2.12.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 327/44


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/2106

z dnia 1 grudnia 2016 r.

zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 884/2014 poprzez nałożenie specjalnych warunków dotyczących przywozu przypraw z Etiopii, orzeszków ziemnych z Argentyny i orzechów leszczyny z Azerbejdżanu oraz zmianę specjalnych warunków dotyczących przywozu suszonych fig i orzechów leszczyny z Turcji oraz orzeszków ziemnych z Indii

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (1), w szczególności jego art. 53 ust. 1 lit. b) ppkt (ii);

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) nr 884/2014 (2) nałożono specjalne warunki dotyczące przywozu niektórych rodzajów pasz i żywności z niektórych państw trzecich w związku z ryzykiem zanieczyszczenia aflatoksynami.

(2)

Od 2015 r. w systemie wczesnego ostrzegania o niebezpiecznej żywności i paszach (RASFF) pojawiało się szereg zgłoszeń o wysokich poziomach aflatoksyn i ochratoksyny A w przyprawach (mieszankach przypraw) z Etiopii. W celu ochrony zdrowia ludzi i zwierząt w Unii konieczne jest zapewnienie dodatkowych gwarancji w odniesieniu do przypraw z Etiopii.

(3)

Niedawno w systemie RASFF odnotowano wzrost przypadków orzeszków ziemnych z Argentyny i orzechów leszczyny z Azerbejdżanu, które są niezgodne z przepisami Unii dotyczącymi aflatoksyn. W przeszłości oba towary były objęte zwiększonym poziomem kontroli urzędowych przywozu w ramach rozporządzenia Komisji (WE) nr 669/2009 (3), po czym przestały być objęte takimi ustaleniami po uzyskaniu korzystnych wyników kontroli urzędowych. W związku z niedawnym wzrostem liczby przypadków niezgodności konieczne jest zapewnienie dodatkowych gwarancji i zagwarantowanie przeprowadzania przez właściwy organ państwa pochodzenia niezbędnych kontroli przed wywozem do Unii. W celu ochrony zdrowia ludzi i zwierząt w Unii niezbędne jest zatem wprowadzenie wymogu dołączania świadectwa zdrowia do każdej przesyłki orzeszków ziemnych z Argentyny i orzechów leszczyny z Azerbejdżanu w przywozie do Unii.

(4)

Należy zauważyć, że mieszanki paszowe i żywność wieloskładnikowa, zawierające paszę lub żywność objętą specjalnymi warunkami określonymi w niniejszym rozporządzeniu w ilości powyżej 20 %, są również objęte specjalnymi warunkami określonymi w niniejszym rozporządzeniu. Należy również zauważyć, że 20 % odnosi się do sumy produktów objętych specjalnymi warunkami określonymi w niniejszym rozporządzeniu.

(5)

Biorąc pod uwagę, że w niektórych przypadkach przesyłki dotarły do wyznaczonego miejsca przywozu (DPI) bez odpowiednich wpisów we wspólnotowym dokumencie wejścia (CED) wypełnionym na potrzeby kontroli dokumentów, należy wyraźnie zaznaczyć, że przekazanie przesyłki do wyznaczonego miejsca przywozu może być dozwolone wyłącznie po przedłożeniu do kontroli wypełnionego CED.

(6)

Na podstawie wyników kontroli urzędowych należy wprowadzić następujące zmiany w odniesieniu do produktów podlegających szczególnym warunkom lub do częstotliwości kontroli: zmniejszenie częstotliwości pobierania próbek suszonych fig z Turcji w związku z pozytywnymi wynikami badań, zmniejszenie częstotliwości pobierania próbek orzeszków ziemnych z Indii w związku z pozytywnymi wynikami badań, zwiększenie częstotliwości pobierania próbek orzechów leszczyny z Turcji w związku z rosnącą liczbą przypadków niezgodności w systemie RASFF.

(7)

Ponadto należy zaktualizować kod CN suszonych całych owoców z rodzaju Capsicum, innych niż słodka papryka (Capsicum annuum), aby dostosować jego zakres do zakresu wpisu dotyczącego owoców rozgniatanych lub mielonych Capsicum annuum, tj. bez uwzględnienia rodzaju Pimenta.

(8)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 884/2014.

