2.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 28/1


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) NR 82/2011

z dnia 31 stycznia 2011 r.

nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz sklejki z drewna okoumé pochodzącej z Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1225/2009 oraz kończące częściowy przegląd okresowy zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1225/2009

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 9 ust. 4 oraz art. 11 ust. 2, 3, 5 i 6,

uwzględniając wniosek przedstawiony przez Komisję Europejską po konsultacji z Komitetem Doradczym,

a także mając na uwadze, co następuje:

A.   PROCEDURA

1.   Obowiązujące środki

(1)

W wyniku dochodzenia antydumpingowego („dochodzenie pierwotne”) Rada nałożyła rozporządzeniem (WE) nr 1942/2004 (2) ostateczne cło antydumpingowe na przywóz sklejki z drewna okoumé pochodzącej z Chińskiej Republiki Ludowej (ChRL). Poziomy nałożonego cła wynosiły od 6,5 % do 23,5 % w przypadku czterech producentów oraz 66,7 % w przypadku wszystkich pozostałych producentów.

2.   Wniosek o dokonanie przeglądu wygaśnięcia i wszczęcie z urzędu częściowego przeglądu okresowego

(2)

W następstwie opublikowania zawiadomienia o zbliżającym się wygaśnięciu (3) obowiązujących środków antydumpingowych na przywóz sklejki z drewna okoumé pochodzącej z ChRL, do Komisji wpłynął wniosek o dokonanie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

(3)

Wniosek został złożony przez European Federation of the Plywood Industry (FEIC) (Europejska Federacja Przemysłu Sklejkowego) („wnioskodawca”) w imieniu producentów unijnych reprezentujących znaczącą część, w tym przypadku ponad 50 %, produkcji unijnej sklejki z drewna okoumé. W uzasadnieniu wniosku podano, że w związku z wygaśnięciem środków istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu oraz ponownego wystąpienia szkody dla przemysłu unijnego.

(4)

Ponadto w wyniku postępowania francuskiego sądu w związku z antykonkurencyjnym zachowaniem kilku francuskich producentów sklejki z drewna okoumé uznano, że nie można wykluczyć możliwości, iż fakt ten mógł zniekształcić ocenę szkody w pierwotnym dochodzeniu. W związku z tym uznano również za właściwe równoległe wszczęcie przeglądu okresowego z urzędu zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego w celu ponownego zbadania sytuacji przemysłu unijnego pod względem szkody, w szczególności w porównaniu z sytuacją panującą w okresie objętym dochodzeniem pierwotnym.

(5)

Po konsultacji z Komitetem Doradczym Komisja ustaliła, że istnieją wystarczające dowody uzasadniające wszczęcie przeglądu wygaśnięcia i częściowego przeglądu okresowego ograniczonego do zbadania szkody zgodnie z art. 11 ust. 2 i 3 rozporządzenia podstawowego, i opublikowała zawiadomienie o wszczęciu takich przeglądów w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (4) („zawiadomienie o wszczęciu”).

3.   Dochodzenie

3.1.   Okres objęty dochodzeniem

(6)

Dochodzenie dotyczące prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu objęło okres od dnia 1 października 2008 r. do dnia 30 września 2009 r. („okres objęty dochodzeniem przeglądowym” lub „ODP”).

(7)

Badanie tendencji istotnych z punktu widzenia oceny prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody objęło okres od dnia 1 stycznia 2006 r. do zakończenia ODP („okres badany”).

3.2.   Strony, których dotyczy niniejsze dochodzenie

(8)

Komisja oficjalnie powiadomiła znanych producentów unijnych, producentów eksportujących z ChRL, zainteresowanych użytkowników i importerów oraz władze ChRL o wszczęciu przeglądów.

(9)

Zainteresowanym stronom dano możliwość przedstawienia uwag na piśmie oraz zgłoszenia wniosku o przesłuchanie w terminach określonych w zawiadomieniu o wszczęciu. Wszystkie strony, które wystąpiły z wnioskiem o przesłuchanie oraz wykazały szczególne powody, dla których powinny zostać wysłuchane, uzyskały taką możliwość.

4.   Kontrola wyrywkowa

(10)

Ze względu na dużą liczbę unijnych producentów, importerów i producentów eksportujących w ChRL, za właściwe uznano zbadanie, zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego, czy należy przeprowadzić kontrolę wyrywkową. Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji co do konieczności dokonania kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby umożliwić dobór próby, wymienione powyżej strony wezwano do zgłoszenia się w ciągu 15 dni od wszczęcia przeglądu i do przedstawienia Komisji informacji określonych w zawiadomieniu o wszczęciu.

(11)

Tylko jeden chiński producent eksportujący zgłosił się w podanym terminie i przedstawił wymagane informacje. Postanowiono zatem, że kontrola wyrywkowa chińskich producentów eksportujących nie jest konieczna. Do jedynego współpracującego chińskiego producenta eksportującego wysłano kwestionariusz, producent ten jednak zaprzestał współpracy i nie przedstawił odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu. Jak zatem wyjaśniono w motywie 20 oraz zgodnie z przepisami art. 18 ust. 1 rozporządzenia podstawowego ustalenia oparto na dostępnych faktach.

(12)

Dziesięciu unijnych producentów przedstawiło wymagane informacje w podanym terminie i wyraziło zgodę na włączenie ich do próby. Na podstawie informacji otrzymanych od współpracujących producentów unijnych Komisja dokonała doboru próby, włączając do niej pięciu unijnych producentów reprezentujących około 40 % sprzedaży dokonywanej przez wszystkich producentów unijnych dla niepowiązanych klientów w Unii w ODP oraz około 35 % produkcji wszystkich producentów unijnych w ODP. Próbę wybrano na podstawie największej reprezentatywnej wielkości sprzedaży, jaką można było zbadać w dostępnym czasie, z uwzględnieniem rozmieszczenia geograficznego producentów unijnych.

(13)

Komisja przesłała kwestionariusze do pięciu producentów unijnych włączonych do próby. Dwa przedsiębiorstwa objęte próbą zaprzestały współpracy po zakończeniu etapu doboru próby. Ponieważ trzy przedsiębiorstwa, które przedstawiły odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu, nadal reprezentowały około 30 % sprzedaży dokonywanej przez wszystkich producentów unijnych dla niepowiązanych klientów w Unii w ODP, uznano, że próba jest nadal reprezentatywna.

(14)

Komisja przesłała również minikwestionariusz do pięciu producentów niewłączonych do próby, z których dwóch zaprzestało współpracy, oraz do dwóch innych znanych producentów w celu uzyskania informacji o wskaźnikach ekonomicznych odnoszących się do większej liczby producentów unijnych. Siedmiu producentów przedstawiło odpowiedzi na pytania zawarte w minikwestionariuszu.

5.   Weryfikacja otrzymanych informacji

(15)

Komisja zgromadziła i zweryfikowała wszystkie informacje, które uznała za niezbędne do określenia kontynuacji lub prawdopodobieństwa ponownego wystąpienia dumpingu i szkody oraz do określenia interesu Unii. Wizyty weryfikacyjne odbyły się na terenie następujących przedsiębiorstw:

5.1.

Producenci unijni

GARNICA PLYWOOD S.A. (Hiszpania),

JEAN THÉBAULT SAS (Francja),

JOUBERT ST JEAN D’ANGÉLY SAS (Francja).

5.2.

Producenci w państwie analogicznym

EKOL KONTRPLAK, Tasköprü (Turcja).

