zmieniające rozporządzenie (UE) nr 206/2010 ustanawiające wykazy krajów trzecich, ich terytoriów lub części, upoważnionych do wprowadzania do Unii Europejskiej niektórych zwierząt oraz świeżego mięsa, a także wymogi dotyczące świadectw weterynaryjnych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 92/65/EWG z dnia 13 lipca 1992 r. ustanawiającą wymagania dotyczące zdrowia zwierząt regulujące handel i przywóz do Wspólnoty zwierząt, nasienia, komórek jajowych i zarodków nieobjętych wymaganiami dotyczącymi zdrowia zwierząt ustanowionymi w szczególnych zasadach Wspólnoty określonych w załączniku A pkt I do dyrektywy 90/425/EWG (1), w szczególności jej art. 17 ust. 3 lit. a),
uwzględniając dyrektywę Rady 2002/99/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającą przepisy sanitarne regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (2), w szczególności jej art. 8 zdanie wprowadzające, art. 8 pkt 1 akapit pierwszy, art. 8 pkt 4, art. 9 ust. 2 oraz art. 9 ust. 4 lit. b),
uwzględniając dyrektywę Rady 2004/68/WE z dnia 26 kwietnia 2004 r. ustanawiającą warunki zdrowia zwierząt regulujące przywóz do oraz tranzyt przez terytorium Wspólnoty niektórych żywych zwierząt kopytnych, zmieniającą dyrektywy 90/426/EWG oraz 92/65/EWG i uchylającą dyrektywę 72/462/EWG (3), w szczególności jej art. 3 ust. 1 akapit pierwszy i drugi, art. 6 ust. 1 akapit pierwszy, art. 7 lit. e), art. 8, art. 10 akapit pierwszy oraz art. 13 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1)
W rozporządzeniu Komisji (UE) nr 206/2010 (4) ustanowiono wymogi dotyczące świadectw weterynaryjnych obowiązujące przy wprowadzaniu do Unii niektórych przesyłek żywych zwierząt lub świeżego mięsa. Określono w nim także wykazy krajów trzecich, ich terytoriów lub części, upoważnionych do wprowadzania tych przesyłek do Unii.
(2)
Zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 206/2010 przesyłki świeżego mięsa przeznaczonego do spożycia przez ludzi mogą być przywożone do Unii pod warunkiem, że pochodzą z krajów trzecich, ich terytoriów lub części wymienionych w części 1 załącznika II do tego rozporządzenia, dla których istnieje wzór świadectwa weterynaryjnego odpowiadający danej przesyłce, wymieniony w tej części. Ponadto przesyłki te muszą spełniać wymogi określone w stosownym świadectwie weterynaryjnym, które należy sporządzić zgodnie z wzorami określonymi w części 2 wspomnianego załącznika.
(3)
Dodatkowo rozporządzenie (UE) nr 206/2010 stanowi, że przesyłki niektórych gatunków pszczół i trzmieli mogą być wprowadzane do Unii z krajów trzecich lub terytoriów wymienionych w części 1 załącznika II do tego rozporządzenia, pod warunkiem, iż obecność małego chrząszcza ulowego (Aethina tumida) podlega obowiązkowi zgłaszania na całym obszarze danego kraju trzeciego lub terytorium. Do Unii mogą być jednak wprowadzane przesyłki pszczół i trzmieli z części kraju trzeciego lub terytorium (wymienionych w części 1), która jest geograficznie i epidemiologicznie odizolowaną częścią kraju trzeciego lub terytorium oraz jest wymieniona w kolumnie trzeciej tabeli w załączniku IV część 1 sekcja 1. Stan Hawaje obecnie jest wymieniony w tej kolumnie.
(4)
W rozporządzeniu (UE) nr 206/2010 ustanowiono okres przejściowy do dnia 30 czerwca 2010 r., podczas którego przesyłki zawierające żywe zwierzęta i świeże mięso przeznaczone do spożycia przez ludzi, opatrzone świadectwami weterynaryjnymi wydanymi zgodnie z przepisami obowiązującymi przed wejściem w życie przedmiotowego rozporządzenia, mogą być nadal wprowadzane do Unii.
(5)
Z powodu błędów transpozycji w opublikowanej wersji rozporządzenia (UE) nr 206/2010, w szczególności we wzorach świadectw określonych w załącznikach do tego rozporządzenia, zostało ono ponownie opublikowane w Dzienniku Urzędowym (5). Należy zatem przedłużyć okres przejściowy przewidziany rozporządzeniem (UE) nr 206/2010, aby uwzględnić czas, jaki upłynął między pierwszą publikacją tego rozporządzenia a ponowną publikacją poprawionej wersji.
(6)
Argentyna wystąpiła z wnioskiem o zezwolenie na wywóz do Unii pozbawionego kości dojrzałego mięsa dzikich jeleni pochodzących z zatwierdzonego przez UE obszaru wolnego od pryszczycy przy użyciu szczepionki (AR-1). Wspomniany kraj trzeci dostarczył wystarczających gwarancji w zakresie zdrowia zwierząt na poparcie swojego wniosku. Należy zatem wskazać wzór świadectwa weterynaryjnego RUW w kolumnie 4 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 w odniesieniu do części terytorium Argentyny wskazanej jako AR-1 w drugiej kolumnie tej części.
(7)
Zakładając, że przepisy UE dotyczące zdrowia zwierząt są przestrzegane, a w szczególności, że za pomocą odpowiedniego systemu identyfikacji i identyfikowalności zwierząt można zagwarantować taki sam status zdrowotny bydła, kóz i owiec gromadzonych w miejscach gromadzenia zwierząt, w tym na targach, wówczas zwierzęta te, przeznaczone do uboju w celu wyprodukowania świeżego mięsa na wywóz do Unii, mogłyby być pozyskiwane z jednego miejsca gromadzenia, a następnie wysyłane bezpośrednio do zatwierdzonej rzeźni. Wykazano, że system identyfikacji i identyfikowalności zwierząt w Namibii gwarantuje, że zwierzęta w takich miejscach gromadzenia mają taki sam status zdrowotny w odniesieniu do wymogów wywozu do UE i mogą spełnić dodatkowe gwarancje (J) wymienione w odpowiedniej kolumnie w części 1 załącznika II do tego rozporządzenia.
