29.4.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 126/1 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) NR 432/2014
z dnia 22 kwietnia 2014 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) nr 43/2014 w odniesieniu do niektórych uprawnień do połowów
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 43 ust. 3,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzeniem (UE) nr 43/2014 (1) Rada ustaliła uprawnienia do połowów na 2014 r. dla pewnych stad ryb i grup stad ryb w wodach Unii oraz w odniesieniu do statków unijnych w niektórych wodach nienależących do Unii. |
(2) |
Uprawnienia do połowów dla statków unijnych na wodach Norwegii i Wysp Owczych oraz dla statków Norwegii i Wysp Owczych na wodach Unii, a także warunki wzajemnego dostępu do zasobów w ich wodach są ustalane corocznie w następstwie konsultacji w sprawie praw połowowych przeprowadzanych zgodnie z procedurą przewidzianą w umowach lub protokołach w sprawie stosunków w dziedzinie rybołówstwa z Norwegią (2) i Wyspami Owczymi (3). Do czasu zakończenia konsultacji w sprawie ustaleń na 2014 r. rozporządzenie (UE) nr 43/2014 ustaliło tymczasowe uprawnienia do połowów dla odnośnych stad. Konsultacje z Norwegią i Wyspami Owczymi zakończono, odpowiednio, w dniu 12 marca 2014 r. i 13 marca 2014 r. Ponadto w dniu 28 marca 2014 r. zakończono konsultacje pomiędzy państwami nadbrzeżnymi dotyczące błękitka oraz pomiędzy Unią, Islandią, Norwegią i Federacją Rosyjską dotyczące śledzia atlantycko-skandynawskiego. Umożliwiło to Norwegii i Unii dyskusję na temat wzajemnego dostępu do zasobów w ich wodach. Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 43/2014. |
(3) |
Zgodnie z wynikiem konsultacji pomiędzy Unią i Norwegią Unia może zezwolić statkom unijnym na połowy w wysokości do 10 % powyżej kwoty dostępnej dla Unii, pod warunkiem że wszelkie ilości wykorzystane powyżej kwoty dostępnej dla Unii zostaną odjęte od jej kwoty na 2015 r. Podobnie Unia może wykorzystać w 2015 r. wszelkie niewykorzystane ilości w wysokości do 10 % kwoty dostępnej dla niej w 2014 r. Należy umożliwić taką elastyczność w ustalaniu tych uprawnień do połowów — tak aby zapewnić statkom unijnym równe warunki działania — poprzez umożliwienie zainteresowanym państwom członkowskim zdecydowania o elastycznym korzystaniu z kwoty. Jeżeli państwo członkowskie nie zdecydowało się na elastyczne korzystanie z kwoty w odniesieniu do określonego stada, należy nadal stosować art. 3 i 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96 zgodnie z art. 10 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 40/2013. |
(4) |
Na drugim dorocznym spotkaniu w 2014 r. Regionalna Organizacja ds. Rybołówstwa na Południowym Pacyfiku (SPRFMO) przyjęła uprawnienia do połowów składające się z całkowitego dopuszczalnego połowu („TAC”) dotyczące ostroboka chilijskiego. Ponadto SPRFMO zmieniła definicję konkretnego obszaru, do którego od dnia 4 maja 2014 r. będą miały zastosowanie ograniczenia nakładu połowowego i limity połowowe dla połowów dennych. Należy wprowadzić te przepisy do prawa Unii. |
(5) |
Konieczne jest wyjaśnienie niektórych przepisów dotyczących niektórych stad, systemu zarządzania nakładem połowowym soli w zachodniej części kanału La Manche oraz szczególnego obowiązku sprawozdawczego w kontekście Międzyamerykańskiej Komisji ds. Tuńczyka Tropikalnego. |
(6) |
Przewidziane w rozporządzeniu (UE) nr 43/2014 limity połowowe i ograniczenia nakładu połowowego mają zastosowanie odpowiednio od dnia 1 stycznia i 1 lutego 2014 r. Przepisy niniejszego rozporządzenia dotyczące limitów połowowych i nakładów połowowych powinny zatem również mieć zastosowanie od tych dat. Takie stosowanie z mocą wsteczną nie narusza zasad pewności prawa i ochrony uzasadnionych oczekiwań, ponieważ odnośne uprawnienia do połowów nie zostały jeszcze w pełni wykorzystane. Limity połowowe i ograniczenia nakładu połowowego dla połowów dennych w obszarze określonym przez SPRFMO powinny jednak obowiązywać od dnia 4 maja 2014 r. Jako że zmiany pewnych limitów połowowych i nakładów połowowych mają wpływ na działalność gospodarczą oraz planowanie okresu połowu dla statków unijnych, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie natychmiast po jego opublikowaniu, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zmiany w rozporządzeniu (UE) nr 43/2014
W rozporządzeniu (UE) nr 43/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
uchyla się art. 1 ust. 3; |
2) |
dodaje się artykuł w brzmieniu: „Artykuł 18a Elastyczność w ustalaniu uprawnień do połowów dla niektórych stad 1. Niniejszy artykuł stosuje się do następujących stad:
2. W odniesieniu do każdego ze stad określonych w ust. 1 państwo członkowskie może zdecydować o zwiększeniu o maksymalnie 10 % jego kwoty początkowej ustalonej w załączniku I. Dane państwo członkowskie powiadamia Komisję o takiej decyzji na piśmie. Po dokonaniu takiego powiadomienia zwiększoną kwotę uznaje się za kwotę przydzieloną temu państwu członkowskiemu na 2014 r. 3. Wszelkie ilości wykorzystane w roku 2014 w ramach takiej zwiększonej kwoty, które przekraczają kwotę początkową, odejmuje się — na zasadzie »tona za tonę« — do celów obliczenia kwoty danego państwa członkowskiego w odniesieniu do danego stada na 2015 r. 4. Wszelkie ilości niewykorzystane w ramach kwoty pierwotnej w wysokości do 10 % tej kwoty dodaje się do celów obliczenia kwoty danego państwa członkowskiego w odniesieniu do danego stada na 2015 r. 5. Wszelkie ilości przenoszone na rzecz innych państw członkowskich zgodnie z art. 16 ust. 8 rozporządzenia (UE) nr 1380/2013 oraz wszelkie ilości odejmowane zgodnie z art. 37, 105 i 107 rozporządzenia (WE) nr 1224/2009 są uwzględniane do celów ustalenia ilości wykorzystanych i ilości niewykorzystanych na mocy ust. 3 i 4 niniejszego artykułu. 6. Jeżeli państwa członkowskie skorzystały z możliwości określonej w ust. 2 niniejszego artykułu w odniesieniu do określonego stada, do takiego stada w odniesieniu do danego państwa członkowskiego nie mają zastosowania art. 3 i 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.”; |
3) |
art. 31 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 31 Połowy denne Państwa członkowskie, które mają bazę historyczną dla połowów lub nakładu połowowego w odniesieniu do połowów dennych w obszarze objętym konwencją SPRFMO w okresie od dnia 1 stycznia 2002 r. do dnia 31 grudnia 2006 r., ograniczają połowy lub nakład połowowy do tych części obszaru objętego konwencją, gdzie prowadzono połowy denne we wspomnianym okresie i do poziomu, który nie przekracza średniego rocznego poziomu parametrów połowów lub nakładów połowowych w okresie od dnia 1 stycznia 2002 r. do dnia 31 grudnia 2006 r.”; |
4) |
art. 32 ust. 6 lit. b) otrzymuje brzmienie:
|
5) |
w załączniku IA wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia; |
6) |
w załączniku IB wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia; |
7) |
załącznik IJ zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku III do niniejszego rozporządzenia; |
8) |
w załączniku IIC wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem IV do niniejszego rozporządzenia; |
9) |
załącznik III zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku V do niniejszego rozporządzenia; |
10) |
załącznik VIII zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku VI do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Wejście w życie i stosowanie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2014 r.