B.   PRODUKT OBJĘTY POSTĘPOWANIEM I PRODUKT PODOBNY

1.   Produkt objęty postępowaniem

(16)

Produkt objęty postępowaniem jest taki sam jak w dochodzeniu pierwotnym i definiuje się go jako: sklejka z drewna okoumé, składająca się wyłącznie z arkuszy z drewna, przy czym grubość żadnej warstwy nie przekracza 6 mm, przynajmniej z jednym płatem wierzchnim z drewna okoumé niepowleczonego na stałe innymi materiałami, pochodząca z ChRL, obecnie objęta kodem CN ex 4412 31 10 (poprzednio ex 4412 13 10) Produkt objęty postępowaniem ma wiele docelowych zastosowań. Wykorzystywany jest w przemyśle budowlanym w stolarce zewnętrznej, w przemyśle meblowym do produkcji desek, okiennic, oszalowania zewnętrznego i balustrad oraz umocnień brzegów rzek. Wykorzystywany jest ponadto dla celów dekoracyjnych, oraz m.in. w transporcie drogowym (np. samochody, autokary, samochody i przyczepy kempingowe), w transporcie morskim (jachty), w przemyśle meblowym i produkcji drzwi.

(17)

Istnieją dwa rodzaje sklejki z drewna okoumé: sklejka wykonana wyłącznie z okoumé (okoumé jednolite) i sklejka, której przynajmniej jedna z zewnętrznych powierzchni wykonana jest z okoumé (okoumé licowane), podczas gdy reszta wykonana jest z innego drewna. Oba rodzaje sklejki z drewna okoumé mają taki sam wygląd zewnętrzny. Pomimo różnic we właściwościach mechanicznych, wykazują one te same podstawowe cechy fizyczne i mają podobne zastosowania.

2.   Produkt podobny

(18)

Jak wykazano w dochodzeniu pierwotnym, a następnie potwierdzono w obecnym dochodzeniu, zostało ustalone, że sklejka z drewna okoumé produkowana w ChRL i sprzedawana na rynku krajowym oraz produkt wytwarzany i sprzedawany w Unii przez przemysł unijny wykazują zasadniczo identyczne właściwości fizyczne i techniczne oraz mają te same zastosowania. Produkty te uznaje się zatem za produkty podobne w rozumieniu art. 1 ust. 4 rozporządzenia podstawowego.

C.   PRAWDOPODOBIEŃSTWO KONTYNUACJI LUB PONOWNEGO WYSTĄPIENIA DUMPINGU

(19)

Zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego zbadano, czy istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu po ewentualnym wygaśnięciu środków obowiązujących wobec ChRL.

(20)

Jak stwierdzono w motywie 11, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego oraz ze względu na brak jakiejkolwiek współpracy ze strony chińskich producentów eksportujących prawdopodobieństwo kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu musiano zbadać w oparciu o informacje dostępne dla Komisji z innych źródeł. Z tego względu, ponieważ brakowało szczegółowych informacji o konkretnych rodzajach produktu wywożonego do Unii z ChRL, porównanie wartości normalnej z cenami eksportowymi musiano ograniczyć do dwóch głównych rodzajów sklejki z drewna okoumé, o których mowa w motywie 17.

(21)

W rezultacie analiza opierała się głównie na statystykach handlowych Eurostatu. Ponadto jeden chiński producent eksportujący do czerwca 2009 r. składał okresowe sprawozdania monitorujące, wymagane na podstawie motywu 61 rozporządzenia (WE) nr 1942/2004. Informacje zawarte w tych sprawozdaniach można było zatem w pewnym stopniu wykorzystać do zbadania prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu.

1.   Wartość normalna

1.1.   Państwo analogiczne

(22)

Zgodnie z art. 2 ust. 7 lit. a) rozporządzenia podstawowego w gospodarkach będących w okresie transformacji wartość normalną dla producentów eksportujących, którym nie przyznano traktowania na zasadach rynkowych, ustala się na podstawie ceny lub wartości konstruowanej w państwie trzecim o gospodarce rynkowej (państwo analogiczne).

(23)

W zawiadomieniu o wszczęciu uznano, że Turcja, którą wykorzystano już jako państwo analogiczne w pierwotnym dochodzeniu, jest odpowiednim państwem analogicznym do ustalenia wartości normalnej dla ChRL w obecnym przeglądzie wygaśnięcia. Żadna z zainteresowanych stron, mimo że je o to poproszono, nie przekazała własnych uwag co do wyboru Turcji. W oparciu o informacje dostępne w momencie wyboru uznano zatem, że Turcja stanowi najbardziej odpowiednie państwo analogiczne.

1.2.   Określenie wartości normalnej

(24)

Jeden turecki producent podjął współpracę i przedstawił odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu. Zgodnie z art. 2 ust. 7 lit. a) rozporządzenia podstawowego wartość normalna została ustalona na podstawie danych zweryfikowanych u współpracującego producenta tureckiego, jak podano poniżej.

(25)

Wartość normalną ustalono dla obu głównych rodzajów produktu opisanych w motywie 17. W przypadku jednego głównego rodzaju produktu wartość normalna opierała się na cenach zapłaconych lub należnych za sprzedaż dokonaną na krajowym rynku w Turcji, gdyż stwierdzono, że sprzedaż ta jest dokonywana w ilościach reprezentatywnych i w zwykłym obrocie handlowym. W przypadku drugiego głównego rodzaju produktu, wytwarzanego przez tureckiego producenta, lecz niesprzedawanego na rynku krajowym, zastosowano konstruowaną wartość normalną zgodnie z art. 2 ust. 3 rozporządzenia podstawowego.

(26)

W celu skonstruowania wartości normalnej zgodnie z art. 2 ust. 3 rozporządzenia podstawowego, poniesione koszty sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne (SG&A) oraz średni ważony zysk osiągnięty z tytułu krajowej sprzedaży produktu podobnego w zwykłym obrocie handlowym dodano do średniego kosztu produkcji w ODP.

2.   Cena eksportowa

(27)

Jak stwierdzono powyżej, wobec braku jakiejkolwiek współpracy ze strony chińskich producentów eksportujących oraz zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego cenę eksportową ustalono na podstawie dostępnych statystyk handlowych Eurostatu. Jako że Eurostat nie dysponuje informacjami z podziałem na rodzaje sklejki z drewna okoumé, w celu oszacowania ceny eksportowej obu rodzajów sklejki dostosowano otrzymane dane w oparciu o procentową różnicę w cenie między jednolitą a licowaną sklejką z drewna okoumé, zaobserwowaną u współpracującego producenta tureckiego. Otrzymaną w ten sposób różnicę w cenie zastosowano następnie do średnich ważonych cen Eurostatu.

(28)

Jeśli chodzi o wielkości, wychodząc od całkowitych wielkości podanych przez Eurostat, obliczono wielkości wywozu z Chin dla obu głównych rodzajów sklejki z drewna okoumé w oparciu o proporcję między okoumé jednolitym a licowanym zaobserwowaną w sprawozdaniach monitorujących, o których mowa w motywie 21 w okresie częściowo pokrywającym się z ODP.

3.   Porównanie

(29)

Aby zapewnić rzetelne porównanie między wartością normalną a ceną eksportową, wzięto pod uwagę, w formie dostosowań, różnice wpływające na ceny i porównywalność cen zgodnie z art. 2 ust. 10 rozporządzenia podstawowego. Na tej podstawie wprowadzono dostosowania uwzględniające różnice w kosztach transportu, frachtu morskiego, ubezpieczenia, przeładunku i załadunku oraz koszty dodatkowe, tam gdzie było to zasadne i zostało poparte dowodami. Wobec braku współpracy ze strony chińskich producentów eksportujących kwoty tych dostosowań ustalono na podstawie dostępnych faktów.