(8)
W dniu 5 maja 2010 r. Stany Zjednoczone zgłosiły Komisji ogniska występowania małego chrząszcza ulowego w częściach stanu Hawaje. Wprowadzenie przesyłek pszczół i trzmieli z tego stanu mogłoby stanowić istotne zagrożenie dla populacji pszczół i trzmieli w Unii. Należy zatem zawiesić wpis stanu Hawaje w trzeciej kolumnie tabeli w sekcji 1 części 1 załącznika IV do rozporządzenia (UE) nr 206/2010, począwszy od tej daty.
(9)
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 206/2010.
(10)
Konieczne jest ustanowienie okresu przejściowego, aby państwa członkowskie oraz przemysł miały dość czasu na podjęcie niezbędnych środków w celu spełnienia wymogów nałożonych rozporządzeniem (UE) nr 206/2010, zmienionym niniejszym rozporządzeniem, bez zakłóceń w handlu.
(11)
Niniejsze rozporządzenie musi mieć moc wsteczną, aby uniknąć niepotrzebnych zakłóceń w handlu, w świetle niedawnej publikacji sprostowania dotyczącego przede wszystkim świadectw weterynaryjnych.
(12)
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (UE) nr 206/2010 wprowadza się następujące zmiany:
(1)
Artykuł 19 otrzymuje brzmienie:
„W okresie przejściowym przesyłki zawierające żywe zwierzęta, z wyjątkiem pszczół i trzmieli pochodzących ze stanu Hawaje, i świeże mięso przeznaczone do spożycia przez ludzi, dla których przed dniem 30 listopada 2010 r. wydano stosowne świadectwa zgodnie z decyzjami 79/542/EWG oraz 2003/881/WE, mogą być nadal wprowadzane do Unii do dnia 31 maja 2011 r.”
(2)
W załączniku II wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
(3)
Tabela w załączniku IV część 1 sekcja 1 otrzymuje brzmienie:
W okresie przejściowym przesyłki zawierające świeże mięso przeznaczone do spożycia przez ludzi, dla których przed dniem 30 listopada 2010 r. wydano stosowne świadectwa weterynaryjne zgodnie z wzorami BOV i OVI określonymi w części 2 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 przed zmianami wprowadzonymi art. 1 ust. 2 niniejszego rozporządzenia, mogą być nadal wprowadzane do Unii do dnia 31 maja 2011 r.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Corrientes (oprócz departamentów Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme oraz San Luís del Palmar)
Entre Ríos,
La Rioja,
Mendoza,
Misiones,
część prowincji Neuquén (wyjąwszy obszar ujęty w AR-4),
część prowincji Río Negro (wyjąwszy obszar ujęty w AR-4),
San Juan,
San Luis,
Santa Fe,
Tucuman,
Cordoba,
La Pampa,
Santiago del Estero,
Chaco, Formosa, Jujuy i Salta, z wyjątkiem obszaru buforowego 25 km od granicy z Boliwią i Paragwajem, sięgającego od okręgu Santa Catalina w prowincji Jujuy do okręgu Laishi w prowincji Formosa
BOV
A
1
18 marca 2005 r.
RUF
A
1
1 grudnia 2007 r.
RUW
A
1
1 sierpnia 2010 r.
AR-2
Chubut, Santa Cruz i Tierra del Fuego
BOV, OVI, RUW, RUF
1 marca 2002 r.
AR-3
Corrientes: departamenty: Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme oraz San Luís del Palmar
BOV, RUF
A
1
1 grudnia 2007 r.
AR-4
Część Río Negro (z wyjątkiem: w Avellaneda – obszaru położonego na północ od drogi regionalnej nr 7 i na wschód od drogi regionalnej nr 250, w Conesa – obszaru położonego na wschód od drogi regionalnej nr 2, w El Cuy – obszaru położonego na północ od drogi regionalnej nr 7 między skrzyżowaniem z drogą regionalną nr 66 a granicą z departmentem Avellaneda, oraz w San Antonio – obszaru położonego na wschód od dróg regionalnych nr 250 i nr 2)
Część Neuquén (z wyjątkiem obszaru należącego do Confluencia, położonego na wschód od drogi regionalnej nr 17, oraz w Picun Leufú – obszaru położonego na wschód od drogi regionalnej nr 17)
BOV, OVI, RUW, RUF
1 sierpnia 2008 r.
AU – Australia
AU-0
Cały kraj
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW
BA –
Bośnia i Hercegowina
BA-0
Cały kraj
—
BH – Bahrajn
BH-0
Cały kraj
—
BR – Brazylia
BR-0
Cały kraj
EQU
BR-1
Stan Minas Gerais
Stan Espírito Santo;
Stan Goiás;
Stan Mato Grosso
Stan Rio Grande do Sul, stan Mato Grosso do Sul, (z wyjątkiem strefy ścisłego nadzoru wyznaczonej w pasie szerokości 15 km wzdłuż granic zewnętrznych w gminach Porto Mutinho, Caracol, Bela Vista, Antônio João, Ponta Porã, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japora’ i Mundo Novo oraz strefy ścisłego nadzoru wyznaczonej w gminach Corumbá i Ladário).
BOV
A oraz H
1
1 grudnia 2008 r.
BR-2
Stan Santa Catarina
BOV
A oraz H
1
31 stycznia 2008 r.
BR-3
Stany Paraná i São Paulo
BOV
A oraz H
1
1 sierpnia 2008 r.
BW – Botswana
BW-0
Cały kraj
EQU, EQW
BW-1
Strefy 3c, 4b, 5, 6, 8, 9 i 18 weterynaryjnego zwalczania chorób
BOV, OVI, RUF, RUW
F
1
1 grudnia 2007 r.
BW-2
Strefy 10, 11, 13 i 14 weterynaryjnego zwalczania chorób
Region Murmańska, Jamalsko-Nieniecki Okręg Autonomiczny
RUF
SV – Salwador
SV-0
Cały kraj
—
SZ – Suazi
SZ-0
Cały kraj
EQU, EQW
SZ-1
Obszar położony na zachód od ogrodzenia »czerwonej linii«, który rozciąga się na północ od rzeki Usutu do granicy z Republiką Południowej Afryki na zachód od Nkalashane
BOV, RUF, RUW
F
1
SZ-2
Obszary weterynaryjnego nadzoru pryszczycy i kontroli szczepień zgodnie z rozporządzeniem, opublikowanym w dzienniku urzędowym pod nr 51 w 2001 r.