Jednakże,
a) |
art. 1 pkt 3 stosuje się od dnia 4 maja 2014 r.; oraz |
b) |
art. 1 pkt 8 stosuje się od dnia 1 lutego 2014 r. |
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 kwietnia 2014 r.
W imieniu Rady
D. KOURKOULAS
Przewodniczący
(1) Rozporządzenie Rady (UE) nr 43/2014 z dnia 20 stycznia 2014 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2014 rok dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane w wodach Unii oraz — w odniesieniu do statków unijnych — w niektórych wodach nienależących do Unii (Dz.U. L 24 z 28.1.2014, s. 1).
(2) Umowa w sprawie rybołówstwa między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii (Dz.U. L 226 z 29.8.1980, s. 48).
(3) Umowa w sprawie rybołówstwa między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Danii i Rządem Lokalnym Wysp Owczych (Dz.U. L 226 z 29.8.1980, s. 12).
ZAŁĄCZNIK I
W załączniku IA do rozporządzenia (UE) nr 43/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
pozycja dotycząca brosmy w wodach Unii i wodach międzynarodowych obszarów V, VI oraz VII otrzymuje brzmienie:
|
2) |
pozycja dotycząca brosmy w wodach Norwegii obszaru IV otrzymuje brzmienie:
|
3) |
pozycja dotycząca kaproszowatych w wodach Unii i wodach międzynarodowych obszarów VI, VII oraz VIII otrzymuje brzmienie:
|
4) |
pozycja dotycząca śledzia atlantyckiego w obszarze IIIa otrzymuje brzmienie:
|
5) |
pozycja dotycząca śledzia atlantyckiego w wodach Unii i wodach Norwegii obszaru IV na północ od 53° 30′ N otrzymuje brzmienie:
|
6) |
pozycja dotycząca śledzia atlantyckiego w wodach Norwegii na południe od 62° N otrzymuje brzmienie:
|
7) |
pozycja dotycząca śledzia atlantyckiego w obszarze IIIa otrzymuje brzmienie:
|
8) |
pozycja dotycząca śledzia atlantyckiego w obszarze IV, VIId oraz wodach Unii obszaru IIa otrzymuje brzmienie:
|
9) |
pozycja dotycząca śledzia atlantyckiego w obszarze IVc, VIId otrzymuje brzmienie:
|
10) |
pozycja dotycząca śledzia atlantyckiego w obszarze VIIg, VIIh, VIIj i VIIk otrzymuje brzmienie:
|
11) |
pozycja dotycząca dorsza atlantyckiego w cieśninie Skagerrak otrzymuje brzmienie:
|
12) |
pozycja dotycząca dorsza atlantyckiego w obszarze IV; wodach Unii obszaru IIa; części obszaru IIIa poza cieśninami Skagerrak i Kattegat otrzymuje brzmienie:
|
13) |
pozycja dotycząca dorsza atlantyckiego w wodach Norwegii na południe od 62° N otrzymuje brzmienie:
|
14) |
pozycja dotycząca dorsza atlantyckiego w obszarze VIId otrzymuje brzmienie:
|
15) |
pozycja dotycząca żabnicowatych w wodach Norwegii obszaru IV otrzymuje brzmienie:
|
16) |
pozycja dotycząca żabnicowatych w obszarze VIIIc, IX oraz X; wodach Unii obszaru CECAF 34.1.1 otrzymuje brzmienie:
|
17) |
pozycja dotycząca plamiaka w obszarze IIIa, wodach Unii podrejonów 22–32 otrzymuje brzmienie:
|
18) |
pozycja dotycząca plamiaka w obszarze IV; wodach Unii obszaru IIa otrzymuje brzmienie:
|
19) |
pozycja dotycząca plamiaka w wodach Norwegii na południe od 62° N otrzymuje brzmienie:
|
20) |
pozycja dotycząca witlinka w obszarze IIIa otrzymuje brzmienie:
|
21) |
pozycja dotycząca witlinka w obszarze IV; wodach Unii obszaru IIa otrzymuje brzmienie:
|
22) |
pozycja dotycząca witlinka w obszarze VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj oraz VIIk otrzymuje brzmienie:
|
23) |
pozycja dotycząca witlinka i rdzawca w wodach Norwegii na południe od 62° N otrzymuje brzmienie:
|
24) |
pozycja dotycząca błękitka w wodach Unii i wodach międzynarodowych obszarów I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII oraz XIV otrzymuje brzmienie:
|
25) |
pozycja dotycząca błękitka w wodach Unii obszarów II, IVa, V, VI na północ od 56° 30' N oraz obszaru VII na zachód od 12° W otrzymuje brzmienie:
|
26) |
pozycja dotycząca molwy niebieskiej w wodach Unii i w wodach międzynarodowych obszarów Vb, VI oraz VII otrzymuje brzmienie:
|
27) |
pozycja dotycząca molwy w wodach Unii obszaru IV otrzymuje brzmienie:
|
28) |
pozycja dotycząca molwy w wodach Unii i wodach międzynarodowych obszarów VI, VII, VIII, IX, X, XII oraz XIV otrzymuje brzmienie:
|
29) |
pozycja dotycząca molwy w wodach Norwegii obszaru IV otrzymuje brzmienie:
|
30) |
pozycja dotycząca homarca w wodach Norwegii obszaru IV otrzymuje brzmienie:
|
31) |
pozycja dotycząca krewetki północnej w obszarze IIIa otrzymuje brzmienie:
|
32) |
pozycja dotycząca krewetki północnej w wodach Norwegii na południe od 62° N otrzymuje brzmienie:
|
33) |
pozycja dotycząca gładzicy w cieśninie Skagerrak otrzymuje brzmienie:
|
34) |
pozycja dotycząca gładzicy w obszarze IV; wodach Unii obszaru IIa; części obszaru IIIa nienależącej do cieśniny Skagerrak ani Kattegat, otrzymuje brzmienie:
|
35) |
pozycja dotycząca gładzicy w obszarze VIId i VIIe otrzymuje brzmienie:
|
36) |
pozycja dotycząca czarniaka w obszarze IIIa oraz IV; wodach Unii obszarów IIa, IIIb, IIIc oraz podrejonów 22–32 otrzymuje brzmienie:
|
37) |
pozycja dotycząca czarniaka w obszarze VI; wodach Unii i wodach międzynarodowych obszarów Vb, XII oraz XIV otrzymuje brzmienie:
|
38) |
pozycja dotycząca czarniaka w wodach Norwegii na południe od 62° N otrzymuje brzmienie:
|
39) |
pozycja dotycząca halibuta niebieskiego w wodach Unii obszaru IIa i IV; wodach Unii i wodach międzynarodowych obszarów Vb i VI otrzymuje brzmienie:
|
40) |
pozycja dotycząca makreli w obszarze IIIa i IV; wodach Unii obszarów IIa, IIIb, IIIc oraz podrejonów 22–32 otrzymuje brzmienie:
|
41) |
pozycja dotycząca makreli w obszarach VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe; wodach Unii i wodach międzynarodowych obszaru Vb; wodach międzynarodowych obszarów IIa, XII oraz XIV otrzymuje brzmienie:
|
42) |
pozycja dotycząca makreli w obszarze VIIIc, IX oraz X; wodach Unii obszaru CECAF 34.1.1 otrzymuje brzmienie:
|
43) |
pozycja dotycząca makreli w wodach Norwegii obszarów IIa oraz IVa otrzymuje brzmienie:
|
44) |
pozycja dotycząca soli w wodach Unii obszarów IIa oraz IV otrzymuje brzmienie:
|
45) |
pozycja dotycząca soli w obszarze VIIIc, VIIId, VIIIe, IX oraz X; wodach Unii obszaru CECAF 34.1.1 otrzymuje brzmienie:
|
46) |
pozycja dotycząca szprota i powiązanych przyłowów w obszarze IIIa otrzymuje brzmienie:
|
47) |
pozycja dotycząca szprota i powiązanych przyłowów w wodach Unii obszarów IIa oraz IV otrzymuje brzmienie:
|
48) |
pozycja dotycząca ostroboka i powiązanych przyłowów w wodach Unii obszarów IVb, IVc oraz VIId otrzymuje brzmienie:
|
49) |
pozycja dotycząca ostroboka i powiązanych przyłowów w wodach Unii obszarów IIa, IVa; VI, VIIa-c,VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe; wodach Unii i wodach międzynarodowych obszaru Vb; wodach międzynarodowych obszarów XII oraz XIV otrzymuje brzmienie:
|
50) |
pozycja dotycząca okowiela i powiązanych przyłowów w obszarze IIIa; wodach Unii obszarów IIa oraz IV otrzymuje brzmienie:
|
51) |
pozycja dotycząca okowiela i powiązanych przyłowów w wodach Norwegii obszaru IV otrzymuje brzmienie:
|
52) |
pozycja dotycząca połowów paszowych w wodach Norwegii obszaru IV otrzymuje brzmienie:
|
53) |
pozycja dotycząca pozostałych gatunków w wodach Unii obszarów Vb, VI oraz VII otrzymuje brzmienie:
|
54) |
pozycja dotycząca pozostałych gatunków w wodach Norwegii obszaru IV otrzymuje brzmienie:
|
55) |
pozycja dotycząca pozostałych gatunków w wodach Unii obszarów IIa, IV i VIa na północ od 56° 30′ N otrzymuje brzmienie:
|
(1) Wyłącznie przyłowy. W ramach tej kwoty nie są dozwolone połowy ukierunkowane.
(2) Należy poławiać w wodach Unii obszaru IIa, IV, Vb, VI oraz VII (USK/*24X7C).
(3) Warunek szczególny: z czego przypadkowy połów innych gatunków w wysokości 25 % na statek, w jakimkolwiek czasie, jest dozwolony w obszarach Vb, VI oraz VII. Odsetek ten może jednak zostać przekroczony w pierwszych 24 godzinach następujących po rozpoczęciu połowów w określonym obszarze. Całkowity przypadkowy połów innych gatunków w obszarach Vb, VI oraz VII nie może przekraczać następującej ilości w tonach (OTH/*5B67-):
3 000
(4) Łącznie z molwą. Następujące kwoty dla Norwegii mogą być poławiane wyłącznie taklami w obszarach Vb, VI i VII.
Molwa (LIN/*5B67-) |
5 500 |
Brosma (USK/*5B67-) |
2 923 |
(5) |
Kwoty na brosmę i molwę dla Norwegii są zamienne do następującej ilości, w tonach: 2 000” |
(5) Wyładunki śledzia atlantyckiego złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym co najmniej 32 mm.
(6) Warunek szczególny: do 50 % tej ilości można poławiać w wodach Unii obszaru IV (HER/*04-C.).
(7) Można poławiać wyłącznie w cieśninie Skagerrak (HER/*03AN.).”
(8) Wyładunki śledzia atlantyckiego złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym co najmniej 32 mm. Państwa członkowskie muszą informować osobno o wyładunkach śledzia atlantyckiego w obszarze IVa (HER/04A.) i IVb (HER/04B.).
(9) Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC. W granicach tej kwoty w wodach Unii obszarów IVa oraz IVb (HER/*4ab-c) poławiać można ilości nie większe niż określone poniżej.
