17.2.2011
|
PL
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
|
L 43/1
|
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 137/2011
z dnia 16 lutego 2011 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2003/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie nawozów w celu dostosowania jego załączników I i IV do postępu technicznego
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 2003/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 2003 r. w sprawie nawozów (1), a w szczególności jego art. 31 ust. 1 i 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1)
|
Artykuł 3 rozporządzenia (WE) nr 2003/2003 przewiduje, iż nawóz należący do typu nawozów wymienionych w załączniku I do tego rozporządzenia i spełniający warunki ustanowione w tym rozporządzeniu może być oznakowany jako „nawóz WE”.
|
(2)
|
Mrówczan wapnia (CAS 544-17-2) jest nawozem zawierającym drugorzędny składnik pokarmowy, używanym jako nawóz dolistny przy uprawie owoców w jednym państwie członkowskim. Substancja ta jest nieszkodliwa dla środowiska i zdrowia ludzi. Z tego względu, aby ułatwić rolnikom w całej Unii dostęp do tej substancji, należy uznać mrówczan wapnia za typ „nawozu WE”.
|
(3)
|
Przepisy dotyczące chelatów mikroskładników pokarmowych i roztworów mikroskładników pokarmowych należy dostosować tak, aby umożliwić stosowanie więcej niż jednego czynnika chelatującego, wprowadzić wspólne wartości dla minimalnych zawartości mikroskładników pokarmowych rozpuszczalnych w wodzie oraz zapewnić oznakowanie każdego czynnika chelatującego, który chelatuje co najmniej 1 % mikroskładnika pokarmowego rozpuszczalnego w wodzie i jest zidentyfikowany i określony ilościowo zgodnie z normami EN. Konieczne jest zapewnienie wystarczającego okresu przejściowego, aby umożliwić podmiotom gospodarczym wyprzedaż zapasów nawozów.
|
(4)
|
Sproszkowany tlenek cynku (CAS 1314-13-2) jest nawozem cynkowym wymienionym w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 2003/2003. Tlenek cynku w postaci proszku stanowi potencjalne zagrożenie pyłowe podczas stosowania. Użycie tlenku cynku w postaci trwałej zawiesiny w wodzie pozwala tego zagrożenia uniknąć. Należy zatem uznać zawiesinę nawozu cynkowego za typ „nawozu WE”, aby umożliwić bezpieczniejsze stosowanie tlenku cynku. Dla zapewnienia pewnej elastyczności w ramach form użytkowych, należy też zezwolić na stosowanie w takich zawiesinach wodnych soli cynku oraz jednego bądź kilku typów chelatu cynku.
|
(5)
|
W art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2003/2003 zawarto zasady dotyczące składu i oznakowania mieszanin mikroskładników pokarmowych, ale takie mieszaniny nie są jeszcze wymienione wśród typów nawozów w załączniku I. Z tego powodu mieszaniny mikroskładników pokarmowych nie mogą być sprzedawane jako „nawozy WE”. W załączniku I należy zatem wprowadzić oznaczenia typów nawozów z mikroskładnikami pokarmowymi dla nawozów stałych i płynnych.
|
(6)
|
Kwas iminodibursztynowy (dalej zwany „IDHA”) jest czynnikiem chelatującym dopuszczonym do stosowania w dwóch państwach członkowskich dolistnie, doglebowo, w uprawach hydroponicznych oraz w fertygacji. Należy dodać IDHA do listy zatwierdzonych czynników chelatujących w załączniku I, aby ułatwić dostęp do tego nawozu rolnikom w całej Unii.
|
(7)
|
W art. 29 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2003/2003 zawarto wymóg poddawania „nawozów WE” kontroli zgodnie z opisanymi tam metodami analizy. Niektóre z tych metod nie są jednak międzynarodowo uznane i powinny zostać zastąpione normami EN, które zostały wypracowane przez Europejski Komitet Normalizacyjny.