4.   Margines dumpingu

(30)

Ustalony margines dumpingu, wyrażony jako wartość procentowa ceny CIF na granicy Unii przed ocleniem, wynosi 34,2 %.

5.   Prawdopodobne zmiany wielkości przywozu w przypadku uchylenia środków

5.1.   Uwagi wstępne

(31)

W nawiązaniu do analizy występowania dumpingu w ODP zbadano również prawdopodobieństwo kontynuacji dumpingu. Wobec braku współpracy ze strony chińskich producentów eksportujących przedstawione poniżej wnioski dotyczące wielkości przywozu oraz wolnych mocy produkcyjnych opierają się na dostępnych faktach zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, tj. statystykach handlowych i oświadczeniach zainteresowanych stron.

5.2.   Wielkość przywozu

(32)

Według statystyk handlowych Eurostatu rzeczywisty przywóz sklejki z drewna okoumé z ChRL do Unii znacząco spadł od okresu objętego dochodzeniem pierwotnym, lecz chińscy producenci zdołali utrzymać się na rynku Unii, zajmując w ODP 4,7 % udziału w rynku.

5.3.   Moce produkcyjne, wolne moce produkcyjne

(33)

Wobec braku współpracy ze strony chińskich producentów eksportujących sklejki z drewna okoumé zbadano sytuację chińskiego przemysłu sklejkowego jako całości (produkcja sklejki ze wszystkich rodzajów drewna). Jak wskazano w motywie 89 rozporządzenia Komisji (WE) nr 988/2004 (5) nakładającego tymczasowe cła antydumpingowe w toku pierwotnego dochodzenia producenci sklejki mogą produkować i produkują sklejkę z różnych gatunków drewna przy użyciu tego samego wyposażenia. Wnioskodawca przedstawił kalkulację wielkości produkcji sklejki z drewna okoumé w ChRL w oparciu o liczbę kłód okoumé dostępnych na chińskim rynku, którą oceniono na około 900 000 m3 w ODP. Wnioskodawca oszacował również, że około 85 % lub 765 000 m3 wykorzystywane jest do produkcji sklejki. Rzeczywistą produkcję sklejki z drewna okoumé trudno jest oszacować, gdyż ze względu na brak współpracy ze strony chińskich producentów eksportujących nieznany jest asortyment produktów, który ma znaczący wpływ na możliwe produkowane ilości. Z oszacowania mocy produkcyjnych w oparciu o ilość kłód okoumé wynika jednak jasno, że niezależnie od asortymentu moce produkcyjne w ChRL znacznie przewyższają wielkości konsumowane na rynku Unii (291 000 m3 w ODP, zob. motyw 41).

(34)

Ponadto zarówno podczas obecnego przeglądu, jak i w trakcie pierwotnego dochodzenia ustalono, że sklejka produkowana z różnych gatunków drewna jest wytwarzana przez te same przedsiębiorstwa z wykorzystaniem tego samego wyposażenia. Można zatem oczekiwać, że w przypadku nieobecności środków chińscy producenci skupiający się obecnie na produkcji innych, mniej opłacalnych rodzajów sklejki w dużej mierze przestawią się na produkcję sklejki z drewna okoumé. Według chińskich statystyk dotyczących wywozu chiński wywóz sklejki stanowił w ODP ponad 5 milionów m3, czyli około 17 razy tyle, ile wynosi wielkość unijnego rynku sklejki z drewna okoumé. Aby zatem znacząco zwiększyć ilość sklejki z drewna okoumé przeznaczoną na wywóz wystarczy niewielka zmiana w asortymencie.

5.4.   Wielkość i cena przywozu z ChRL do Unii i państw trzecich

(35)

Według chińskich danych dotyczących wywozu w 2009 r. do Unii trafiała jedynie niewielka część (około 5 %) chińskiego wywozu sklejki z drewna drzew tropikalnych. W porównaniu z cenami na innych rynkach sprzedaży tej dokonywano po stosunkowo wysokich cenach. Jest zatem prawdopodobne, że w przypadku uchylenia środków większa część chińskiego wywozu sklejki z drewna okoumé skierowana zostałaby do Unii.

5.5.   Wnioski dotyczące prawdopodobieństwa kontynuacji dumpingu

(36)

Z dochodzenia wynika, że produkt objęty postępowaniem jest nadal sprzedawany na rynku unijnym po cenach dumpingowych oraz w ilościach, których nie można uznać za mało znaczące. Ponadto z dostępnych informacji wynika, że produkcja w ChRL jest bardzo duża i że wielkość wywozu do Unii jest obecnie ograniczona ze względu na obowiązujące środki. W związku z powyższym można oczekiwać, że sklejka z drewna okoumé wywożona obecnie do innych państw po niższych cenach zostanie skierowana na rynek unijny w przypadku uchylenia środków. Ponadto oczekuje się, że w przypadku wygaśnięcia środków chińscy producenci zwiększą produkcję sklejki z drewna okoumé, gdyż unijny rynek tego produktu jest stosunkowo lukratywny.

(37)

W świetle powyższych ustaleń stwierdza się zatem, że w przypadku wygaśnięcia obecnych środków antydumpingowych istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji dumpingu.

D.   DEFINICJA PRZEMYSŁU UNIJNEGO

(38)

W Unii produkt podobny jest wytwarzany przez szesnastu producentów na Cyprze, we Francji, w Grecji, Hiszpanii, Portugalii i we Włoszech. Łączną produkcję unijną szacuje się na 235 000 m3. Producenci unijni, których produkcja stanowi całość produkcji unijnej, stanowią przemysł unijny w rozumieniu art. 4 ust. 1 rozporządzenia podstawowego. W okresie badanym w dochodzeniu pierwotnym rynek unijny obejmował 15 państw członkowskich. Ponieważ jednak produkcja sklejki z drewna okoumé w 12 nowych państwach członkowskich UE jest dość niewielka, porównanie między obecnym a pierwotnym dochodzeniem nie straciło na znaczeniu.

(39)

Jak wspomniano w motywie 10, szczegółowemu badaniu poddano próbę obejmującą trzech producentów, reprezentujących około 30 % sprzedaży unijnej dokonywanej przez wszystkich producentów unijnych dla niepowiązanych klientów w ODP oraz około 26 % produkcji wszystkich producentów unijnych w ODP. Próba składała się z następujących przedsiębiorstw:

GARNICA PLYWOOD S.A. (Hiszpania),

JEAN THÉBAULT SAS (Francja),

JOUBERT ST JEAN D’ANGÉLY SAS (Francja).

E.   SYTUACJA NA RYNKU UNIJNYM

1.   Konsumpcja w Unii

(40)

Unijną konsumpcję sklejki z drewna okoumé oszacowano w oparciu o wielkość sprzedaży przemysłu unijnego i innych producentów unijnych na rynku UE oraz wielkość przywozu z państw trzecich do Unii na podstawie danych Eurostatu.

(41)

Łącznie między okresem objętym dochodzeniem pierwotnym a okresem objętym obecnym dochodzeniem przeglądowym konsumpcja w Unii spadła o 35 %. W okresie badanym, którego dotyczy obecny przegląd, konsumpcja w Unii spadła o 22 %. Ogólnie tłumaczone jest to tym, że sklejkę z drewna okoumé do pewnego stopnia zastąpiono innymi gatunkami drewna drzew tropikalnych, takimi jak czerwonego kanarecznika, bankirai czy meranti. W 2008 r. oraz w ODP kryzys gospodarczy wynikające z niego ograniczenie pewnych rodzajów działalności przemysłowej przyczyniły się do tendencji spadkowej w odniesieniu do popytu na sklejkę z drewna okoumé w Unii.