50 000
Warunek szczególny:
w granicach wyżej wymienionych kwot w następującym obszarze nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
Wody Norwegii na południe od 62° N (HER/*04N-) () |
|
Unia |
50 000 |
|
() Wyładunki śledzia atlantyckiego złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym co najmniej 32 mm. Państwa członkowskie muszą informować osobno o wyładunkach śledzia atlantyckiego w obszarze IVa (HER/*4AN.) i IVb (HER/*4BN.).” |
(10) Wyładunki śledzia atlantyckiego złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym co najmniej 32 mm. Państwa członkowskie muszą informować osobno o wyładunkach śledzia atlantyckiego w obszarze IVa (HER/*4AN.) i IVb (HER/*4BN.).”
(11) Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca oraz witlinka i czarniaka odlicza się od kwot dla tych gatunków.”
(12) Wyłącznie wyładunki śledzia atlantyckiego złowionego jako przyłowy w połowach przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż 32 mm.”
(13) Wyłącznie wyładunki śledzia atlantyckiego złowionego jako przyłowy w połowach przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż 32 mm.”
(14) Wyłącznie wyładunki śledzia atlantyckiego złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym co najmniej 32 mm.
(15) Z wyjątkiem stada występującego w Blackwater: odnosi się do stada śledzia w regionie morskim ujścia rzeki Tamizy w obszarze ograniczonym loksodromą biegnącą w kierunku południowym od Landguard Point (51° 56′ N, 1° 19,1′ E) do 51° 33′ N i stąd na zachód do punktu na wybrzeżu Zjednoczonego Królestwa.
(16) Warunek szczególny: do 50 % tej kwoty można poławiać w obszarze IVb (HER/*04B.).”
(17) Obszar ten jest powiększony o obszar ograniczony:
— |
od północy przez szerokość 52° 30′ N, |
— |
od południa przez szerokość 52° 00′ N, |
— |
od zachodu przez wybrzeże Irlandii, |
— |
od wschodu przez wybrzeże Zjednoczonego Królestwa.” |
(18) Oprócz tej kwoty państwo członkowskie może przyznać statkom pływającym pod jego banderą, uczestniczącym w testach dotyczących w pełni udokumentowanych połowów, dodatkowy przydział w ramach ogólnego limitu wynoszącego 12 % kwoty przyznanej temu państwu członkowskiemu, zgodnie z warunkami określonymi w tytule II rozdział II niniejszego rozporządzenia.”
(19) Oprócz tej kwoty państwo członkowskie może przyznać statkom pływającym pod jego banderą, uczestniczącym w testach dotyczących w pełni udokumentowanych połowów, dodatkowy przydział w ramach ogólnego limitu wynoszącego 12 % kwoty przyznanej temu państwu członkowskiemu, zgodnie z warunkami określonymi w tytule II rozdział II niniejszego rozporządzenia.
(20) Można poławiać w wodach Unii. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC.
Warunek szczególny:
w granicach wyżej wymienionych kwot w następującym obszarze nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
Wody Norwegii obszaru IV (COD/*04N-) |
Unia |
20 054” |
(21) Przyłowy plamiaka, rdzawca i witlinka oraz czarniaka odlicza się od kwot dla tych gatunków.”
(22) Oprócz tej kwoty państwo członkowskie może przyznać statkom pływającym pod jego banderą, uczestniczącym w testach dotyczących w pełni udokumentowanych połowów, dodatkowy przydział w ramach ogólnego limitu wynoszącego 12 % kwoty przyznanej temu państwu członkowskiemu, zgodnie z warunkami określonymi w tytule II rozdział II niniejszego rozporządzenia.”
(23) Przyłowy dorsza, rdzawca, witlinka i czarniaka odlicza się od kwot dla tych gatunków.”
(24) Można poławiać w wodach Unii. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC.
Warunek szczególny:
w granicach wyżej wymienionych kwot w następujących obszarach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
Wody Norwegii obszaru IV (WHG/*04N-) |
Unia |
10 320” |
(25) Przyłowy dorsza atlantyckiego, plamiaka i czarniaka odlicza się od kwot dla tych gatunków.”
(26) Warunek szczególny: z czego do 61,4 % można poławiać w norweskiej strefie ekonomicznej lub w obszarze połowowym wokół Jan Mayen (WHB/*NZJM1).
61,4 %
(27) Można dokonywać transferów tej kwoty w odniesieniu do obszarów VIIIc, IX i X; wód Unii obszaru CECAF 34.1.1. Takie transfery muszą jednak zostać uprzednio zgłoszone Komisji.
(28) Warunek szczególny: z czego następującą maksymalną ilość można poławiać w wodach Wysp Owczych (WHB/*05-F.):
25 000”
(29) Odliczane od limitów połowowych Norwegii ustalonych na podstawie porozumienia państw przybrzeżnych.
(30) Warunek szczególny: połów w obszarze IV nie może przekraczać następującej ilości (WHB/*04A-C):
44 496
Ten limit połowowy o obszarze IV jest równy 25 % kwoty dostępu Norwegii.
25 %
(31) Odliczane od limitów połowowych Wysp Owczych
(32) Warunek szczególny:: można również poławiać w obszarze VIb (WHB/*06B-C). Połów w obszarze IVa nie może przekraczać następującej wielkości (WHB/*04A-C):
6 250”
(33) Wyłącznie przyłowy. W ramach tej kwoty nie są dozwolone połowy ukierunkowane
(34) Należy poławiać w wodach Unii obszaru IIa, IV, Vb, VI oraz VII (BLI/*24X7C).
(35) Przyłowy buławika czarnego i pałasza czarnego są odliczane od tej kwoty. Należy poławiać w wodach Unii obszaru VIa na północ od 56° 30′ N oraz obszaru VIb.”
(36) Warunek szczególny: z czego przypadkowy połów innych gatunków w wysokości 25 % na statek, w jakimkolwiek czasie, jest dozwolony w obszarach Vb, VI oraz VII. Odsetek ten może jednak zostać przekroczony w pierwszych 24 godzinach następujących po rozpoczęciu połowów w określonym obszarze. Całkowity przypadkowy połów innych gatunków w obszarach VI oraz VII nie może przekraczać następującej ilości w tonach (OTH/*6X14.):
2 000
(37) Łącznie z brosmą. Kwoty dla Norwegii są poławiane wyłącznie taklami w obszarach Vb, VI i VII i wynoszą:
Molwa (LIN/*5B67-) |
5 500 |
Brosma (USK/*5B67-) |
2 923 |
(38) Kwoty na molwę i brosmę dla Norwegii są zamienne, do następującej ilości w tonach:
3 000
(39) Łącznie z brosmą. Należy poławiać w obszarze VIb oraz VIa na północ od 56° 30′ N (LIN/*6BAN.).