BOV, RUF, RUW
F
1
4 sierpnia 2003 r.
TH – Tajlandia
TH-0
Cały kraj
—
TN – Tunezja
TN-0
Cały kraj
—
TR – Turcja
TR-0
Cały kraj
—
TR-1
Prowincje: Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat i Kirikkale
EQU
UA – Ukraina
UA-0
Cały kraj
—
US –
Stany Zjednoczone
US-0
Cały kraj
BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW
G
UY – Urugwaj
UY-0
Cały kraj
EQU
BOV,
A
1
1 listopada 2001 r.
OVI
A
1
ZA –
Republika Południowej Afryki
ZA-0
Cały kraj
EQU, EQW
ZA-1
Cały kraj z wyjątkiem:
—
części obszaru zwalczania pryszczycy w regionach weterynaryjnych prowincji Mpumalanga i Północnej, w okręgu Ingwavuma regionu weterynaryjnego Natal i na obszarze graniczącym z Botswaną na wschód od 28° długości geograficznej, oraz
—
okręgu Camperdown w prowincji KwaZulu-Natal
BOV, OVI, RUF, RUW
F
1
ZW – Zimbabwe
ZW-0
Cały kraj
—
*
Wymogi zgodne z Umową pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącą handlu produktami rolnymi (Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 132).
—
Nie określono żadnych świadectw i przywóz świeżego mięsa jest zabroniony, z wyjątkiem gatunków, które zostały wskazane w wierszu obejmującym wpis dla całego kraju.
»1« Ograniczenia dotyczące kategorii:
Zabrania się wprowadzania do Unii podrobów, z wyjątkiem, w przypadku gatunków bydła, przepony i mięśni żwaczy.”
(2)
W części 2 wprowadza się następujące zmiany:
a)
wykaz wstępny otrzymuje brzmienie:
„CZĘŚĆ 2
Wzory świadectw weterynaryjnych
Wzory:
»BOV«
:
Wzór świadectwa weterynaryjnego dla świeżego mięsa, w tym mięsa mielonego, bydła domowego (w tym gatunków Bison i Bubalus oraz ich krzyżówek).
»OVI«
:
Wzór świadectwa weterynaryjnego dla świeżego mięsa, w tym mięsa mielonego, owiec domowych (Ovis aries) i kóz domowych (Capra hircus).
»POR«
:
Wzór świadectwa weterynaryjnego dla świeżego mięsa, w tym mięsa mielonego, świń domowych (Sus scrofa).
»EQU«
:
Wzór świadectwa weterynaryjnego dla świeżego mięsa, z wyłączeniem mięsa mielonego, gospodarskich zwierząt nieparzystokopytnych (Equus caballus, Equus asinus oraz ich krzyżówek).
»RUF«
:
Wzór świadectwa weterynaryjnego dla świeżego mięsa, z wyłączeniem podrobów i mięsa mielonego, zwierząt nieudomowionych utrzymywanych w warunkach fermowych, należących do rzędu parzystokopytnych (z wyłączeniem bydła domowego (w tym gatunków Bubalus i Bison oraz ich krzyżówek), owiec domowych (Ovis aries), kóz domowych (Capra hircus), świniowatych i pekari) oraz do rodzin nosorożcowatych i słoniowatych.
»RUW«
:
Wzór świadectwa weterynaryjnego dla świeżego mięsa, z wyłączeniem podrobów i mięsa mielonego, zwierząt dzikich nieudomowionych, należących do rzędu parzystokopytnych (z wyłączeniem bydła domowego (w tym gatunków Bubalus i Bison oraz ich krzyżówek), owiec domowych (Ovis aries), kóz domowych (Capra hircus), świniowatych i pekari) oraz do rodzin nosorożcowatych i słoniowatych.
»SUF«
:
Wzór świadectwa weterynaryjnego dla świeżego mięsa, z wyłączeniem podrobów i mięsa mielonego, zwierząt nieudomowionych utrzymywanych w warunkach fermowych, należących do rodzin świniowatych, pekari i tapirowatych.
»SUW«
:
Wzór świadectwa weterynaryjnego dla świeżego mięsa, z wyłączeniem podrobów i mięsa mielonego, zwierząt dzikich nieudomowionych, należących do rodzin świniowatych, pekari i tapirowatych.
»EQW«
:
Wzór świadectwa weterynaryjnego dla świeżego mięsa, z wyłączeniem podrobów i mięsa mielonego, dzikich zwierząt nieparzystokopytnych należących do podrodzaju Hippotigris (zebra).
Dodatkowe gwarancje:
»A«
:
Gwarancje dotyczące dojrzałości, pomiaru pH i ukostnienia świeżego mięsa, z wyjątkiem podrobów, któremu towarzyszy świadectwo weterynaryjne według wzoru BOV (pkt II.2.6.), OVI (pkt II.2.6.), RUF (pkt II.2.7.) oraz RUW (pkt II.2.4.).
»C«
:
Gwarancje dotyczące badań laboratoryjnych w kierunku klasycznego pomoru świń, przeprowadzonych na tuszach, z których pozyskano świeże mięso, któremu towarzyszy świadectwo według wzoru SUW (pkt II.2.3 B).
»D«
:
Gwarancje dotyczące karmienia zlewkami w gospodarstwie (gospodarstwach) zwierząt, z których pozyskano świeże mięso, któremu towarzyszy świadectwo według wzoru POR (pkt II.2.3 d).
»E«
:
Gwarancje dotyczące badań w kierunku gruźlicy u zwierząt, z których pozyskano świeże mięso, któremu towarzyszy świadectwo według wzoru BOV (pkt II.2.4 d).
»F«
:
Gwarancje dotyczące dojrzałości i odkostnienia świeżego mięsa, z wyjątkiem podrobów, któremu towarzyszy świadectwo według wzoru BOV (pkt II.2.6.), OVI (pkt II.2.6.), RUF (pkt II.2.6.) oraz RUW (pkt II.2.7.).