 

2006

2007

2008

ODP

Łączna konsumpcja unijna (m3)

375 105

382 976

339 914

291 421

Indeks (2006 = 100)

100

102

91

78

Źródło: odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu, wniosek o dokonanie przeglądu i dane Eurostatu

2.   Wielkość, udział w rynku i ceny przywozu z ChRL

(42)

Rzeczywisty przywóz produktu objętego postępowaniem do Unii spadł z 83 606 m3 w okresie objętym dochodzeniem pierwotnym do 23 531 m3 w 2006 r. Następnie, w latach 2006–2008, przywóz wzrósł o ponad 20 %, po czym między 2008 r. a ODP gwałtownie spadł, osiągając 54 % poziomu z 2006 r.

Przywóz (m3)

2006

2007

2008

ODP

ChRL

23 531

37 023

28 493

12 620

Indeks (2006 = 100)

100

157

121

54

Źródło: Eurostat

(43)

Odpowiadający powyższym wartościom udział w rynku wzrósł w latach 2006–2007 o 3,4 punktu procentowego. Następnie, w latach 2007–2008, udział ten zmniejszył się o 1,3 punktu procentowego, po czym spadł jeszcze o 4,1 punktu procentowego między 2008 r. a ODP. Ogólnie rzecz biorąc, udział przywozu z Chin do Unii w rynku zmniejszył się w badanym okresie o 2 punkty procentowe.

Udział w rynku

2006

2007

2008

ODP

ChRL

6,3 %

9,7 %

8,4 %

4,3 %

Źródło: odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu, wniosek o dokonanie przeglądu i dane Eurostatu

(44)

Średnie ceny przywozu produktu objętego postępowaniem z ChRL wzrosły między 2006 r. a ODP o 32 %. Dokładniej ujmując, w latach 2006–2007 ceny te wzrosły o 22 %, następnie w latach 2007–2008 o 3 punkty procentowe oraz o kolejne 7 punktów procentowych między 2008 r. a ODP.

Przywóz (EUR/m3)

2006

2007

2008

ODP

ChRL

485

590

608

642

Indeks (2006 = 100)

100

122

125

132

Źródło: Eurostat

3.   Podcięcie cenowe

(45)

Dla celów analizy podcięcia cenowego porównano średnie ważone ceny sprzedaży dla rodzaju produktu przemysłu unijnego objętego próbą, sprzedawanego odbiorcom niepowiązanym na rynku Unii, z odpowiadającymi im średnimi ważonymi cenami przywozu produktu objętego postępowaniem. Porównania dokonano po odliczeniu rabatów i zniżek.

(46)

Na tej podstawie ustalono, że w ODP przywóz z Chin podcinał ceny sprzedaży przemysłu unijnego średnio o 10 %.

(47)

W dochodzeniu pierwotnym wzięto pod uwagę, w formie dostosowań, różnicę w jakości między produktem objętym postępowaniem przywożonym z ChRL a produktem podobnym sprzedawanym przez przemysł unijny. W obecnym dochodzeniu dostosowano kodyfikację rodzajów produktu w kwestionariuszach, tak, aby uwzględnić wspomnianą różnicę. A zatem, ponieważ w obecnym dochodzeniu uwzględniono różnicę w jakości i nie otrzymano od chińskich producentów eksportujących żadnych danych dotyczących ewentualnych dodatkowych różnic w jakości, w obecnym dochodzeniu nie zastosowano dostosowań wprowadzonych w dochodzeniu pierwotnym. W okresie objętym dochodzeniem pierwotnym produkty objęte postępowaniem pochodzące z ChRL sprzedawano w Unii po cenach podcinających ceny przemysłu unijnego o marginesy na poziomie od 11 % do 52 %.

4.   Sytuacja gospodarcza przemysłu unijnego

(48)

Przeanalizowano wszystkie wskaźniki szkody wymienione w art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego. Wskaźniki dotyczące wielkości produkcji, mocy produkcyjnych, wykorzystania mocy produkcyjnych, zatrudnienia, wielkości sprzedaży, cen sprzedaży, wydajności i udziału w rynku przeanalizowano w oparciu o dane zgromadzone dla całego przemysłu unijnego. Analizę wszystkich pozostałych wskaźników szkody oparto na informacjach przekazanych przez producentów unijnych objętych próbą i zweryfikowanych w siedzibie każdego przedsiębiorstwa.

a)   produkcja

(49)

Wielkość produkcji przemysłu unijnego wzrosła w latach 2006–2007 o 31 %, następnie w latach 2007–2008 spadła o 2 punkty procentowe oraz o kolejne 13 punktów procentowych między 2008 r. a ODP. Mimo wzrostu o 16 % między 2006 r. a ODP wielkość produkcji przemysłu unijnego pozostaje poniżej poziomu ustalonego w dochodzeniu pierwotnym, tj. poniżej 283 265 m3 w 2002 r. i 267 591 m3 w okresie objętym dochodzeniem pierwotnym.

 

2006

2007

2008

ODP

Produkcja (m3)

203 604

267 155

263 080

235 182

Indeks (2006 = 100)

100

131

129

116

Źródło: odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu oraz wniosek o dokonanie przeglądu

b)   moce produkcyjne i ich wykorzystanie

(50)

Moce produkcyjne przemysłu unijnego wzrosły o 33 % w latach 2006–2007 oraz o kolejne 12 punktów procentowych w latach 2007–2008. Między 2008 r. a ODP moce produkcyjne pozostawały na tym samym poziomie. Ogólnie moce produkcyjne przemysłu unijnego wzrosły o 45 % w okresie badanym. Wykorzystanie mocy produkcyjnych sięgało 51 % w 2006 r. i spadło do poziomu 41 % w ODP.

 

2006

2007

2008

ODP

Moce produkcyjne (m3)

399 016

532 415

578 484

577 205

Indeks (2006 = 100)

100

133

145

145

Wykorzystanie mocy produkcyjnych

51 %

50 %

45 %

41 %

Indeks (2006 = 100)

100

98

89

80

Źródło: odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu oraz wniosek o dokonanie przeglądu

c)   zatrudnienie

(51)

Poziom zatrudnienia u producentów unijnych zwiększył się o 11 % między 2006 r. a ODP. Dokładniej ujmując, liczba osób zatrudnionych wzrosła o 21 % w latach 2006–2007 i pozostała blisko tego poziomu w 2008 r. Między 2008 r. a ODP liczba zatrudnionych spadła o 9 punktów procentowych. W wyniku zamykania i restrukturyzacji przedsiębiorstw poziom zatrudnienia w okresie badanym nigdy nie dorównał poziomom odnotowanym w czasie dochodzenia pierwotnego.

 

2006

2007

2008

ODP

Zatrudnienie (liczba osób)

883

1 064

1 060

983

Indeks (2006 = 100)

100

121

120

111

Źródło: odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu oraz wniosek o dokonanie przeglądu

d)   wielkość sprzedaży

(52)

W okresie badanym wielkość sprzedaży w Unii prowadzonej przez producentów unijnych dla niepowiązanych klientów spadła o 16 %. W latach 2006–2007 sprzedaż pozostała na tym samym poziomie, po czym spadła w 2008 r. i w ODP. Ceny sprzedaży w okresie badanym znajdowały się w tym samym rzędzie wielkości co w okresie badanym dochodzenia pierwotnego.