(40) Warunek szczególny: z czego przypadkowy połów innych gatunków w wysokości 25 % na statek, w jakimkolwiek czasie, jest dozwolony w obszarach VIA i VIb. Odsetek ten może jednak zostać przekroczony w pierwszych 24 godzinach następujących po rozpoczęciu połowów w określonym obszarze. Całkowity przypadkowy połów innych gatunków w obszarach VIa oraz VIb nie może przekraczać następującej ilości w tonach (OTH/*6AB.):
75”
(41) Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca, witlinka i czarniaka odlicza się od kwot dla tych gatunków.”
(42) Oprócz tej kwoty państwo członkowskie może przyznać statkom pływającym pod jego banderą i uczestniczącym w testach dotyczących w pełni udokumentowanych połowów, dodatkowy przydział w ramach ogólnego limitu wynoszącego 5 % kwoty przyznanej temu państwu członkowskiemu, zgodnie z warunkami określonymi w tytule II rozdział II niniejszego rozporządzenia.”
(43) Oprócz tej kwoty państwo członkowskie może przyznać statkom pływającym pod jego banderą i uczestniczącym w testach dotyczących w pełni udokumentowanych połowów dodatkowy przydział w ramach ogólnego limitu wynoszącego 1 % kwoty przyznanej temu państwu członkowskiemu, zgodnie z warunkami określonymi w tytule II rozdział II niniejszego rozporządzenia.”
(44) Można poławiać wyłącznie w wodach Unii obszaru IV oraz w obszarze IIIa (POK/*3A4-C). Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC.”
(45) Można poławiać na północ od 56° 30′ N (POK/*5614N).”
(46) Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca oraz witlinka należy odlicza się od kwot dla tych gatunków.”
(47) Poławiane w wodach Unii w obszarach IIa i VI. W obszarze VI ilość ta może być poławiana wyłącznie taklami (GHL/*2A6-C).”
(48) Warunek szczególny: w tym następująca ilość w tonach do połowu w wodach Norwegii na południe od 62° N (MAC/*04N-):
247
W odniesieniu do połowów zgodnie z tym warunkiem szczególnym, przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca i witlinka oraz czarniaka odlicza się od kwot dla tych gatunków.
(49) Może być poławiany również w wodach Norwegii obszaru IVa (MAC/*4AN.).
(50) Należy odjąć od udziału Norwegii w TAC (kwota dostępu). Ilość ta obejmuje udział Norwegii w TAC dla Morza Północnego, który wynosi:
74 500
Kwotę tę można poławiać jedynie w obszarze IVa (MAC/*04A.), z wyjątkiem następującej ilości w tonach, którą można poławiać w obszarze IIIa (MAC/*03A.):
3 000
Warunek szczególny:
w granicach wyżej wymienionych kwot w następujących obszarach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
IIIa |
IIIa oraz IVbc |
IVb |
IVc |
VI, wody międzynarodowe obszaru IIa, od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2014 r. i w grudniu 2014 r. |
|
(MAC/*03A.) |
(MAC/*3A4BC) |
(MAC/*04B.) |
(MAC/*04C.) |
(MAC/*2A6.) |
Dania |
0 |
4 130 |
0 |
0 |
15 918 |
Francja |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Niderlandy |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Szwecja |
0 |
0 |
390 |
10 |
4 112 |
Zjednoczone Królestwo |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Norwegia |
3 000 |
0 |
0 |
0 |
0” |
(51) Można poławiać w obszarach IIa, VIa na północ od 56° 30′ N, IVa, VIId, VIIe, VIIf oraz VIIh (MAC/*AX7H).
(52) Norwegia może złowić dodatkową następującą ilość w tonach kwoty dostępu na północ od 56° 30′ N; ilość tę odlicza się od jej limitu połowowego (MAC/*N5630):
51 387
Warunek szczególny:
w granicach wyżej wymienionych kwot w następujących obszarach i okresach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
Wody Unii i wody Norwegii obszaru IVa. W okresach od 1 stycznia do 15 lutego 2014 r. oraz od 1 września do 31 grudnia 2014 r. |
Wody Norwegii obszaru IIa |
|
(MAC/*4A-EN) |
(MAC/*2AN-) |
Niemcy |
19 005 |
2 557 |
Francja |
12 671 |
1 703 |
Irlandia |
63 351 |
8 524 |
Niderlandy |
27 715 |
3 727 |
Zjednoczone Królestwo |
174 223 |
23 445 |
Unia |
296 965 |
39 956” |
(53) Warunek szczególny: ilości podlegające wymianie z innymi państwami członkowskimi mogą być poławiane w obszarach VIIIa, VIIIb oraz VIIId (MAC/*8ABD.). Jednak ilości dostarczane przez Hiszpanię, Portugalię lub Francję do celów wymiany, które mają być poławiane w obszarach VIIIa, VIIIb oraz VIIId, nie mogą przekroczyć 25 % kwot przekazującego państwa członkowskiego.
Warunek szczególny:
w granicach wyżej wymienionych kwot w następującym obszarze nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
VIIIb (MAC/*08B.) |
Hiszpania |
3 920 |
Francja |
26 |
Portugalia |
810” |
(54) Połowy dokonane w obszarach IIa (MAC/*02A.) oraz IVa (MAC/*4A.) są zgłaszane osobno.”
(55) Można poławiać wyłącznie w wodach Unii obszaru IV (SOL/*04-C.).”
(56) Co najmniej 95 % wyładunków odliczanych od tej kwoty muszą stanowić szproty. Przyłowy zimnicy, witlinka i plamiaka są odliczane od pozostałych 5 % kwoty (OTH/*03A.).”
(57) Łącznie z dobijakiem.
(58) Co najmniej 98 % wyładunków odliczanych od tej kwoty muszą stanowić szproty. Przyłowy zimnicy i witlinka należy odliczać od pozostałych 2 % kwoty (OTH/*2AC4C).”
(59) Warunek szczególny: do 5 % tej kwoty można poławiać w obszarze VIId i liczyć jako poławiane w ramach kwoty dla obszaru: wody Unii obszarów IIa, IVa, VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe; wody Unii i wody międzynarodowe obszaru Vb; wody międzynarodowe obszarów XII i XIV (JAX/*2A-14).
(60) Można poławiać w wodach Unii obszaru IV, ale nie w obszarze VIId (JAX/*04-C.).