(9)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 884/2014 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w art. 1 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w ust. 1 dodaje się lit. l), m) i n) w brzmieniu:

„l)

przyprawy pochodzące lub wysyłane z Etiopii;

m)

orzeszki ziemne w łupinkach i łuskane, masło orzechowe, orzeszki ziemne przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób (pasze i żywność) pochodzące lub wysyłane z Argentyny;

n)

orzechy leszczyny w łupinach i bez łupin, mieszanki orzechów lub owoców suszonych zawierające orzechy leszczyny, pasta z orzechów leszczyny, orzechy leszczyny przetworzone lub zakonserwowane, włączając mieszanki, mąka, mączka i proszek z orzechów leszczyny, siekane, krojone i łamane orzechy leszczyny oraz olej z orzechów leszczyny pochodzące lub wysyłane z Azerbejdżanu;”;

b)

ust. 2 otrzymuje brzmienie:

„2.   Niniejsze rozporządzenie stosuje się również do paszy i żywności przetworzonej z paszy i żywności, o których mowa w ust. 1, oraz do mieszanek paszowych i żywności wieloskładnikowej zawierających paszę lub żywność, o których mowa w ust. 1, w ilości powyżej 20 % jednego produktu lub sumy produktów, o których mowa w ust. 1.”;

2)

w art. 5 ust. 2 dodaje się lit. j), k) oraz l) w brzmieniu:

„j)

Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi dla żywności z Etiopii;

k)

Krajowy Urząd Bezpieczeństwa i Jakości Produktów Rolno-Spożywczych (SENASA) dla paszy i żywności z Argentyny;

l)

Centrum Badań Produktów Konsumenckich (CCEC) w Państwowym Urzędzie Polityki Antymonopolowej i Ochrony Praw Konsumentów (SSAPPCR), które podlega Ministerstwu Rozwoju Gospodarczego (MED) dla żywności z Azerbejdżanu.”;

3)

zdanie pierwsze w art. 9 ust. 4 otrzymuje brzmienie:

„Organy celne zezwalają na transfer przesyłki do wyznaczonego miejsca przywozu po ukończeniu z pozytywnym wynikiem kontroli, o których mowa w ust. 2, oraz wypełnieniu odpowiednich pozycji w części II wspólnotowego dokumentu wejścia (II.3, II.5, II.8 i II.9) i z zastrzeżeniem fizycznego lub elektronicznego przedłożenia organom celnym wypełnionego CED przez podmiot prowadzący przedsiębiorstwo paszowe lub spożywcze lub przez jego przedstawiciela.”;

4)

w załączniku I wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Przesyłki paszy i żywności, o których mowa w art. 1 ust. 1 lit. l), m) i n), które opuściły państwo pochodzenia przed dniem wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, mogą być przywożone do Unii bez świadectwa zdrowia oraz wyników pobierania i analizy próbek.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 1 grudnia 2016 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 884/2014 z dnia 13 sierpnia 2014 r. nakładające specjalne warunki dotyczące przywozu niektórych rodzajów pasz i żywności z niektórych państw trzecich w związku z ryzykiem zanieczyszczenia aflatoksynami i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1152/2009 (Dz.U. L 242 z 14.8.2014, s. 4).

(3)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 669/2009 z dnia 24 lipca 2009 r. w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zwiększonego poziomu kontroli urzędowych przywozu niektórych rodzajów pasz i żywności niepochodzących od zwierząt i zmieniające decyzję 2006/504/WE (Dz.U. L 194 z 25.7.2009, s. 11).


ZAŁĄCZNIK

W załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 884/2014 wprowadza się następujące zmiany:

1)

dodaje się pozycje w brzmieniu:

Pasze i żywność

(zamierzone przeznaczenie)

Kod CN (1)

Podpozycja TARIC

Państwo pochodzenia lub państwo wysyłki

Częstotliwość kontroli bezpośrednich i identyfikacyjnych (%) przy przywozie

„—

Pieprz z rodzaju Piper; owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, suszone lub rozgniatane, lub mielone

0904

 

Etiopia (ET)

50

Imbir, szafran, kurkuma, tymianek, liście laurowe, curry i pozostałe przyprawy korzenne

0910

(Żywność – suszone przyprawy)

 