|
(8)
|
Zatwierdzone metody opublikowane jako normy EN zazwyczaj obejmują próbę pierścieniową (badanie międzylaboratoryjne) mającą na celu sprawdzenie odtwarzalności i powtarzalności metod analitycznych między różnymi laboratoriami. Należy zatem dokonać rozróżnienia pomiędzy zatwierdzonymi normami EN a niezatwierdzonymi metodami, aby ułatwić zidentyfikowanie norm EN, które zostały poddane badaniom międzylaboratoryjnym, i zapewnić osobom przeprowadzającym kontrolę prawidłowe informacje dotyczące wiarygodności statystycznej norm EN.
|
(9)
|
W celu uproszczenia prawodawstwa i ułatwienia przyszłych zmian, należy zastąpić pełny tekst norm w załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 2003/2003 odnośnikami do norm EN, które są publikowane przez Europejski Komitet Normalizacyjny.
|
(10)
|
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 2003/2003.
|
(11)
|
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego art. 32 rozporządzenia (WE) nr 2003/2003,
|
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zmiany
1. W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 2003/2003 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia.
2. W załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 2003/2003 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Przepisy przejściowe
Przepisy zawarte w załączniku I pkt 2 lit. a)–e) stosuje się od dnia 9 października 2012 r. do nawozów wprowadzonych do obrotu przed dniem 9 marca 2011 r.
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 lutego 2011 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 304 z 21.11.2003, s. 1.
ZAŁĄCZNIK I
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 2003/2003 wprowadza się następujące zmiany:
1)
|
w sekcji D dodaje się pozycje 2.1 i 2.2 w brzmieniu:
„2.1
|
Mrówczan wapnia
|
Produkt otrzymywany chemicznie zawierający jako składnik główny mrówczan wapnia
|
33,6 % CaO
Wapń wyrażony jako rozpuszczalny w wodzie CaO
56 % mrówczanu
|
|
Tlenek wapnia
Mrówczan
|
2.2
|
Mrówczan wapnia płynny
|
Produkt otrzymywany w wyniku rozpuszczenia w wodzie mrówczanu wapnia
|
21 % CaO
Wapń wyrażony jako rozpuszczalny w wodzie CaO
35 % mrówczanu
|
|
Tlenek wapnia
Mrówczan”
|
|
2)
|
w sekcji E.1 wprowadza się następujące zmiany:
a)
|
w sekcji E.1.2 pozycje 2b i 2c otrzymują brzmienie:
„2b
|
Chelat kobaltu
|
Produkt rozpuszczalny w wodzie zawierający kobalt chemicznie związany z zatwierdzonymi czynnikami chelatującymi
|
5 % rozpuszczalnego w wodzie kobaltu, przy czym co najmniej 80 % rozpuszczalnego w wodzie kobaltu jest w postaci schelatowanej przez zatwierdzone czynniki chelatujące
|
Nazwa każdego z zatwierdzonych czynników chelatujących odpowiedzialnych za chelatację co najmniej 1 % rozpuszczalnego w wodzie kobaltu, dających się zidentyfikować i określić ilościowo na podstawie normy europejskiej
|
Rozpuszczalny w wodzie kobalt (Co)
Dodatkowo: Całkowity kobalt (Co) schelatowany przez zatwierdzone czynniki chelatujące
Kobalt (Co) schelatowany przez każdy z zatwierdzonych czynników chelatujących odpowiedzialnych za chelatację co najmniej 1 % rozpuszczalnego w wodzie kobaltu, dających się zidentyfikować i określić ilościowo na podstawie normy europejskiej
|
2c
|
Roztwór nawozowy kobaltu
|
Roztwór wodny typów 2a lub typów 2b
|
2 % rozpuszczalnego w wodzie kobaltu
|
Oznaczenie powinno zawierać:
1)
|
nazwę(-y) anionów nieorganicznych;
|
2)
|
nazwę każdego z zatwierdzonych czynników chelatujących odpowiedzialnych za chelatację co najmniej 1 % rozpuszczalnego w wodzie kobaltu, dających się zidentyfikować i określić ilościowo na podstawie normy europejskiej, jeśli takie czynniki występują