(61) Co najmniej 95 % wyładunków odliczanych od tej kwoty stanowią ostroboki. Przyłowy kaproszowatych, plamiaka, witlinka i makreli należy odliczać od pozostałych 5 % kwoty (OTH/*4BC7D).”
(62) Warunek szczególny: do 5 % tej kwoty poławianych w wodach Unii obszarów IIa lub IVa przed dniem 30 czerwca 2014 r. można uznać za złowione w ramach kwoty dla wód Unii obszarów IVb, IVc oraz VIId (JAX/*4BC7D).
(63) Warunek szczególny: do 5 % tej kwoty można poławiać w obszarze VIId (JAX/*07D.).
(64) Co najmniej 95 % wyładunków odliczanych od tej kwoty stanowią ostroboki. Przyłowy kaproszowatych, plamiaka, witlinka i makreli należy odliczać od pozostałych 5 % kwoty (OTH/*2A-14).
(65) Ograniczone do obszaru IVa, VIa (wyłącznie na północ od 56° 30′ N), VIIe, VIIf i VIIh.”
(66) Co najmniej 95 % wyładunków odliczanych od tej kwoty musi stanowić okowiel. Przyłowy plamiaka i witlinka należy odliczać od pozostałych 5 % kwoty (OT2/*2A3A4).
(67) Kwotę można poławiać wyłącznie w wodach Unii obszarów ICES IIa, IIIa i IV.
(68) Stosuje się kratownicę sortującą. Łącznie z maksymalnie 15 % nieuniknionych przyłowów (NOP/*2A3A4), odliczanych od tej kwoty.”
(69) Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca, witlinka oraz czarniaka odlicza się od kwot dla tych gatunków.
(70) Warunek specjalny: z czego nie więcej niż 400 ton stanowi ostrobok (JAX/*04-N.).”
(71) Poławiane wyłącznie przy użyciu takli.”
(72) Kwota dla »pozostałych gatunków« przydzielana Szwecji przez Norwegię na tradycyjnym poziomie.
(73) Łącznie z połowami, których nie wymieniono szczegółowo. W odpowiednich przypadkach w wyniku konsultacji możliwe jest określenie wyjątków.”
(74) Ograniczone do obszarów IIa i IV (OTH/*2A4-C).
(75) Łącznie z połowami, których nie wymieniono szczegółowo. W odpowiednich przypadkach w wyniku konsultacji możliwe jest określenie wyjątków.
(76) Należy poławiać w obszarze IV oraz VIa na północ od 56° 30′ N (OTH/*46AN).”
ZAŁĄCZNIK II
W załączniku IB do rozporządzenia (UE) nr 43/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
pozycja dotycząca śledzia atlantyckiego w wodach Unii, wodach Norwegii i wodach międzynarodowych obszarów I i II otrzymuje brzmienie:
|
2) |
pozycja dotycząca dorsza atlantyckiego w wodach Norwegii obszarów I i II otrzymuje brzmienie:
|
3) |
pozycja dotycząca dorsza atlantyckiego w wodach Grenlandii obszaru NAFO 1 i w wodach Grenlandii obszaru XIV otrzymuje brzmienie:
|
4) |
pozycja dotycząca dorsza atlantyckiego w obszarze I oraz IIb otrzymuje brzmienie:
|
5) |
pozycja dotycząca dorsza atlantyckiego oraz plamiaka w wodach Wysp Owczych obszaru Vb otrzymuje brzmienie:
|
6) |
pozycja dotycząca halibuta białego w wodach Grenlandii obszarów V oraz XIV otrzymuje brzmienie:
|
7) |
pozycja dotycząca halibuta białego w wodach Grenlandii obszaru NAFO 1 otrzymuje brzmienie:
|
8) |
pozycja dotycząca buławików w wodach Grenlandii obszarów V oraz XIV otrzymuje brzmienie:
|
9) |
pozycja dotycząca buławików w wodach Grenlandii obszaru NAFO 1 otrzymuje brzmienie:
|
10) |
pozycja dotycząca plamiaka w wodach Norwegii obszarów I i II otrzymuje brzmienie:
|
11) |
pozycja dotycząca błękitka w wodach Wysp Owczych otrzymuje brzmienie:
|
12) |
pozycja dotycząca molwy oraz molwy niebieskiej w wodach Wysp Owczych obszaru Vb otrzymuje brzmienie:
|
13) |
pozycja dotycząca krewetki północnej w wodach Grenlandii obszarów V oraz XIV otrzymuje brzmienie:
|
14) |
pozycja dotycząca czarniaka w wodach Norwegii obszarów I i II otrzymuje brzmienie:
|
15) |
pozycja dotycząca czarniaka w wodach Wysp Owczych obszaru Vb otrzymuje brzmienie:
|
16) |
pozycja dotycząca halibuta niebieskiego w wodach Norwegii obszarów I oraz II otrzymuje brzmienie:
|
17) |
pozycja dotycząca halibuta niebieskiego w wodach Grenlandii obszaru NAFO 1 otrzymuje brzmienie:
|
18) |
pozycja dotycząca halibuta niebieskiego w wodach Grenlandii obszarów V oraz XIV otrzymuje brzmienie:
|
19) |
pozycja dotycząca karmazynów w wodach Norwegii obszarów I oraz II otrzymuje brzmienie:
|
20) |
pozycja dotycząca karmazynów (zasoby pelagiczne) w wodach Grenlandii obszaru NAFO 1F oraz w wodach Grenlandii obszarów V oraz XIV otrzymuje brzmienie:
|
21) |
pozycja dotycząca karmazynów w wodach Wysp Owczych obszaru Vb otrzymuje brzmienie:
|
22) |
pozycja dotycząca pozostałych gatunków w wodach Norwegii obszarów I oraz II otrzymuje brzmienie:
|
23) |
pozycja dotycząca innych gatunków w wodach Wysp Owczych obszaru Vb otrzymuje brzmienie:
|
24) |
pozycja dotycząca płastugokształtnych w wodach Wysp Owczych obszaru Vb otrzymuje brzmienie:
|
(1) Przy składaniu Komisji raportów połowowych muszą również zostać zgłoszone ilości złowione w każdym z następujących obszarów: obszar podlegający regulacji NEAFC, wody Unii, wody Wysp Owczych, wody Norwegii, obszar połowowy wokół Jan Mayen, obszar ochrony łowisk wokół Svalbard.
(2) Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC (kwota dostępu). Kwota ta może być poławiana w wodach Unii na północ od 62° N.