Orzeszki ziemne w łupinkach

1202 41 00

 

Argentyna (AR)

5

Orzeszki ziemne łuskane

1202 42 00

Masło orzechowe

2008 11 10

Orzeszki ziemne przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

(Pasze i żywność)

 

Orzechy leszczyny (Corylus sp.) w łupinach

0802 21 00

 

Azerbejdżan (AZ)

20”

Orzechy leszczyny (Corylus sp.) bez łupin

0802 22 00

Mieszanki orzechów lub owoców suszonych zawierające orzechy leszczyny

ex 0813 50

Pasta z orzechów leszczyny

ex 2007 10 lub ex 2007 99

Orzechy leszczyny, przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób, włączając mieszanki

ex 2008 19

Mąka, mączka i proszek z orzechów leszczyny

ex 1106 30 90

Siekane, krojone lub łamane orzechy leszczyny

ex 0802 22 00

Siekane, krojone lub łamane orzechy leszczyny, przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób

ex 2008 19

Olej z orzechów leszczyny

ex 1515 90 99

(Żywność)

 

2)

piąta pozycja – dotycząca suszonych fig, mieszanek orzechów lub owoców suszonych zawierających figi, pasty z fig oraz fig, przetworzonych lub zakonserwowanych, włączając mieszanki, z Turcji – otrzymuje brzmienie:

„—

Suszone figi

0804 20 90

 

Turcja (TR)

10”

Mieszanki orzechów lub owoców suszonych zawierające figi

ex 0813 50

Pasta z fig

ex 2007 10 lub ex 2007 99

Figi, przetworzone lub zakonserwowane, włączając mieszanki

ex 2008 99 lub ex 2008 97

(Żywność)

 

3)

szósta pozycja – dotycząca orzechów leszczyny, mieszanek orzechów lub owoców suszonych zawierających orzechy leszczyny, orzechów leszczyny przetworzonych lub zakonserwowanych, włączając mieszanki, mąk, mączek i proszku z orzechów leszczyny, siekanych, krojonych i łamanych orzechów leszczyny oraz oleju z orzechów leszczyny, z Turcji – otrzymuje brzmienie:

„—

Orzechy leszczyny (Corylus sp.) w łupinach

0802 21 00

 

Turcja (TR)

5”

Orzechy leszczyny (Corylus sp.) bez łupin

0802 22 00

Mieszanki orzechów lub owoców suszonych zawierające orzechy leszczyny

ex 0813 50

Pasta z orzechów leszczyny

ex 2007 10 lub ex 2007 99

Orzechy leszczyny, przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób, włączając mieszanki

ex 2008 19

Mąka, mączka i proszek z orzechów leszczyny

ex 1106 30 90

Siekane, krojone lub łamane orzechy leszczyny

ex 0802 22 00

Siekane, krojone lub łamane orzechy leszczyny, przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób

ex 2008 19

Olej z orzechów leszczyny

ex 1515 90 99

(Żywność)

 

4)

dziewiąta pozycja – dotycząca orzeszków ziemnych w łupinach i łuskanych, masła orzechowego, orzeszków ziemnych przetworzonych lub zakonserwowanych w inny sposób, z Indii – otrzymuje brzmienie:

„—

Orzeszki ziemne w łupinkach

1202 41 00

 

Indie (IN)

10”

Orzeszki ziemne łuskane

1202 42 00

Masło orzechowe

2008 11 10

Orzeszki ziemne przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

(Pasze i żywność)

 

5)

dwunasta pozycja – dotycząca Capsicum annuum, owoców całych, rozgniatanych lub mielonych, suszonych owoców z rodzaju Capsicum, całych, innych niż słodka papryka (Capsicum annuum) i gałki muszkatołowej (Myristica fragrans), z Indii – otrzymuje brzmienie:

„—

Capsicum annuum, całe owoce

0904 21 10

 

Indie (IN)

20”

Capsicum annuum, owoce rozgniatane lub mielone

ex 0904 22 00

10

Suszone całe owoce z rodzaju Capsicum, inne niż słodka papryka (Capsicum annuum)

ex 0904 21 90

 

Gałka muszkatołowa (Myristica fragrans)

0908 11 00 ;

0908 12 00

 

(Żywność – suszone przyprawy)