»G«
:
Gwarancje dotyczące: 1) usunięcia podrobów i rdzenia kręgowego; oraz 2) pochodzenia i przebadania zwierząt jeleniowatych w związku z przewlekłą chorobą wyniszczającą, jak określono we wzorach świadectw weterynaryjnych RUF (pkt II.1.7.) oraz RUW (pkt II.1.8.).
»H«
:
Dodatkowe gwarancje wymagane w przypadku Brazylii. W odniesieniu do programów szczepień, ponieważ w stanie Santa Catarina w Brazylii nie przeprowadza się szczepień przeciwko pryszczycy, odesłanie do programu szczepień nie ma zastosowania do mięsa pozyskanego ze zwierząt pochodzących z tego stanu i tam ubitych.
»J«
:
Gwarancje dotyczące przemieszczania bydła, kóz i owiec z gospodarstw do rzeźni, które pozwalają na przejście tych zwierząt przez miejsce gromadzenia (w tym targ) zanim zostaną one przewiezione bezpośrednio na miejsce uboju.”
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, oświadczam, że znam odpowiednie wymogi rozporządzeń (WE) nr 178/2002, (WE) nr 852/2004, (WE) nr 853/2004, (WE) nr 854/2004 oraz (WE) nr 999/2001 i zaświadczam, że mięso bydła domowego opisane w części I zostało wyprodukowane zgodnie z tymi wymogami, a w szczególności, że:
II.1.1. [mięso] [mięso mielone] (1) pochodzi z zakładu (zakładów), w którym (których) wdrożono program oparty na zasadach HACCP zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 852/2004;
II.1.2. mięso zostało uzyskane zgodnie z sekcją I załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004;
(1) II.1.3. [mięso mielone zostało wyprodukowane zgodnie z sekcją V załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004 oraz zamrożone w wewnętrznej temperaturze nieprzekraczającej – 18 °C;]
II.1.4. mięso zostało uznane za nadające się do spożycia przez ludzi w wyniku badania przedubojowego i poubojowego przeprowadzonego zgodnie z sekcją I rozdział II oraz sekcją IV rozdział I i IX załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 854/2004;
II.1.5. (1) albo [tusza lub części tuszy zostały oznaczone znakiem jakości zdrowotnej zgodnie z sekcją I rozdział III załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 854/2004;]
(1) albo [opakowania [mięsa] [mięsa mielonego] (1) zostały oznaczone znakiem identyfikacyjnym zgodnie z sekcją I załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 853/2004;]
II.1.6. [mięso] [mięso mielone] (1) spełnia odpowiednie kryteria określone w rozporządzeniu (WE) nr 2073/2005 w sprawie kryteriów mikrobiologicznych dotyczących środków spożywczych;
II.1.7. spełnione zostały gwarancje dotyczące żywych zwierząt i produktów z nich otrzymywanych zawarte w planach wykrywania pozostałości, złożonych zgodnie z dyrektywą 96/23/WE, w szczególności jej art. 29;
II.1.8. [mięso] [mięso mielone] (1) było przechowywane i transportowane zgodnie ze stosownymi wymogami sekcji, odpowiednio, I i V, załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004;
II.1.9. odnośnie do gąbczastej encefalopatii bydła (BSE):
(1) albo [II.1.9.1. w przypadku przywozu z państwa lub regionu o znikomym ryzyku BSE, wymienionego jako taki w decyzji 2007/453/WE:
a) dane państwo lub region sklasyfikowany jest zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub region o znikomym ryzyku BSE;
b) bydło, od którego pozyskano mięso lub mięso mielone, urodziło się, było chowane i zostało poddane ubojowi w państwie o znikomym ryzyku BSE (13);
(1) [(c) jeśli w danym państwie lub regionie wystąpiły rodzime przypadki BSE:
(1) albo [zwierzęta urodziły się po terminie wprowadzenia zakazu skarmiania przeżuwaczy mączką mięsno-kostną i skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy],
(1) albo [mięso lub mięso mielone bydła domowego nie zawiera ani nie zostało pozyskane z określonego materiału niebezpiecznego, o którym mowa w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 999/2001, ani z mięsa odkostnionego mechanicznie, otrzymanego z kości bydła.]]]
(1) albo [II.1.9.2. w przypadku przywozu z państwa lub regionu o kontrolowanym ryzyku BSE, wymienionego jako taki w decyzji 2007/453/WE:
a) dane państwo lub region sklasyfikowany jest zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub region o kontrolowanym ryzyku BSE;
b) bydło, z którego pozyskano mięso lub mięso mielone, nie zostało poddane ubojowi po oszołomieniu poprzez wstrzyknięcie gazu do jamy czaszki ani uśmiercone z zastosowaniem tej samej metody, ani poddane ubojowi poprzez uszkodzenie, po oszołomieniu, tkanki ośrodkowego układu nerwowego za pomocą wydłużonego narzędzia w kształcie pręta wprowadzonego do jamy czaszki;
(1) albo [c) mięso lub mięso mielone bydła domowego nie zawiera ani nie zostało pozyskane z określonego materiału niebezpiecznego, o którym mowa w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 999/2001, ani z mięsa mechanicznie odkostnionego, otrzymanego z kości bydła.]
(1) albo [c) tusze, półtusze lub półtusze podzielone na nie więcej niż trzy części hurtowe oraz ćwierćtusze nie zawierają określonego materiału niebezpiecznego poza kręgosłupem, w tym zwojami korzonków grzbietowych. Tusze lub części hurtowe tusz wołowych zawierające kręgosłup zostały oznakowane niebieskim paskiem na etykiecie, o której mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1760/2000. (3)]]
(1) albo [II.1.9.3. w przypadku przywozu z państwa lub regionu, który nie został skategoryzowany zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 lub został skategoryzowany jako państwo lub region o nieokreślonym ryzyku BSE i wymieniony jako taki w decyzji 2007/453/WE:
a) dane państwo lub region nie zostały skategoryzowane zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 lub zostały skategoryzowane jako państwo lub region o nieokreślonym ryzyku BSE;
b) bydło, z którego pozyskano mięso lub mięso mielone, nie było karmione mączką mięsno-kostną ani skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy;
c) bydło, z którego pozyskano mięso lub mięso mielone, nie zostało poddane ubojowi po oszołomieniu poprzez wstrzyknięcie gazu do jamy czaszki ani uśmiercone z zastosowaniem tej samej metody, ani poddane ubojowi poprzez uszkodzenie, po oszołomieniu, tkanki ośrodkowego układu nerwowego za pomocą wydłużonego narzędzia w kształcie pręta wprowadzonego do jamy czaszki;
(1) albo [(d) mięso lub mięso mielone bydła domowego nie zostało pozyskane z:
(i) określonego materiału niebezpiecznego, zdefiniowanego w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 999/2001;
(ii) tkanek układu nerwowego i limfatycznego odsłoniętych podczas odkostniania;
(iii) mięsa odkostnionego mechanicznie otrzymanego z kości bydła.]