|
|
Rozpuszczalny w wodzie kobalt (Co)
Dodatkowo: Całkowity kobalt (Co) schelatowany przez zatwierdzone czynniki chelatujące
Kobalt (Co) schelatowany przez każdy z zatwierdzonych czynników chelatujących odpowiedzialnych za chelatację co najmniej 1 % rozpuszczalnego w wodzie kobaltu, dających się zidentyfikować i określić ilościowo na podstawie normy europejskiej”
|
|
b)
|
w sekcji E.1.3 pozycje 3d i 3f otrzymują brzmienie:
„3d
|
Chelat miedzi
|
Produkt rozpuszczalny w wodzie zawierający miedź chemicznie związaną z zatwierdzonymi czynnikami chelatującymi
|
5 % rozpuszczalnej w wodzie miedzi, przy czym co najmniej 80 % rozpuszczalnej w wodzie miedzi jest w postaci schelatowanej przez zatwierdzone czynniki chelatujące
|
Nazwa każdego z zatwierdzonych czynników chelatujących odpowiedzialnych za chelatację co najmniej 1 % rozpuszczalnej w wodzie miedzi, dających się zidentyfikować i określić ilościowo na podstawie normy europejskiej
|
Rozpuszczalna w wodzie miedź (Cu)
Dodatkowo: Całkowita miedź (Cu) schelatowana przez zatwierdzone czynniki chelatujące
Miedź (Cu) schelatowana przez każdy z zatwierdzonych czynników chelatujących odpowiedzialnych za chelatację co najmniej 1 % rozpuszczalnego w wodzie kobaltu, dających się zidentyfikować i określić ilościowo na podstawie normy europejskiej
|
3f
|
Roztwór nawozowy miedzi
|
Roztwór wodny typów 3a lub typów 3d
|
2 % rozpuszczalnej w wodzie miedzi
|
Oznaczenie powinno zawierać:
1)
|
nazwę lub nazwy anionów nieorganicznych;
|
2)
|
nazwę każdego z zatwierdzonych czynników chelatujących odpowiedzialnych za chelatację co najmniej 1 % rozpuszczalnej w wodzie miedzi, dających się zidentyfikować i określić ilościowo na podstawie normy europejskiej, jeśli takie czynniki występują
|
|
Rozpuszczalna w wodzie miedź (Cu)
Dodatkowo: Całkowita miedź (Cu) schelatowana przez zatwierdzone czynniki chelatujące
Miedź (Cu) schelatowana przez każdy z zatwierdzonych czynników chelatujących odpowiedzialnych za chelatację co najmniej 1 % rozpuszczalnej w wodzie miedzi, dających się zidentyfikować i określić ilościowo na podstawie normy europejskiej”
|
|
c)
|
w sekcji E.1.4 pozycje 4b i 4c otrzymują brzmienie:
„4b
|
Chelat żelaza
|
Produkt rozpuszczalny w wodzie zawierający żelazo chemicznie związane z zatwierdzonymi czynnikami chelatującymi
|
5 % rozpuszczalnego w wodzie żelaza, przy czym część schelatowana stanowi co najmniej 80 % i co najmniej 50 % rozpuszczalnego w wodzie żelaza jest w postaci schelatowanej przez zatwierdzone czynniki chelatujące
|
Nazwa każdego z zatwierdzonych czynników chelatujących odpowiedzialnych za chelatację co najmniej 1 % rozpuszczalnego w wodzie żelaza, dających się zidentyfikować i określić ilościowo na podstawie normy europejskiej
|
Żelazo (Fe) rozpuszczalne w wodzie
Dodatkowo: Całkowite żelazo (Fe) schelatowane przez zatwierdzone czynniki chelatujące
Żelazo (Fe) schelatowane przez każdy z zatwierdzonych czynników chelatujących odpowiedzialnych za chelatację co najmniej 1 % rozpuszczalnego w wodzie żelaza, dających się zidentyfikować i określić ilościowo na podstawie normy europejskiej
|
4c
|
Roztwór nawozowy żelaza
|
Roztwór wodny typów 4a lub typów 4b
|
2 % rozpuszczalnego w wodzie żelaza
|
Oznaczenie powinno zawierać:
1)
|
nazwę(-y) anionów nieorganicznych;
|
2)
|
nazwę każdego z zatwierdzonych czynników chelatujących odpowiedzialnych za chelatację co najmniej 1 % rozpuszczalnego w wodzie żelaza, dających się zidentyfikować i określić ilościowo na podstawie normy europejskiej, jeśli takie czynniki występują