 

2006

2007

2008

ODP

Wielkość sprzedaży w Unii (m3)

277 739

272 341

242 728

233 333

Indeks (2006 = 100)

100

98

87

84

Źródło: odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu oraz wniosek o dokonanie przeglądu

e)   ceny sprzedaży

(53)

W latach 2006–2007 średnie ceny sprzedaży przemysłu unijnego na rynku unijnym dla niepowiązanych klientów wzrosły o 13 %, a w latach 2007–2008 wzrosły o dalsze 5 punktów procentowych. W ODP ceny te powróciły do poziomu z 2007 r. Ogólnie ceny sprzedaży w Unii wzrosły w okresie badanym o 13 %.

 

2006

2007

2008

ODP

Cena jednostkowa na rynku Unii (EUR/m3)

786

885

930

887

Indeks (2006 = 100)

100

113

118

113

Źródło: odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu oraz wniosek o dokonanie przeglądu

f)   wydajność

(54)

Wydajność siły roboczej producentów unijnych mierzona jako roczna produkcja (w metrach sześciennych) na osobę zatrudnioną wzrosła w okresie badanym o 4 %. Dane te świadczą o tym, że wzrost produkcji następował szybciej niż wzrost poziomu zatrudnienia, i wskazują na większą wydajność producentów unijnych.

 

2006

2007

2008

ODP

Wydajność (m3 na pracownika)

231

251

248

239

Indeks (2006 = 100)

100

109

108

104

Źródło: odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu oraz wniosek o dokonanie przeglądu

g)   udział w rynku

(55)

Udział w rynku przemysłu unijnego w badanym okresie wzrósł o prawie 6 punktów procentowych. Dokładniej ujmując, udział ten spadł o 3 punkty procentowe w latach 2006–2007 i pozostał na dość stabilnym poziomie w latach 2007–2008. Między 2008 r. a ODP wzrósł o 8,6 punktu procentowego do 80,2 %. Wzrost udziału w rynku przemysłu unijnego w badanym okresie odzwierciedla spadek sprzedaży unijnej w kontekście jeszcze większego spadku konsumpcji w Unii.

 

2006

2007

2008

ODP

Udział w rynku producentów unijnych

74,3 %

71,3 %

71,6 %

80,2 %

Źródło: odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu, wniosek o dokonanie przeglądu i dane Eurostatu

h)   wielkość marginesu dumpingu i poprawa sytuacji po wcześniejszym dumpingu

(56)

Mimo obowiązujących środków w ODP nadal występował dumping, aczkolwiek ogólnie jego poziom był niższy niż ten ustalony w dochodzeniu pierwotnym. Biorąc pod uwagę wielkość i cenę przywozu po cenach dumpingowych, wpływ faktycznego marginesu dumpingu, który jest znaczny, nie może zostać uznany za nieistotny. Mimo iż stwierdzono pewną poprawę sytuacji po wcześniejszym dumpingu, przemysł unijny jest nadal podatny na szkodliwe wpływy przywozu po cenach dumpingowych na rynek unijny.

(57)

Biorąc pod uwagę ogólną sytuację przemysłu unijnego, stwierdzono, że od czasu dochodzenia pierwotnego kilku producentów zamknęło działalność. Według dostępnych informacji największy w czasie pierwotnego dochodzenia producent unijny ogłosił upadłość w 2008 r., najpierw ograniczając produkcję, a następnie zupełnie jej zaprzestając. Dwóch innych producentów unijnych objętych próbą w dochodzeniu pierwotnym zamknęło działalność odpowiednio w 2005 i 2006 r. Inny producent francuski również zamknął działalność na początku 2009 r. Ponadto jeden producent grecki w znaczącym stopniu ograniczył produkcję. Wydarzenia te, mimo iż być może przyczyniły się do zwiększenia udziału w rynku pozostałych producentów unijnych, wskazują, że przemysł unijny jako całość jest nadal słaby i podatny na zagrożenia.

a)   zapasy

(58)

Stan zapasów producentów unijnych objętych próbą na koniec okresu sprawozdawczego zwiększył się w badanym okresie niemal pięciokrotnie. W porównaniu z okresem objętym dochodzeniem pierwotnym, gdy sklejkę z drewna okoumé produkowano jedynie na zamówienie, zapasy tego produktu są większe w rozpatrywanym okresie. W szczególności sytuacja taka miała miejsce w 2008 r. i w ODP ze względu na zmniejszającą się wielkość sprzedaży.

Próba

2006

2007

2008

ODP

Stan zapasów na koniec okresu sprawozdawczego (m3)

1 419

3 954

6 805

6 589

Indeks (2006 = 100)

100

279

480

464

Źródło: odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu

b)   płace

(59)

Roczne koszty pracy producentów unijnych objętych próbą wzrosły w badanym okresie o 26 %. W ujęciu szczegółowym roczne koszty pracy wzrosły o 29 % w latach 2006–2007; następnie, w latach 2007–2008, spadły o 3 punkty procentowe; między 2008 r. a ODP pozostały na tym samym poziomie.

Próba

2006

2007

2008

ODP

Roczne koszty pracy (EUR)

6 429 123

8 262 078

8 125 944

8 100 326

Indeks (2006 = 100)

100

129

126

126

Źródło: odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu

c)   rentowność i zwrot z inwestycji

(60)

Poziom rentowności producentów unijnych objętych próbą wynosił 4,3 % w 2006 r. i wzrósł do 9,8 % i 8,3 % odpowiednio w 2007 i 2008 r., po czym spadł do 5,9 % w ODP. Zwrot z inwestycji, wyrażony jako zysk w ujęciu procentowym wartości księgowej netto inwestycji, spadł o 51 % w okresie badanym lub z 12,5 % w 2006 r. do 6,2 % w ODP.

Próba

2006

2007

2008

ODP

Rentowność unijna (% sprzedaży netto)

4,3 %

9,8 %

8,3 %

5,9 %

Indeks (2006 = 100)

100

230

193

137

Zwrot z inwestycji (zysk w ujęciu procentowym wartości księgowej netto inwestycji)

12,5 %

13,6 %

12,1 %

6,2 %

Indeks (2006 = 100)

100

109

97

49

Źródło: odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu

d)   przepływy środków pieniężnych i zdolność do pozyskania kapitału

(61)

Przepływy pieniężne netto producentów unijnych objętych próbą z działalności operacyjnej wzrosły w okresie badanym o 32 %. Nie było oznak trudności w pozyskiwaniu kapitału ze strony przemysłu unijnego.

Próba

2006

2007

2008

ODP

Przepływy pieniężne (EUR)

10 507 019

11 414 266

15 892 091

13 853 776

Indeks (2006 = 100)

100

109

151

132

Źródło: odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu

e)   inwestycje

(62)

Roczne inwestycje producentów objętych próbą w produkcję produktu podobnego zmniejszyły się o 10 % w latach 2006–2007 i o kolejne 100 punktów procentowych w latach 2007–2008, a następnie spadły jeszcze o 16 punktów procentowych między 2008 r. a ODP. Ogółem w badanym okresie inwestycje wzrosły o 126 %.

Próba

2006

2007

2008

ODP

Inwestycje netto (EUR)

3 588 258

3 959 491

7 520 975

8 108 166

Indeks (2006 = 100)

100

110

210

226

Źródło: odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu

5.   Wnioski dotyczące sytuacji gospodarczej przemysłu unijnego

(63)

Z analizy danych makroekonomicznych i mikroekonomicznych wynika, że sytuacja przemysłu unijnego jest dość stabilna. W szczególności poprawiła się rentowność producentów unijnych objętych próbą: w dochodzeniu pierwotnym jej poziom dla producentów objętych próbą ustalono na -8,9 %, podczas gdy w okresie badanym średni poziom rentowności wynosił od 4,3 % do 9,8 %. Przemysł unijny zdołał również zwiększyć swój udział w kurczącym się rynku dzięki obowiązującym środkom.