(1) albo [d) usze, półtusze lub półtusze podzielone na nie więcej niż trzy części hurtowe oraz ćwierćtusze nie zawierają określonego materiału niebezpiecznego poza kręgosłupem, w tym zwojami korzonków grzbietowych. Tusze lub części hurtowe tusz wołowych zawierające kręgosłup zostały oznakowane niebieskim paskiem na etykiecie, o której mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1760/2000. (3)]]
(4) [II.1.10. spełnia wymogi rozporządzenia (WE) nr 1688/2005 wprowadzającego w życie rozporządzenie (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do specjalnych gwarancji dotyczących Salmonelli związanych z wysyłkami niektórych mięs i jaj do Finlandii i Szwecji;]
II.2. Poświadczenie zdrowia zwierząt
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że świeże mięso opisane w części I:
II.2.1. zostało pozyskane na terytorium o kodzie: … (2) które w dniu wydania niniejszego świadectwa:
a) od 12 miesięcy było wolne od księgosuszu i w tym okresie nie przeprowadzono żadnych szczepień przeciwko tej chorobie, oraz
(1) albo [b) od 12 miesięcy było wolne od pryszczycy i w tym okresie nie przeprowadzono żadnych szczepień przeciwko tej chorobie;]
(1) albo [b) zostało uznane za wolne od pryszczycy od dnia … (dd/mm/rrrr), przy czym w późniejszym okresie nie odnotowano przypadków/ognisk choroby, a wywóz tego mięsa jest dozwolony na mocy rozporządzenia Komisji (UE) nr …/…, z dnia … (dd/mm/rrrr);]
(1) (5) albo [b) na którym urzędowo przeprowadza się i kontroluje programy szczepień przeciwko pryszczycy wśród bydła domowego;
(1) (6) albo [b) na którym wdrożono systematyczny program szczepień przeciw pryszczycy, a mięso pochodzi ze stad, w których skuteczność tego programu jest kontrolowana przez właściwy organ weterynaryjny poprzez regularny nadzór serologiczny, wykazujący odpowiedni poziom przeciwciał i wskazujący również na brak występowania wirusa pryszczycy;]
(1) (6) albo [b) od 12 miesięcy było wolne od pryszczycy i w tym okresie nie przeprowadzono żadnych szczepień przeciw tej chorobie oraz jest kontrolowane przez właściwy organ weterynaryjny poprzez okresowy nadzór serologiczny wskazujący na brak zakażenia pryszczycą;]
II.2.2. zostało pozyskane ze zwierząt, które:
(1) albo [pozostawały na terytorium opisanym w pkt II.2.1 od urodzenia lub przez co najmniej trzy miesiące poprzedzające ubój;]
(1) albo [zostały wprowadzone w dniu … (dd/mm/rrrr) na terytorium opisane w pkt II.2.1, z terytorium o kodzie … (2) które tego dnia posiadało zezwolenie na przywóz danego świeżego mięsa do Unii;]
(1) albo [zostały wprowadzone w dniu … (dd/mm/rrrr) na terytorium opisane w pkt II.2.1, z państwa członkowskiego UE …;].
II.2.3. zostało pozyskane ze zwierząt pochodzących z gospodarstw:
a) w których żadne z przebywających tam zwierząt nie zostało zaszczepione przeciw [pryszczycy lub] (7) księgosuszowi, oraz
(1) albo [b) w gospodarstwach tych oraz w gospodarstwach położonych w pobliżu na obszarze o promieniu 10 km nie było żadnego przypadku/ogniska pryszczycy ani księgosuszu w okresie poprzedzających 30 dni,]
(1) (8) albo [b) w których nie obowiązuje żadne urzędowe ograniczenie podyktowane względami zdrowia zwierząt i w gospodarstwach tych oraz w gospodarstwach położonych w pobliżu na obszarze o promieniu 25 km nie było żadnego przypadku/ogniska pryszczycy ani księgosuszu w okresie poprzedzających 60 dni, oraz
c) w których zwierzęta pozostawały przez co najmniej 40 dni poprzedzających bezpośrednią wysyłkę do rzeźni;]
(1) (14) albo [c) w których zwierzęta pozostawały przez co najmniej 40 dni zanim przeszły przez jedno miejsce gromadzenia zwierząt zatwierdzone przez właściwy organ weterynaryjny, gdzie nie miały styczności ze zwierzętami o innym statusie zdrowotnym przed przewiezieniem bezpośrednio do rzeźni].
(1) (9) albo [b) w których nie ma żadnego urzędowego ograniczenia podyktowanego względami zdrowia zwierząt i w gospodarstwach tych oraz w gospodarstwach położonych w promieniu 10 km nie odnotowano przypadków/ognisk pryszczycy lub księgosuszu w ciągu ostatnich 12 miesięcy, oraz
c) w których zwierzęta pozostawały przez co najmniej 40 dni poprzedzających bezpośrednią wysyłkę do rzeźni;]
(1) (6) [d) do których w ciągu ostatnich 3 miesięcy nie wprowadzano zwierząt z obszarów niezatwierdzonych przez UE;
e) w których zwierzęta są zidentyfikowane i zarejestrowane w krajowym systemie identyfikacji i certyfikacji pochodzenia bydła;
f) które są wymienione jako gospodarstwa zatwierdzone, w następstwie pozytywnych wyników inspekcji właściwych organów i sporządzonego przez nie urzędowego sprawozdania, w systemie TRACES (10) oraz w których właściwe organy przeprowadzają regularne inspekcje gwarantujące, że przestrzegane są odpowiednie wymogi przewidziane w rozporządzeniu (UE) nr 206/2010.]