Warunek szczególny:
w granicach wyżej wymienionych kwot w następującym obszarze nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
Wody Norwegii na północ od 62° N i obszar połowowy wokół Jan Mayen (HER/*2AJMN) |
|
24 519” |
(3) Następujące warunki mają zastosowanie do tych kwot, z wyjątkiem przypadku przyłowów:
1. |
nie może być poławiany między dniem 1 kwietnia a dniem 31 maja 2014 r; |
2. |
można poławiać wyłącznie w wodach Grenlandii obszaru NAFO 1F i obszaru ICES XIV w przynajmniej 2 z następujących 4 obszarów:
|
(4) Z wyjątkiem Niemiec, Hiszpanii, Francji, Polski, Portugalii oraz Zjednoczonego Królestwa.
(5) Przydział zasobów dorsza atlantyckiego dla Unii w obszarze Spitsbergenu oraz Wyspy Niedźwiedziej, a także związane z nim przyłowy plamiaka, nie stanowią uszczerbku dla praw i obowiązków wynikających z traktatu paryskiego z 1920 r.
(6) Przyłowy plamiaka mogą stanowić do 14 % jednego zaciągu. Ilości przyłowu plamiaka nie wlicza się do kwoty odnoszącej się do dorsza atlantyckiego.”
(7) Poławiane przy użyciu takli (HAL/*514GN).”
(8) Poławiane przy użyciu takli (HAL/*N1GRN).”
(9) Warunek szczególny: buławik czarny (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) i buławik siwy (Macrourus berglax) (RHG/514GRN) nie są przedmiotem ukierunkowanych połowów. Stanowią jedynie przyłowy i należy je zgłaszać osobno.
(10) Następującą ilość w tonach przydziela się Norwegii i można poławiać ją zarówno w tym obszarze TAC, jak i wodach Grenlandii obszaru NAFO 1 (GRV/514N1G).
60
Warunek szczególny:
buławik czarny (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) i buławik siwy (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) nie są przedmiotem ukierunkowanych połowów. Stanowią jedynie przyłowy i należy je zgłaszać osobno.”
(11) Warunek szczególny: buławik czarny (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) i buławik siwy (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.) nie są przedmiotem ukierunkowanych połowów. Stanowią jedynie przyłowy i należy je zgłaszać osobno.
(12) Następującą ilość w tonach przydziela się Norwegii i można poławiać ją zarówno w tym obszarze TAC, jak i wodach Grenlandii obszaru V i XIV (GRV/514N1G).
60
Warunek szczególny:
buławik czarny (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) i buławik siwy (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) nie są przedmiotem ukierunkowanych połowów. Stanowią jedynie przyłowy i należy je zgłaszać osobno.”
(13) TAC ustalany zgodnie z wynikiem konsultacji między Unią, Wyspami Owczymi, Norwegią i Islandią.”
(14) Przyłowy buławika czarnego i pałasza czarnego mogą być odliczane od tej kwoty do następującego poziomu (OTH/*05B-F):
500”
(15) Wyłącznie przyłowy. W ramach tej kwoty nie są dozwolone połowy ukierunkowane.”
(16) Połowy na południe od 68° N.”
(17) Połowy prowadzone przez nie więcej niż 6 statków jednocześnie.”
(18) Wyłącznie przyłowy. W ramach tej kwoty nie są dozwolone połowy ukierunkowane.”
(19) Można poławiać wyłącznie od dnia 10 maja do dnia 31 grudnia 2014 r. włokiem pelagicznym jako głębokowodne zasoby pelagiczne karmazynów.
(20) Można poławiać wyłącznie w wodach Grenlandii w obszarze ochrony karmazyna ograniczonym następującymi współrzędnymi:
Punkt |
Szerokość geograficzna |
Długość geograficzna |
1 |
64°45' N |
28°30' W |
2 |
62°50' N |
25°45' W |
3 |
61°55' N |
26°45' W |
4 |
61°00' N |
26°30' W |
5 |
59°00' N |
30°00' W |
6 |
59°00' N |
34°00' W |
7 |
61°30' N |
34°00' W |
8 |
62°50' N |
36°00' W |
9 |
64°45' N |
28°30' W |
(21) Warunek szczególny: kwotę tę można poławiać również w międzynarodowych wodach określonego powyżej obszaru ochrony karmazyna (RED/*5-14P).
(22) Można poławiać wyłącznie w wodach Grenlandii obszarów V oraz XIV (RED/*514GN).”
(23) Wyłącznie przyłowy. W ramach tej kwoty nie są dozwolone połowy ukierunkowane.”
(24) Z wyłączeniem gatunków ryb, które nie mają wartości handlowej.”