|
|
Żelazo (Fe) rozpuszczalne w wodzie
Dodatkowo: Całkowite żelazo (Fe) schelatowane przez zatwierdzone czynniki chelatujące
Żelazo (Fe) schelatowane przez każdy z zatwierdzonych czynników chelatujących odpowiedzialnych za chelatację co najmniej 1 % rozpuszczalnego w wodzie żelaza, dających się zidentyfikować i określić ilościowo na podstawie normy europejskiej”
|
|
d)
|
w sekcji E.1.5 pozycje 5b i 5e otrzymują brzmienie:
„5b
|
Chelat manganu
|
Produkt rozpuszczalny w wodzie zawierający mangan chemicznie związany z zatwierdzonymi czynnikami chelatującymi
|
5 % rozpuszczalnego w wodzie manganu, przy czym co najmniej 80 % rozpuszczalnego w wodzie manganu jest w postaci schelatowanej przez zatwierdzone czynniki chelatujące
|
Nazwa każdego z zatwierdzonych czynników chelatujących odpowiedzialnych za chelatację co najmniej 1 % rozpuszczalnego w wodzie manganu, dających się zidentyfikować i określić ilościowo na podstawie normy europejskiej
|
Rozpuszczalny w wodzie mangan (Mn)
Dodatkowo: Całkowity mangan (Mn) schelatowany przez zatwierdzone czynniki chelatujące
Mangan (Mn) schelatowany przez każdy z zatwierdzonych czynników chelatujących odpowiedzialnych za chelatację co najmniej 1 % rozpuszczalnego w wodzie manganu, dających się zidentyfikować i określić ilościowo na podstawie normy europejskiej
|
5e
|
Roztwór nawozowy manganu
|
Roztwór wodny typów 5a lub typów 5b
|
2 % rozpuszczalnego w wodzie manganu
|
Oznaczenie powinno zawierać:
1)
|
nazwę(-y) anionów nieorganicznych;
|
2)
|
nazwę każdego z zatwierdzonych czynników chelatujących odpowiedzialnych za chelatację co najmniej 1 % rozpuszczalnego w wodzie manganu, dających się zidentyfikować i określić ilościowo na podstawie normy europejskiej, jeśli takie czynniki występują
|
|
Rozpuszczalny w wodzie mangan (Mn)
Dodatkowo: Całkowity mangan (Mn) schelatowany przez zatwierdzone czynniki chelatujące
Mangan (Mn) schelatowany przez każdy z zatwierdzonych czynników chelatujących odpowiedzialnych za chelatację co najmniej 1 % rozpuszczalnego w wodzie manganu, dających się zidentyfikować i określić ilościowo na podstawie normy europejskiej”
|
|
e)
|
w sekcji E.1.7 pozycje 7b i 7e otrzymują brzmienie:
„7b
|
Chelat cynku
|
Produkt rozpuszczalny w wodzie zawierający cynk chemicznie związany z zatwierdzonymi czynnikami chelatującymi
|
5 % rozpuszczalnego w wodzie cynku, przy czym co najmniej 80 % rozpuszczalnego w wodzie cynku jest w postaci schelatowanej przez zatwierdzone czynniki chelatujące
|
Nazwa każdego z zatwierdzonych czynników chelatujących odpowiedzialnych za chelatację co najmniej 1 % rozpuszczalnego w wodzie cynku, dających się zidentyfikować i określić ilościowo na podstawie normy europejskiej
|
Rozpuszczalny w wodzie cynk (Zn)
Dodatkowo: Całkowity cynk (Zn) schelatowany przez zatwierdzone czynniki chelatujące
Cynk (Zn) schelatowany przez każdy z zatwierdzonych czynników chelatujących odpowiedzialnych za chelatację co najmniej 1 % rozpuszczalnego w wodzie cynku, dających się zidentyfikować i określić ilościowo na podstawie normy europejskiej
|
7e
|
Roztwór nawozowy cynku
|
Roztwór wodny typów 7a lub typów 7b
|
2 % rozpuszczalnego w wodzie cynku
|
Oznaczenie powinno zawierać:
1)
|
nazwę(-y) anionów nieorganicznych;
|
2)
|
nazwę każdego z zatwierdzonych czynników chelatujących odpowiedzialnych za chelatację co najmniej 1 % rozpuszczalnego w wodzie cynku, dających się zidentyfikować i określić ilościowo na podstawie normy europejskiej, jeśli takie czynniki występują.