II.2.4. zostało uzyskane ze zwierząt, które:
a) zostały przetransportowane z gospodarstw pojazdami oczyszczonymi i zdezynfekowanymi przed załadunkiem, do zatwierdzonej rzeźni, bez styczności z innymi zwierzętami niespełniającymi warunków, o których mowa w pkt II.2.1, II.2.2 oraz II.2.3,
b) w rzeźni przeszły badanie przedubojowe w okresie 24 godzin poprzedzających ubój, a w szczególności nie stwierdzono u nich objawów chorób, o których mowa w pkt II.2.1,
(c) zostały poddane ubojowi w dniu … (dd/mm/rrrr) lub pomiędzy … (dd/mm/rrrr) a …(dd/mm/rrrr) (11)
(1) (12) [d) uzyskały wyniki ujemne w śródskórnej próbie tuberkulinowej, przeprowadzonej urzędowo w okresie 3 miesięcy poprzedzających ubój;]
(1) (6) [e) w rzeźni, przed ubojem, były w pełni odseparowane od zwierząt, których mięso nie jest przeznaczone do wprowadzenia do Unii].
II.2.5. zostało pozyskane w zakładzie, wokół którego na obszarze o promieniu 10 km w okresie poprzedzających 30 dni nie odnotowano żadnego przypadku/ogniska chorób, o których mowa w pkt II.2.1, lub – w przypadku stwierdzenia choroby – na przetworzenie mięsa przeznaczonego do przywozu do Unii zezwolono dopiero po zabiciu wszystkich obecnych tam wówczas zwierząt, usunięciu całego mięsa oraz całkowitym oczyszczeniu i dezynfekcji zakładu pod nadzorem urzędowego lekarza weterynarii;
II.2.6.
(1) albo [zostało pozyskane i przetworzone bez styczności z innym mięsem niespełniającym warunków wymaganych w niniejszym świadectwie.]
(1) (8) albo [zawiera [mięso bez kości] [oraz] [mięso mielone] (1), pozyskane wyłącznie z mięsa bez kości, innego niż podroby pozyskane z tusz, w których usunięto główne dostępne gruczoły limfatyczne, złożone w celu dojrzewania w temperaturze powyżej + 2 °C przez co najmniej 24 godziny przed odkostnianiem, a wartość pH mięsa wyniosła poniżej 6,0 podczas testu elektronicznego przeprowadzonego w środku mięśnia Longissimus dorsi po zakończeniu dojrzewania, a przed odkostnianiem, oraz
było w pełni odseparowane od mięsa niespełniającego wymagań, o których mowa w niniejszym świadectwie, na wszystkich etapach produkcji, odkostnienia i przechowywania, aż do chwili zapakowania go do pudełek lub kartonów w celu dalszego przechowywania w wyznaczonych miejscach.]
(1) (9) albo [zawiera [mięso bez kości] [oraz] [mięso mielone] (1), pozyskane wyłącznie z mięsa bez kości, z wyjątkiem podrobów pozyskanych z tusz, z których usunięto główne dostępne gruczoły limfatyczne, poddane dojrzewaniu w temperaturze powyżej + 2 °C przez co najmniej 24 godziny przed odkostnieniem, oraz
było w pełni odseparowane od mięsa niespełniającego wymagań, o których mowa w niniejszym świadectwie, na wszystkich etapach produkcji, odkostnienia i przechowywania, aż do chwili zapakowania go do pudełek lub kartonów w celu dalszego przechowywania w wyznaczonych miejscach.]
II.3. Poświadczenie dobrostanu zwierząt
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że świeże mięso opisane w części I pochodzi ze zwierząt, które przed ubojem lub zabiciem i w czasie uboju lub zabicia w rzeźni były traktowane zgodnie ze stosownymi przepisami prawodawstwa Unii.
Uwagi
Niniejsze świadectwo jest przeznaczone dla świeżego mięsa, w tym mięsa mielonego, pozyskanego z bydła domowego (w tym gatunków Bison i Bubalus oraz ich krzyżówek).
Świeże mięso oznacza wszystkie części zwierząt, świeże, schłodzone lub mrożone, nadające się do spożycia przez ludzi.
Część I
Rubryka I.8: Podać kod terytorium zgodnie z wykazem w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
Rubryka I.11: Miejsce pochodzenia: nazwa i adres zakładu wysyłki.
Rubryka I.15: podać numer rejestracyjny (wagony kolejowe lub kontener i samochody ciężarowe), numer lotu (samolot) albo nazwę (statek). W przypadku wyładunku i ponownego załadunku wysyłający zgłasza ten fakt w punkcie kontroli granicznej, w którym następuje przekroczenie granicy Unii.
Rubryka I.19: Podać właściwy kod HS: 02.01, 02.02, 02.06 lub 05.04. Ponadto, dla terytoriów pochodzenia nie posiadających wpisu «A» ani «F» w kolumnie 5 «Dodatkowe gwarancj» w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 można podać również kod HS 15.02, stosownie do przypadku.
Rubryka I.20: Podać całkowitą masę brutto oraz całkowitą masę netto.
Rubryka I.23: W przypadku transportu w kontenerach lub skrzyniach podać numer kontenera i numer plomby (w stosownych przypadkach).
Rubryka I.28: Rodzaj towaru: Wskazać »tusze-całe«, »tusze-boki«, »tusze-ćwierci«, »części cięte«, »podroby« lub »mięso mielone«.
Mięso mielone oznacza mięso bez kości, które zostało posiekane na kawałki i przygotowane wyłącznie z mięśni prążkowanych (łącznie z przylegającą tkanką tłuszczową), z wyjątkiem mięśnia sercowego.
Rubryka I.28: Rodzaj obróbki: Wskazać odpowiednio: »bez kości«; »z kością«; »poddane dojrzewaniu« lub »mielone«. Jeżeli mrożone, podać datę zamrożenia (mm/rr) części/sztuk.
Część II:
(1) Niepotrzebne skreślić.