F.   PRAWDOPODOBIEŃSTWO PONOWNEGO WYSTĄPIENIA SZKODY

1.   Wpływ przewidywanej wielkości przywozu oraz cen w przypadku uchylenia środków

(64)

Mimo iż wydaje się, że przemysł unijny osiągnął stabilizację i przezwyciężył skutki przywozu z ChRL po cenach dumpingowych, nie osiągnął on jednak poziomu produkcji, sprzedaży i zatrudnienia z okresu przed dochodzeniem pierwotnym. Kilku producentów unijnych zamknęło działalność, co również wskazuje na to, że przemysł unijny jako całość jest jeszcze nieco osłabiony.

(65)

Kilka czynników przemawia za tym, że w przypadku wygaśnięcia środków istnieje prawdopodobieństwo ponownego wystąpienia szkody. Po pierwsze, w świetle obecnych poziomów podcięcia ustalonych dla przywozu z ChRL oraz przy założeniu, że obecny niski poziom cen przywozu utrzymałby się lub nawet pogłębiłby się w celu odzyskania utraconego udziału w rynku, przemysł unijny nie byłby w stanie utrzymać obecnego poziomu cen. To prawdopodobne obniżenie cen rzeczywiście zagroziłoby poprawiającej się sytuacji przemysłu unijnego oraz jego rentowności.

(66)

Po drugie, ze względu na znaczne moce produkcyjne chińskich producentów eksportujących jest również prawdopodobne, że przywóz po niskich (dumpingowych) cenach zwiększy się. To z kolei oznaczałoby, że przemysł unijny zmniejszyłby sprzedaż na rynku, a biorąc pod uwagę stopień wykorzystania mocy produkcyjnych, który w ODP był już niski, mogłoby to doprowadzić do dalszego ograniczania produkcji lub zamykania działalności przez kolejnych producentów unijnych.

(67)

Na tej podstawie uznaje się, że w przypadku wygaśnięcia środków istnieje prawdopodobieństwo ponownego wystąpienia szkody spowodowanej wznowieniem przywozu z ChRL produktu objętego postępowaniem po cenach dumpingowych.

(68)

Okoumé jest drzewem tropikalnym rosnącym głównie w Gabonie oraz w mniejszym zakresie w Gwinei Równikowej i Kamerunie. Zrzeszenie składające skargę przedstawiło dowody na to, że z dniem 1 stycznia 2010 r. gaboński rząd zakazał wywozu z Gabonu niełuszczonych kłód drzewa okoumé w celu zatrzymania w kraju procesu przekształcania kłód w płaty okleinowe. Zbadano zatem, czy taki zakaz, mimo iż wprowadzony po ODP, wpłynąłby znacząco na obecną analizę.

(69)

Z informacji otrzymanych w trakcie dochodzenia wynika, że przedsiębiorstwa azjatyckie, które dokonują przywozu/wywozu ponad 60 % gabońskich kłód, mają silną pozycję negocjacyjną wobec Société Nationale des Bois du Gabon (SNBG), głównego eksportera drewna okoumé, i wobec gabońskiego rządu oraz że prawdopodobnie decyzja o zakazie wpłynęła na nie w mniejszym stopniu niż na przedsiębiorstwa europejskie. Wobec braku współpracy ze strony chińskich producentów eksportujących nie można było przeprowadzić w tym zakresie bardziej szczegółowej oceny skutków.

(70)

Zakaz wywozu wszedł w życie dopiero z dniem 1 stycznia 2010 r., tj. po ODP, a okres przejściowy trwający do maja 2010 r. miał zastosowanie do kłód, które ścięto już pod koniec 2009 r. i których wywóz był jeszcze dozwolony. W dniu 14 września 2010 r. poproszono członków zrzeszenia składającego skargę o przedstawienie dodatkowych informacji w celu zbadania wpływu wejścia w życie zakazu wywozu na producentów unijnych. Otrzymano odpowiedzi od czterech producentów unijnych. Dwóch producentów objętych próbą ma w Gabonie własny zakład łuszczarski, nie wydaje się zatem, by zakaz miał skutki dla ich działalności. Wszyscy producenci objęci próbą potwierdzili jednak informację, że chińskie przedsiębiorstwa mają silną pozycję negocjacyjną, jeśli chodzi o zapewnienie sobie dostępu do surowców, oraz że skuteczność egzekwowania wspomnianego zakazu nie jest jeszcze przesądzona. Producenci unijni potwierdzili, że po wprowadzeniu zakazu wywozu kłód z Gabonu spadła podaż drewna okoumé i wzrosły ceny, a w wyniku nowej sytuacji najbardziej ucierpieli producenci posiadający zakład łuszczenia drewna okoumé w Unii.

(71)

W każdym razie zakaz ma zastosowanie co do zasady do całego wywozu, tj. również wywozu do ChRL. Nowa sytuacja prawna w Gabonie nie wydaje się zatem wpływać na analizę bieżącego przeglądu wygaśnięcia.

2.   Wniosek w sprawie prawdopodobnego ponownego wystąpienia szkody

(72)

W oparciu o powyższą analizę stwierdza się, że wygaśnięcie środków prawdopodobnie spowodowałoby ponowne wystąpienie szkody dla przemysłu unijnego wywołanej przywozem po cenach dumpingowych produktu objętego postępowaniem z ChRL.

G.   PRZEGLĄD OKRESOWY OGRANICZONY DO ASPEKTÓW ZWIĄZANYCH ZE SZKODĄ W KONTEKŚCIE DECYZJI FRANCUSKIEJ CONSEIL DE LA CONCURRENCE

(73)

Jak wspomniano w motywie 4, w wyniku postępowania sądowego w sprawie antykonkurencyjnego zachowania kilku producentów francuskich uznano za stosowne wszczęcie przeglądu okresowego z urzędu w celu ponownego zbadania sytuacji przemysłu unijnego pod względem szkody, w szczególności w porównaniu z sytuacją panującą w okresie objętym dochodzeniem pierwotnym.

(74)

W wyniku wyżej wspomnianego postępowania sądowego francuska Conseil de la Concurrence ukarała grzywną sześciu francuskich producentów sklejki za antykonkurencyjne zachowanie (tj. stosowanie tych samych cenników i jednoczesne podwyższanie cen) w okresie od listopada 1995 r. do maja 2004 r. W orzeczeniu z dnia 29 września 2009 r. Cour d’Appel de Paris potwierdził decyzję Conseil de la Concurrence, ograniczając jednocześnie kwotę nałożonych grzywien.

(75)

Analiza szkody w dochodzeniu pierwotnym obejmowała próbę pięciu europejskich producentów: trzech francuskich, jednego włoskiego i jednego portugalskiego. Wobec dwóch z trzech producentów francuskich zastosowano karę grzywny wspomnianą powyżej. W celu zbadania ewentualnego wpływu wyżej opisanego antykonkurencyjnego zachowania na analizę szkody porównano najpierw średnie ceny sprzedaży każdego przedsiębiorstwa z pierwotnej próby. Stwierdzono, że dwóch francuskich producentów ukaranych później grzywną miało rzeczywiście wyższe średnie ceny jednostkowe sprzedaży niż pozostałe trzy przedsiębiorstwa objęte próbą. Tę różnicę w cenach można częściowo wyjaśnić ustaleniami dochodzenia pierwotnego, tj. różnym asortymentem produktów tych producentów. Z bardziej szczegółowego porównania wynika jednak, że jednostkowe ceny sprzedaży dwóch francuskich producentów w okresie objętym dochodzeniem pierwotnym były także wyższe zarówno dla jednolitej (o 7–30 %), jak i dla licowanej sklejki z drewna okoumé (o 3–19 %).

