r.

4.   Zakazuje się:

a)

świadczenia pomocy technicznej, usług pośrednictwa lub innych usług związanych z towarami, o których mowa w ust. 1, 2 i 3, oraz związanych z dostarczaniem, wytwarzaniem, utrzymaniem i użytkowaniem tych towarów, bezpośrednio lub pośrednio w odniesieniu do zakazu ustanowionego w ust. 1, 2 i 3;

b)

udzielania finansowania lub pomocy finansowej związanych z towarami, o których mowa w ust. 1, 2 i 3, na potrzeby jakiegokolwiek zakupu, przywozu lub przekazania tych towarów lub na potrzeby świadczenia powiązanej pomocy technicznej, usług pośrednictwa lub innych usług, bezpośrednio lub pośrednio w odniesieniu do zakazu ustanowionego w ust. 1, 2 i 3.

5.   Zakazy ustanowione w ust. 1, 2 i 3 nie mają zastosowania do złota niezbędnego do oficjalnych celów placówek dyplomatycznych, placówek konsularnych lub organizacji międzynarodowych w Rosji korzystających z immunitetów zgodnie z prawem międzynarodowym.

6.   Zakaz ustanowiony w ust. 3 nie ma zastosowania do złotej biżuterii do osobistego użytku osób fizycznych podróżujących do Unii lub członków ich najbliższych rodzin podróżujących z nimi, będącej własnością tych osób i nieprzeznaczonej do sprzedaży.

7.   Na zasadzie odstępstwa od ust. 1, 2 i 3, właściwe organy mogą zezwolić na przekazywanie lub przywóz dóbr kultury, które są przedmiotem wypożyczenia, w kontekście formalnej współpracy kulturalnej z Rosją.

8.   Unia podejmuje środki niezbędne do określenia odpowiednich produktów, które mają być objęte niniejszym artykułem.”;

17)

w załączniku IV wprowadza się zmiany określone w załączniku do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 lipca 2022 r.

W imieniu Rady

Przewodniczący

M. BEK


(1)  Decyzja Rady 2014/512/WPZiB z dnia 31 lipca 2014 r. dotycząca środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 229 z 31.7.2014, s. 13).


ZAŁĄCZNIK

W załączniku IV do decyzji 2014/512/WPZiB dodaje się wpisy w brzmieniu:

 

„Federal Center for Dual-Use Technology (FTsDT) Soyuz

 

Turayev Machine Building Design Bureau Soyuz

 

Zhukovskiy Central Aerohydrodynamics Institute (TsAGI)

 

Rosatomflot”.