(2) Podać kod terytorium według części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
(3) Na wspólnym weterynaryjnym dokumencie wejścia, o którym mowa w art. 2 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 136/2004, umieszcza się informacje dotyczące liczby tusz wołowych lub ich części hurtowych, z których wymagane jest usunięcie kręgosłupa, oraz liczby tusz, z których nie jest wymagane usunięcie kręgosłupa.
(4) Skreślić, jeżeli przesyłka nie jest przeznaczona do wprowadzenia do Finlandii lub Szwecji.
(5) Wyłącznie dojrzałe mięso bez kości, spełniające dodatkowe gwarancje wymienione w przypisie (8).
(6) Dodatkowe gwarancje dotyczące przywozu dojrzałego mięsa bez kości należy dostarczyć, jeżeli w kolumnie 5 ”Dodatkowe gwarancje„ w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wpisano «H».
(7) Skreślić, jeśli państwo wywozu przeprowadza szczepienia przeciw pryszczycy serotypami A, O lub C i posiada zezwolenie na przywóz do Unii dojrzałego mięsa bez kości, które spełnia dodatkowe gwarancje wymienione w przypisie (8).
(8) Dodatkowe gwarancje dotyczące mięs pozyskanych z dojrzałego mięsa bez kości należy dostarczyć, jeżeli w kolumnie 5 »Dodatkowe gwarancje« w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wpisano »A«.
(9) Dodatkowe gwarancje dotyczące mięs pozyskanych z dojrzałego mięsa bez kości należy dostarczyć, jeżeli w kolumnie 5 »Dodatkowe gwarancje« w części I załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wpisano »F«. Dojrzałe mięso bez kości jest dopuszczone do przywozu do Unii dopiero po upływie 21 dni od daty uboju tych zwierząt.
(10) Wykaz zatwierdzonych gospodarstw dostarczony przez właściwy organ jest regularnie weryfikowany i aktualizowany przez właściwy organ. Komisja dopilnowuje, aby powyższy wykaz zatwierdzonych gospodarstw został podany do publicznej wiadomości do celów informacyjnych za pośrednictwem zintegrowanego skomputeryzowanego systemu weterynaryjnego (TRACES).
(11) Data lub daty uboju. Przywóz tego mięsa nie jest dozwolony w przypadku, gdy mięso zostało pozyskane ze zwierząt ubitych przed datą uzyskania pozwolenia na przywóz do Unii z kraju trzeciego, jego terytorium lub części, o których mowa w rubrykach I.7 i I.8, lub w okresie stosowania przez Unię środków restrykcyjnych skierowanych przeciw przywozowi tego mięsa z tego kraju trzeciego, jego terytorium lub części.
(12) Dodatkowe gwarancje dotyczące badania w kierunku gruźlicy należy dostarczyć, jeżeli w kolumnie 5 »Dodatkowe gwarancje« w części I załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wpisano »E«. Śródskórna próba tuberkulinowa jest przeprowadzana zgodnie z przepisami załącznika B do dyrektywy 64/432/EWG.
(13) Wykaz państw w załączniku do decyzji 2007/453/WE.
(14) Alternatywne gwarancje mogą być dostarczane, jeśli pozwala na to wpis »J« w kolumnie 5 »Dodatkowe gwarancje« w części 1załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, oświadczam, że znam odpowiednie wymogi rozporządzeń (WE) nr 178/2002, (WE) nr 852/2004, (WE) nr 853/2004, (WE) nr 854/2004 oraz (WE) nr 999/2001 i zaświadczam, że mięso owiec domowych i kóz domowych opisane w części I zostało wyprodukowane zgodnie z tymi wymogami, a w szczególności, że:
II.1.1. [mięso] [mięso mielone] (1) pochodzi z zakładu (zakładów), w którym (których) wdrożono program oparty na zasadach HACCP zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 852/2004;
(1) II.1.2. [mięso zostało uzyskane zgodnie z warunkami określonymi w sekcji I załącznika III do rozporządzenia 853/2004;]
(1) II.1.3. [mięso mielone zostało wyprodukowane zgodnie z sekcją V załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004 oraz zamrożone do temperatury wewnętrznej nieprzekraczającej – 18 °C;]
II.1.4. mięso zostało uznane za nadające się do spożycia przez ludzi w wyniku badania przedubojowego i poubojowego przeprowadzonego zgodnie z sekcją I rozdział II oraz sekcją IV rozdział II i IX załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 854/2004;
II.1.5. (1) albo [tusza lub części tuszy zostały oznaczone znakiem jakości zdrowotnej zgodnie z sekcją I rozdział III załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 854/2004;]
(1) albo [opakowania [mięsa] [mięsa mielonego] (1) zostały oznaczone znakiem identyfikacyjnym zgodnie z sekcją I załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 853/2004;]
II.1.6. [mięso] [mięso mielone] (1) spełnia odpowiednie kryteria określone w rozporządzeniu (WE) nr 2073/2005 w sprawie kryteriów mikrobiologicznych dotyczących środków spożywczych;
II.1.7. spełnione zostały gwarancje dotyczące żywych zwierząt i produktów z nich otrzymywanych zawarte w planach wykrywania pozostałości, złożonych zgodnie z dyrektywą 96/23/WE, w szczególności jej art. 29;
II.1.8. [mięso] [mięso mielone] (1) było przechowywane i transportowane zgodnie ze stosownymi wymogami sekcji, odpowiednio, I i V, załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004;
II.1.9. odnośnie do gąbczastej encefalopatii bydła (BSE):
(1) albo [II.1.9.1. w przypadku przywozu z państwa lub regionu o znikomym ryzyku BSE, wymienionego jako taki w decyzji 2007/453/WE:
(a) dane państwo lub region sklasyfikowany jest zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub region o znikomym ryzyku BSE;
(b) zwierzęta, z których pozyskano mięso lub mięso mielone, urodziły się, były chowane i zostały poddane ubojowi w państwie o znikomym ryzyku BSE; (2)
(1) [(c) jeśli w danym państwie lub regionie wystąpiły rodzime przypadki BSE:
(1) albo [zwierzęta urodziły się po terminie wprowadzenia zakazu skarmiania przeżuwaczy mączką mięsno-kostną i skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy],
(1) albo [mięso lub mięso mielone bydła domowego nie zawiera ani nie zostało pozyskane z określonego materiału niebezpiecznego, o którym mowa w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 999/2001, ani z mięsa odkostnionego mechanicznie pozyskanego z kości owiec domowych lub kóz domowych.]]]