(76)

Następnym krokiem było zatem usunięcie danych dwóch francuskich przedsiębiorstw ukaranych grzywną z obliczeń szkody i zbadanie sytuacji w zakresie szkody w pierwotnym przypadku na podstawie danych z pozostałych trzech przedsiębiorstw objętych próbą. Ponieważ wskaźniki makroekonomiczne (produkcja, wydajność, sprzedaż, udział w rynku, zatrudnienie i wzrost) opierały się na informacjach przedstawionych przez dziesięciu producentów unijnych, dane pozostałych francuskich przedsiębiorstw ukaranych grzywną również usunięto z tych obliczeń.

(77)

Stwierdzono, że ustalenia z dochodzenia pierwotnego dotyczące tzw. wskaźników mikroekonomicznych nie zmieniłyby się znacząco bez danych francuskich przedsiębiorstw ukaranych grzywną. W okresie badanym w dochodzeniu pierwotnym rentowność przedsiębiorstw objętych próbą spadła z 3,5 % do – 8,9 %. Gdyby wykluczono z próby francuskich producentów ukaranych grzywną rentowność spadłaby z 3,1 % do – 6,5 %. Zwrot z inwestycji przedsiębiorstw objętych próbą spadł z 15,6 % do – 27,5 %; bez francuskich producentów ukaranych grzywną spadłby on z 19,3 % do – 38,9 %. Poziom inwestycji przedsiębiorstw objętych próbą spadł o 80 %; bez francuskich producentów ukaranych grzywną spadłby o 86 %. Przepływy środków pieniężnych producentów objętych próbą zmniejszyły się z 7,6 mln EUR do 59 000 EUR; bez francuskich producentów ukaranych grzywną zmniejszyłyby się z 1,5 mln EUR do -69 000 EUR. Biorąc pod uwagę dane makroekonomiczne dotyczące przemysłu unijnego jako całości, gdyby pominięto dane francuskich producentów ukaranych grzywną, obraz sytuacji byłby dokładniejszy. W okresie badanym w dochodzeniu pierwotnym produkcja przemysłu unijnego spadła o 10 %; bez ukaranych grzywną francuskich producentów spadłaby o 1 %. Zatrudnienie w przemyśle unijnym spadło o 9 %; bez francuskich producentów ukaranych grzywną pozostałoby na tym samym poziomie. Wartość sprzedaży przemysłu unijnego spadła o 7 %; bez francuskich producentów ukaranych grzywną wzrosłaby o 5 %. Wielkość sprzedaży przemysłu unijnego spadła o 10 %; bez francuskich producentów ukaranych grzywną wzrosłaby o 1 %.

(78)

A zatem, mimo iż obraz sytuacji dotyczącej szkody byłby dokładniejszy po wykluczeniu francuskich przedsiębiorstw ukaranych grzywną, dochodzenie pierwotne nadal wskazywałoby na występowanie istotnej szkody. Wynika to w szczególności z tzw. wskaźników mikroekonomicznych.

(79)

Zbadano również, czy antykonkurencyjne zachowanie francuskich producentów mogło mieć potencjalny wpływ na obraz sytuacji w zakresie szkody analizowany w ramach obecnego przeglądu. Po pierwsze, ponieważ kartel zakończył działalność w 2004 r., antykonkurencyjne działania nie mogły już wpływać na żaden ze wskaźników. Zbadano zatem, czy wpływ na analizę szkody mógł zaistnieć pośrednio, tzn. poprzez koszt grzywien. Ustalono, że żaden z dwóch francuskich producentów objętych próbą nie włączył kwoty grzywny do obliczeń rentowności. Ustalono zatem, że minione antykonkurencyjne praktyki i nałożone grzywny nie miały wpływu na obecną analizę szkody.

(80)

W oparciu o powyższą analizę stwierdza się, że antykonkurencyjne zachowanie francuskich producentów nie wpłynęło na sytuację przemysłu unijnego pod względem szkody, w szczególności w porównaniu z sytuacją panującą w okresie objętym dochodzeniem pierwotnym. Należy zatem zakończyć częściowy przegląd okresowy.

H.   INTERES UNII

(81)

Zgodnie z art. 21 rozporządzenia podstawowego zbadano, czy istnieją szczególnie ważne wskazania przemawiające za tym, by nie utrzymywać obecnych środków antydumpingowych. Interes Unii określono na podstawie analizy wszystkich zaangażowanych interesów. Wszystkie zainteresowane strony otrzymały możliwość przedstawienia swoich opinii zgodnie z art. 21 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

(82)

Należy przypomnieć, że w poprzednich dochodzeniach wprowadzenie środków nie zostało uznane za działanie wbrew interesom Unii. Ponadto fakt, że obecne dochodzenie jest przeglądem, a więc analizą sytuacji, w której środki antydumpingowe są już stosowane, umożliwia ocenę ewentualnego negatywnego wpływu aktualnie obowiązujących środków antydumpingowych na zainteresowane strony.

(83)

Na tej podstawie zbadano, czy pomimo wniosku w sprawie prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu wyrządzającego szkodę, istnieją szczególnie ważne wskazania mogące prowadzić do wniosku, że utrzymanie środków w tym konkretnym przypadku nie leży w interesie Unii.

1.   Interes przemysłu unijnego i innych producentów unijnych

(84)

Utrzymanie środków antydumpingowych wobec przywozu z państwa, którego dotyczy postępowanie, zwiększyłoby szanse przemysłu unijnego na osiągnięcie rozsądnego poziomu rentowności, gdyż pomogłoby uniknąć wyparcia przemysłu unijnego z rynku przez znaczne ilości przywozu po cenach dumpingowych z ChRL. Rzeczywiście istnieje wyraźne prawdopodobieństwo dumpingu wyrządzającego szkodę, dokonywanego w znacznych ilościach, któremu przemysł unijny mógłby nie sprostać. W związku z powyższym przemysł unijny nadal korzystałby z utrzymania obecnych środków antydumpingowych.

(85)

W konsekwencji stwierdza się, iż utrzymanie środków antydumpingowych wobec ChRL zdecydowanie leżałoby w interesie przemysłu unijnego i innych producentów unijnych.

2.   Interes niepowiązanych importerów w Unii

(86)

W dochodzeniu współpracowało dwóch niepowiązanych importerów unijnych. Obaj sprzeciwili się utrzymaniu środków i twierdzili, że środki są nieskuteczne, a produkty chińskie ze względu na różnice w jakości są nieporównywalne z produktami podobnymi wytwarzanymi przez przemysł unijny; wyrazili również wątpliwości co do konkurencyjności unijnego przemysłu produkcji sklejki z drewna okoumé. Żadne z tych stwierdzeń nie zostało jednak poparte dowodami. Biorąc pod uwagę brak dowodów świadczących o tym, że obowiązujące obecnie środki antydumpingowe miały istotny wpływ na działalność importerów, stwierdza się, że utrzymanie środków nie będzie miało istotnego wpływu na importerów unijnych.

3.   Interes użytkowników w Unii

(87)

Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu otrzymano od trzech użytkowników z Włoch, Grecji i Francji. Zważywszy, że żaden z nich nie kupował produktu objętego postępowaniem z ChRL oraz wobec braku dalszych dowodów wskazujących, że obecnie obowiązujące środki antydumpingowe miały istotny wpływ na użytkowników, można stwierdzić, że utrzymanie środków nie miałoby istotnego negatywnego wpływu na użytkowników w Unii.

4.   Wnioski dotyczące interesu Unii

(88)

Uznaje się zatem, że jeśli chodzi o interes Unii nie ma istotnych powodów przemawiających przeciwko utrzymaniu obowiązujących środków.