ZAŁĄCZNIK III
„ZAŁĄCZNIK IJ
OBSZAR OBJĘTY KONWENCJĄ SPRFMO
Gatunek: |
Ostrobok chilijski Trachurus murphyi |
Obszar: |
Obszar objęty konwencją SPRFMO (CJM/SPRFMO) |
|
Niemcy |
6 552,08 |
|
|
|
Niderlandy |
7 101,78 |
|
|
|
Litwa |
4 559,1 |
|
|
|
Polska |
7 839,05 |
|
|
|
Unia |
26 052 |
|
|
|
TAC |
Nie dotyczy” |
|
TAC analityczny Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
ZAŁĄCZNIK IV
Punkt 7.1 w załączniku IIC do rozporządzenia (UE) nr 43/2014 otrzymuje brzmienie:
„7.1. |
Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkową liczbę dni, podczas których statek może być upoważniony przez zainteresowane państwo członkowskie bandery do przebywania w granicach danego obszaru i mieć jednocześnie którekolwiek z narzędzi regulowanych, na podstawie trwałego zaprzestania działalności połowowej w okresie od dnia 1 lutego 2013 r. do dnia 31 stycznia 2014 r. zgodnie z art. 23 rozporządzenia (WE) nr 1198/2006 albo zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 744/2008. Komisja może uwzględnić indywidualne przypadki trwałego zaprzestania działalności połowowej wynikające z wszelkich innych okoliczności, na podstawie pisemnego i odpowiednio uzasadnionego wniosku danego państwa członkowskiego. W takim pisemnym wniosku należy wskazać odnośne statki i potwierdzić — w przypadku każdego z nich — że nigdy nie wznowią działalności połowowej.”. |
ZAŁĄCZNIK V
„ZAŁĄCZNIK III
Maksymalna liczba upoważnień do połowów dla statków Unii poławiających w wodach państw trzecich
Obszar połowów |
Łowisko |
Liczba upoważnień do połowów |
Rozdział upoważnień do połowów między państwami członkowskimi |
Maksymalna liczba statków przebywających w obszarze w dowolnym czasie |
Wody Norwegii oraz obszar połowowy wokół Jan Mayen |
Śledź atlantycki, na północ od 62° 00′ N |
77 |
DK: 25 DE: 5 FR: 1 IE: 8 NL: 9 PL: 1 SV: 10 UK: 18 |
57 |
Gatunki denne, na północ od 62° 00′ N |
80 |
DE: 16 IE: 1 ES: 20 FR: 18 PT: 9 UK: 14 Nieprzydzielone: 2 |
50 |
|
Makrela |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
70 (1) |
|
Gatunki przemysłowe, na południe od 62° 00′ N |
480 |
DK: 450 UK: 30 |
150 |
|
Wody Wysp Owczych |
Ogół połowów włokiem przez statki o długości nie większej niż 180 stóp, w strefie pomiędzy 12 a 21 milą od linii podstawowych Wysp Owczych |
26 |
BE: 0 DE: 4 FR: 4 UK: 18 |
13 |
Ukierunkowane połowy dorsza i plamiaka siecią o minimalnym rozmiarze oczek wynoszącym 135 mm, ograniczone do obszaru na południe od 62° 28′ N oraz na wschód od 6° 30′ W |
8 (2) |
Nie dotyczy |
4 |
|
Połów włokiem poza obszarem 21 mil od linii podstawowych Wysp Owczych. W okresach od dnia 1 marca do dnia 31 maja oraz od dnia 1 października do dnia 31 grudnia statki te mogą prowadzić działalność w obszarze między 61° 20′ N a 62° 00′ N oraz w strefie między 12 a 21 milami od linii podstawowych |
70 |
BE: 0 DE: 10 FR: 40 UK: 20 |
26 |
|
Połów molwy niebieskiej włokiem o minimalnym rozmiarze oczek sieci wynoszącym 100 mm w obszarze na południe od 61° 30′ N oraz na zachód od 9° 00′ W oraz w obszarze między 7° 00′ W a 9° 00′ W na południe od 60° 30′ N oraz w obszarze na południowy zachód od linii między 60° 30′ N, 7° 00′ W a 60° 00′ N, 6° 00′ W |
70 |
DE: 8 (3) FR: 12 (3) UK: 0 (3) |
20 (4) |
|
Ukierunkowany połów czarniaka włokiem o minimalnym rozmiarze oczek sieci wynoszącym 120 mm oraz z możliwością wykorzystania obręczy okrągłych na worku włoka. |
70 |
Nie dotyczy |
22 (2) |
|
Połów błękitka. Całkowita liczba upoważnień do połowów może zostać zwiększona o cztery statki tworzące pary, jeśli władze Wysp Owczych wprowadzą specjalne zasady dostępu do obszaru nazywanego »głównym obszarem połowowym błękitka.« |
34 |
DE: 3 DK: 19 FR: 2 NL: 5 UK: 5 |
20 |
|
Połowy wędami |
10 |
UK: 10 |
6 |
|
Makrela |
12 |
DK: 12 |
12 |
|
Śledź atlantycki, na północ od 61° N |
21 |
DK: 7 DE: 1 IE: 2 FR: 0 NL: 3 SV: 3 UK: 5 |
21” |
(1) Bez uszczerbku dla dodatkowych licencji przydzielanych Szwecji przez Norwegię zgodnie z ustaloną praktyką.
(2) Zgodnie z uzgodnionymi wnioskami z 1999 r. liczby dotyczące ukierunkowanych połowów dorsza i plamiaka są częścią danych ustalonych dla »Ogółu połowów ryb włokiem przez statki o długości nie większej niż 180 stóp w strefie między 12 a 21 milą od linii podstawowych Wysp Owczych«.
(3) Liczby te odnoszą się do maksymalnej liczby statków przebywających w obszarze w dowolnym czasie.
(4) Liczby te są częścią danych ustalonych dla »Połowu ryb włokiem poza obszarem 21 mil od linii podstawowych Wysp Owczych«.
ZAŁĄCZNIK VI
„ZAŁĄCZNIK VIII
Ograniczenia ilościowe upoważnień do połowów w odniesieniu do statków państw trzecich poławiających w wodach Unii
Państwo bandery |
Łowisko |
Liczba upoważnień do połowów |
Maksymalna liczba statków przebywających w obszarze w dowolnym czasie |
Norwegia |
Śledź atlantycki, na północ od 62° 00′ N |
20 |
20 |
Wyspy Owcze |
Makrela, VIa (na północ od 56° 30′ N), VIIe, VIIf, VIIh Ostrobok, IV, VIa (na północ od 56° 30′ N), VIIe, VIIf, VIIh |
14 |
14 |
Śledź atlantycki, na północ od 62° 00′ N |
21 |
21 |
|
Śledź atlantycki, IIIa |
4 |
4 |
|
Połowy paszowe okowiela, IV, VIa (na północ od 56° 30′ N) (łącznie z nieuniknionymi przyłowami błękitka) |
15 |
15 |
|
Molwa i brosma |
20 |
10 |
|
Błękitek, II, VIa (na północ od 56° 30′ N), VIb, VII (na zachód od 12° 00′ W) |
20 |
20 |
|
Molwa niebieska |
16 |
16 |
|
Wenezuela (1) |
Lucjanowate (wody Gujany Francuskiej) |
45 |
45 |
(1) Warunkiem otrzymania tych upoważnień do połowów jest przedstawienie dowodu ważnej umowy między właścicielem statku występującym o upoważnienie do połowów a przedsiębiorstwem przetwórczym mającym siedzibę w departamencie Gujany Francuskiej oraz dowód tego, że umowa ta zawiera zobowiązanie do wyładowywania w tym departamencie co najmniej 75 % wszystkich połowów lucjanowatych z danego statku, tak by połowy te mogły zostać przetworzone w zakładzie tego przedsiębiorstwa. Umowa taka musi być zatwierdzona przez władze francuskie, które zapewniają, aby była ona spójna zarówno z rzeczywistą zdolnością umawiającego się przedsiębiorstwa przetwórczego, jak i z celami na rzecz rozwoju gospodarki Gujany. Kopię należycie zatwierdzonej umowy dołącza się do wniosku o upoważnienie połowowe. W przypadku odmowy zatwierdzenia władze francuskie powiadamiają o tej odmowie i przedstawiają danej stronie oraz Komisji powody tej odmowy.”