|
|
Rozpuszczalny w wodzie cynk (Zn)
Dodatkowo: Całkowity cynk (Zn) schelatowany przez zatwierdzone czynniki chelatujące
Cynk (Zn) schelatowany przez każdy z zatwierdzonych czynników chelatujących odpowiedzialnych za chelatację co najmniej 1 % rozpuszczalnego w wodzie cynku, dających się zidentyfikować i określić ilościowo na podstawie normy europejskiej”
|
|
f)
|
w sekcji E.1.7 dodaje się pozycję 7f w brzmieniu:
„7f
|
Nawóz cynku w zawiesinie
|
Produkt otrzymywany w wyniku wytworzenia zawiesiny typu 7a lub 7c lub typów 7b w wodzie
|
20 % całkowitej zawartości cynku
|
Oznaczenie powinno zawierać:
2)
|
nazwę każdego z zatwierdzonych czynników chelatujących odpowiedzialnych za chelatację co najmniej 1 % rozpuszczalnego w wodzie cynku, dających się zidentyfikować i określić ilościowo na podstawie normy europejskiej, jeśli takie czynniki występują.
|
|
Całkowity cynk (Zn)
Rozpuszczalny w wodzie cynk (Zn), jeśli występuje
Cynk (Zn) schelatowany przez każdy z zatwierdzonych czynników chelatujących odpowiedzialnych za chelatację co najmniej 1 % rozpuszczalnego w wodzie cynku, dających się zidentyfikować i określić ilościowo na podstawie normy europejskiej”
|
|
|
3)
|
sekcja E.2 otrzymuje następujące brzmienie:
a)
|
tytuł sekcji E.2 otrzymuje brzmienie:
„E.2. Minimalna zawartość mikroskładników pokarmowych, % (m/m) nawozu; typy mieszanin nawozów z mikroskładnikami pokarmowymi”;
|
b)
|
tytuł sekcji E.2.1 otrzymuje brzmienie:
„E.2.1. Minimalna zawartość mikroskładników pokarmowych w stałych lub płynnych mieszaninach nawozów z mikroskładnikami pokarmowymi, % (m/m) nawozu”;
|
c)
|
w sekcji E.2.1 skreśla się dwa zdania zamieszczone pod tabelą;
|
d)
|
tytuł sekcji E.2.2 otrzymuje brzmienie:
„E.2.2. Minimalna zawartość mikroskładników pokarmowych w nawozach WE zawierających podstawowe lub drugorzędne składniki pokarmowe z dodatkiem mikroskładników pokarmowych, stosowane doglebowo, % (m/m) nawozu”.