I.   ŚRODKI ANTYDUMPINGOWE

(89)

Wszystkie strony zostały poinformowane o istotnych faktach i ustaleniach, na podstawie których zamierza się zalecić utrzymanie obowiązujących środków.

Przedsiębiorstwo

Stawka należności celnej

%

Nantong Zongyi Plywood Co., Ltd

9,6

Zhejiang Deren Bamboo-Wood Technologies Co., Ltd

23,5

Zhonglin Enterprise (Dangshan) Co., Ltd

6,5

Jiaxing Jinlin Lumber Co., Ltd

17

Wszystkie inne przedsiębiorstwa

66,7

(90)

Wyznaczono również termin, w którym strony mogłyby przedstawić uwagi związane z ujawnieniem tych informacji. Przedstawione uwagi i komentarze, o ile były uzasadnione, zostały należycie uwzględnione.

(91)

Z powyższych ustaleń wynika, że zgodnie z art. 11 ust. 2 i 3 rozporządzenia podstawowego środki antydumpingowe wprowadzone względem przywozu sklejki z drewna okoumé pochodzącej z ChRL powinny zostać utrzymane.

(92)

Indywidualne stawki cła antydumpingowego w odniesieniu do poszczególnych przedsiębiorstw, określone w niniejszym rozporządzeniu, mają zastosowanie wyłącznie do przywozu produktu objętego postępowaniem wytwarzanego przez te przedsiębiorstwa, a więc określone wymienione podmioty prawne. Przywóz produktu objętego postępowaniem wytwarzanego przez inne przedsiębiorstwa, których nazwa i adres nie zostały wymienione w części normatywnej niniejszego rozporządzenia, w tym przez podmioty powiązane z przedsiębiorstwami konkretnie wymienionymi, nie może korzystać z tych stawek i stosowane są wobec niego stawki dla „wszystkich innych przedsiębiorstw”.

(93)

Wszelkie wnioski o zastosowanie wspomnianych indywidualnych stawek cła antydumpingowego (np. po zmianie nazwy podmiotu lub po utworzeniu nowych podmiotów zajmujących się produkcją lub sprzedażą) należy kierować do Komisji (6) wraz z wszystkimi odpowiednimi informacjami, w szczególności dotyczącymi wszelkich zmian w zakresie działalności przedsiębiorstwa związanej z produkcją, sprzedażą na rynek krajowy i na rynki zagraniczne, wynikających np. z wyżej wspomnianej zmiany nazwy lub zmiany podmiotu zajmującego się produkcją lub sprzedażą. W razie potrzeby rozporządzenie zostanie odpowiednio zmienione poprzez aktualizację wykazu przedsiębiorstw korzystających z indywidualnych stawek cła.

(94)

W celu zminimalizowania ryzyka obchodzenia cła w związku z wysoką różnicą w stawkach celnych, uważa się, że w tym przypadku potrzebne są specjalnie środki, aby zapewnić odpowiednie stosowanie cła antydumpingowego. Środki te obejmują przedstawienie organom celnym państw członkowskich ważnej faktury handlowej spełniającej wymogi określone w załączniku do niniejszego rozporządzenia. Przywóz, któremu nie towarzyszy taka faktura, podlega cłu antydumpingowemu mającemu zastosowanie do „wszystkich innych przedsiębiorstw”.

(95)

Jeżeli wywóz dokonywany przez jedno z przedsiębiorstw korzystających z niższej indywidualnej stawki celnej wzrośnie w znacznym stopniu po wprowadzeniu przedmiotowych środków, tego rodzaju wzrost wielkości wywozu może zostać uznany za stanowiący sam w sobie zmianę w strukturze handlu ze względu na wprowadzenie środków w rozumieniu art. 13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego. W takich okolicznościach oraz pod warunkiem spełnienia określonych wymagań, może zostać wszczęte dochodzenie dotyczące obchodzenia środków. Podczas tego dochodzenia można między innymi zbadać potrzebę zniesienia indywidualnych stawek celnych, a następnie nałożyć cło ogólnokrajowe,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   Niniejszym nakłada się ostateczne cło antydumpingowe na przywóz sklejki z drewna okoumé, zdefiniowanej jako sklejka składająca się wyłącznie z arkuszy z drewna, przy czym grubość żadnej warstwy nie przekracza 6 mm, przynajmniej z jednym płatem wierzchnim z drewna okoumé niepowleczonego na stałe innymi materiałami, obecnie objętej kodem CN ex 4412 31 10 (kod TARIC 4412311010), pochodzącej z Chińskiej Republiki Ludowej.

2.   Stawka cła antydumpingowego mająca zastosowanie do ceny netto na granicy Unii, przed ocleniem, jest następująca dla produktów opisanych w ust. 1 i wytworzonych przez poniższe przedsiębiorstwa:

Producent

Stawka należności celnej

%

Dodatkowy kod TARIC

Nantong Zongyi Plywood Co., Ltd

Xingdong Town, Tongzhou City, Jiangsu

Province, Chińska Republika Ludowa

9,6

A526

Zhejiang Deren Bamboo-Wood Technologies Co., Ltd

Linhai Economic Development Zone, Zhejiang,

Chińska Republika Ludowa

23,5

A527

Zhonglin Enterprise (Dangshan) Co., Ltd

Xue Lou Miao Pu, Dangshan County, Anhui

Province 235323, Chińska Republika Ludowa

6,5

A528

Jiaxing Jinlin Lumber Co., Ltd

North of Ganyao Town, Jiashan, Zhejiang

Province, Chińska Republika Ludowa

17

A529

Wszystkie inne przedsiębiorstwa

66,7

A999

3.   Stosowanie indywidualnych stawek celnych ustalonych dla przedsiębiorstw wymienionych w ust. 2 jest uwarunkowane przedstawieniem organom celnym państw członkowskich ważnej faktury handlowej, która musi być zgodna z wymogami określonymi w załączniku. W przypadku nieprzedstawienia takiej faktury obowiązuje stawka celna mająca zastosowanie do wszystkich innych przedsiębiorstw.

4.   O ile nie określono inaczej, zastosowanie mają obowiązujące przepisy dotyczące należności celnych.

Artykuł 2

Częściowy przegląd okresowy zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 zostaje niniejszym zakończony.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 31 stycznia 2011 r.

W imieniu Rady

MARTONYI J.

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.

(2)  Dz.U. L 336 z 12.11.2004, s. 4.

(3)  Dz.U. C 114 z 19.5.2009, s. 11.

(4)  Dz.U. C 270 z 11.11.2009, s. 24.

(5)  Dz.U. L 181 z 18.5.2004, s. 5.

(6)  European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, NERV-105, 1049 Brussels, BELGIA.


ZAŁĄCZNIK

Ważna faktura handlowa, o której mowa w art. 1 ust. 3, musi zawierać oświadczenie podpisane przez oficjalnego przedstawiciela podmiotu wystawiającego fakturę handlową w następującej formie:

1.

Imię, nazwisko oraz funkcja oficjalnego przedstawiciela przedsiębiorstwa, które wydało fakturę handlową.

2.

Oświadczenie o następującej treści: „Ja, niżej podpisany, zaświadczam, że (ilość) [nazwa danego produktu] sprzedanego na wywóz do Unii Europejskiej objęta niniejszą fakturą została wytworzona przez (nazwa przedsiębiorstwa i adres) (dodatkowy kod TARIC) w (nazwa kraju). Oświadczam, że informacje zawarte w niniejszej fakturze są pełne i zgodne z prawdą.”.

3.

Data i podpis.