|
e)
|
tytuł sekcji E.2.3 otrzymuje brzmienie:
„E.2.3. Minimalna zawartość mikroskładników pokarmowych w nawozach WE zawierających podstawowe lub drugorzędne składniki pokarmowe z dodatkiem mikroskładników pokarmowych, stosowane dolistnie, % (m/m) nawozu”;
|
f)
|
dodaje się nową sekcję E.2.4:
„E.2.4. Stałe lub płynne mieszaniny nawozów z mikroskładnikami pokarmowymi
Nr
|
Nazwa typu
|
Informacje dotyczące metody produkcji oraz składniki główne
|
Minimalna całkowita zawartość mikroskładników pokarmowych w % (m/m)
Informacje dotyczące sposobu wyrażania zawartości składników pokarmowych
Inne wymagania
|
Pozostałe informacje dotyczące oznaczenia typu
|
Deklarowane składniki pokarmowe,
ich formy i rozpuszczalności
Inne kryteria
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
1
|
Mieszaniny mikroskładników pokarmowych
|
Produkt otrzymany w wyniku zmieszania dwóch lub większej liczby nawozów typu E.1
|
Całkowita zawartość mikroskładników pokarmowych: 5 % (m/m) nawozu
Poszczególne mikroskładniki pokarmowe zgodnie z sekcją E.2.1
|
Oznaczenie powinno zawierać:
1)
|
nazwy anionów nieorganicznych, jeśli występują;
|
2)
|
nazwy zatwierdzonych czynników chelatujących, jeśli występują
|
|
Całkowita zawartość każdego składnika pokarmowego
Rozpuszczalna w wodzie zawartość każdego składnika pokarmowego, jeśli takie występują
Mikroskładniki pokarmowe schelatowane przez zatwierdzone czynniki chelatujące, jeśli takie występują
|
2
|
Płynne mieszaniny mikroskładników pokarmowych
|
Produkt otrzymany w wyniku rozpuszczenia w wodzie lub wytworzenia w wodzie zawiesiny dwóch lub większej liczby nawozów typu E.1
|
Całkowita zawartość mikroskładników pokarmowych: 2 % (m/m) nawozu
Poszczególne mikroskładniki pokarmowe zgodnie z sekcją E.2.1
|
Oznaczenie powinno zawierać:
1)
|
nazwy anionów nieorganicznych, jeśli występują;
|
2)
|
nazwy zatwierdzonych czynników chelatujących, jeśli występują
|
|
Całkowita zawartość każdego składnika pokarmowego
Rozpuszczalna w wodzie zawartość każdego składnika pokarmowego, jeśli takie występują
Mikroskładniki pokarmowe schelatowane przez zatwierdzone czynniki chelatujące, jeśli takie występują”
|
|
|
4)
|
w sekcji E.3.1 dodaje się zapis w brzmieniu:
„Kwas iminodibursztynowy
|
IDHA
|
C8H11O8N
|
131669-35-7”.
|
|
ZAŁĄCZNIK II
W sekcji B załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 2003/2003 wprowadza się następujące zmiany:
1)
|
metoda 2.6.2 otrzymuje brzmienie:
„Metoda 2.6.2
Oznaczanie zawartości azotu całkowitego w nawozach zawierających wyłącznie azot azotanowy, amonowy i amidowy dwoma różnymi metodami
EN 15750: Nawozy. Oznaczanie zawartości azotu całkowitego w nawozach zawierających wyłącznie azot azotanowy, amonowy i amidowy dwoma różnymi metodami
Niniejsza metoda analizy poddana została badaniu pierścieniowemu.”;
|
2)
|
dodaje się metodę 2.6.3 w brzmieniu:
„Metoda 2.6.3
Oznaczanie produktów kondensacji mocznika z wykorzystaniem wysokosprawnej chromatografii cieczowej (HPLC) – izobutylidenodimocznik i krotonylidenodimocznik (metoda A) oraz oligomery metyleno-mocznikowe (metoda B)
EN 15705: Nawozy. Oznaczanie produktów kondensacji mocznika z wykorzystaniem wysokosprawnej chromatografii cieczowej (HPLC) – izobutylidenodimocznik i krotonylidenodimocznik (metoda A) oraz oligomery metyleno-mocznikowe (metoda B)
Niniejsza metoda analizy poddana została badaniu pierścieniowemu.”;
|
3)
|
dodaje się tytuł metody 5 w brzmieniu:
„Dwutlenek węgla”
|
4)
|
dodaje się metodę 5.1 w brzmieniu:
„Metoda 5.1
Oznaczanie dwutlenku węgla – część I: metoda dla nawozów stałych
EN 14397-1: Nawozy i środki wapnujące. Oznaczanie dwutlenku węgla. Część I: metoda dla nawozów stałych
Niniejsza metoda analizy poddana została badaniu pierścieniowemu.”;
|
5)
|
metoda 8.9 otrzymuje brzmienie:
„Metoda 8.9
Oznaczanie zawartości siarczanów trzema różnymi metodami
EN 15749: Nawozy. Oznaczanie zawartości siarczanów trzema różnymi metodami
Niniejsza metoda analizy poddana została badaniu pierścieniowemu.”.
|