(1) albo [II.1.9.2. w przypadku przywozu z państwa lub regionu o kontrolowanym ryzyku BSE, wymienionego jako taki w decyzji 2007/453/WE:
(a) dane państwo lub region sklasyfikowany jest zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub region o kontrolowanym ryzyku BSE;
(b) zwierzęta, z których pozyskano mięso lub mięso mielone, nie zostały poddane ubojowi po oszołomieniu poprzez wstrzyknięcie gazu do jamy czaszki, ani uśmiercone z zastosowaniem tej samej metody, ani poddane ubojowi poprzez uszkodzenie, po oszołomieniu, tkanki ośrodkowego układu nerwowego za pomocą wydłużonego narzędzia w kształcie pręta wprowadzonego do jamy czaszki;
(1) albo [(c) [mięso lub mięso mielone nie zawiera ani nie zostało pozyskane z określonego materiału niebezpiecznego, o którym mowa w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 999/2001, ani z mięsa mechanicznie odkostnionego pozyskanego z kości owiec domowych lub kóz domowych.]
(1) albo [(c) tusze, półtusze lub półtusze podzielone na nie więcej niż trzy części hurtowe oraz ćwierćtusze nie zawierają określonego materiału niebezpiecznego poza kręgosłupem, w tym zwojami korzonków grzbietowych.]]
(1) albo [II.1.9.3. w przypadku przywozu z państwa lub regionu, który nie został skategoryzowany zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 lub został skategoryzowany jako państwo lub region o nieokreślonym ryzyku BSE i wymieniony jako taki w decyzji 2007/453/WE:
(a) dane państwo lub region nie zostały skategoryzowane zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 lub zostały skategoryzowane jako państwo lub region o nieokreślonym ryzyku BSE;
(b) zwierzęta, z których pozyskano mięso lub mięso mielone, nie były karmione mączką mięsno-kostną ani skwarkami pozyskanymi od przeżuwaczy.
(c) zwierzęta, z których pozyskano mięso lub mięso mielone, nie zostały poddane ubojowi po oszołomieniu poprzez wstrzyknięcie gazu do jamy czaszki, ani uśmiercone z zastosowaniem tej samej metody, ani poddane ubojowi poprzez uszkodzenie, po oszołomieniu, tkanki ośrodkowego układu nerwowego za pomocą wydłużonego narzędzia w kształcie pręta wprowadzonego do jamy czaszki;
(1) albo [(d) mięso lub mięso mielone nie zostało pozyskane z:
(i) określonego materiału niebezpiecznego, zdefiniowanego w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 999/2001;
(ii) tkanek układu nerwowego i limfatycznego odsłoniętych podczas odkostniania;
(iii) mięsa odkostnionego mechanicznie otrzymanego z kości owiec domowych lub kóz domowych.]
(1) albo [(d) tusze, półtusze lub półtusze podzielone na nie więcej niż trzy części hurtowe oraz ćwierćtusze nie zawierają określonego materiału niebezpiecznego poza kręgosłupem, w tym zwojami korzonków grzbietowych.]]
II.2. Poświadczenie zdrowia zwierząt
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że świeże mięso opisane w części I:
II.2.1. zostało pozyskane na terytorium o kodzie: … (3) które w dniu wydania niniejszego świadectwa:
(a) od 12 miesięcy było wolne od księgosuszu i w tym okresie nie przeprowadzono żadnych szczepień przeciwko tej chorobie, oraz
(1) albo [(b) od 12 miesięcy było wolne od pryszczycy i w tym okresie nie przeprowadzono żadnych szczepień przeciwko tej chorobie;]
(1) albo [(b) zostało uznane za wolne od pryszczycy od dnia … (dd/mm/yyyy), przy czym w późniejszym okresie nie odnotowano przypadków/ognisk choroby, a wywóz tego mięsa jest dozwolony na mocy rozporządzenia Komisji (UE) nr …/…, z dnia …(dd/mm/yyyy);]
(1) (4) albo [(b) na którym urzędowo przeprowadza się i kontroluje programy szczepień przeciwko pryszczycy wśród bydła domowego;
II.2.2. zostało pozyskane ze zwierząt, które:
(1) albo [pozostawały na terytorium opisanym w pkt II.2.1 od urodzenia lub przez co najmniej trzy miesiące poprzedzające ubój;]
(1) albo [zostały wprowadzone w dniu … (dd/mm/yyyy) na terytorium opisane w pkt II.2.1, z terytorium o kodzie … (3) które tego dnia posiadało zezwolenie na przywóz danego świeżego mięsa do Unii;]
(1) albo [zostały wprowadzone w dniu …(dd/mm/yyyy) na terytorium opisane w pkt II.2.1, z państwa członkowskiego UE … .]
II.2.3. zostało pozyskane ze zwierząt pochodzących z gospodarstw:
(a) w których żadne z przebywających tam zwierząt nie zostało zaszczepione przeciwko [pryszczycy lub] (5) księgosuszowi;
(b) nieobjętych zakazem w wyniku wystąpienia ognisk brucelozy owiec lub kóz w ciągu poprzednich sześciu tygodni; oraz
(1) albo [(c) w których i wokół których, na obszarze o promieniu 10 km, nie było przypadku/ogniska pryszczycy lub księgosuszu w okresie poprzedzających 30 dni;]
(1) (4) albo [(c) w których nie obowiązuje żadne urzędowe ograniczenie podyktowane względami zdrowotnymi oraz w gospodarstwach tych i wokół nich, na obszarze o promieniu 50 km, nie odnotowano przypadków/ognisk pryszczycy lub księgosuszu w okresie poprzedzających 90 dni, oraz
(d) w których zwierzęta pozostawały przez co najmniej 40 dni poprzedzających bezpośrednią wysyłkę do rzeźni;]
(1) (8) albo [(d) w których zwierzęta pozostawały przez co najmniej 40 dni zanim przeszły przez jedno miejsce gromadzenia zwierząt zatwierdzone przez właściwy organ weterynaryjny, gdzie nie miały styczności ze zwierzętami o innym statusie zdrowotnym przed przewiezieniem bezpośrednio do rzeźni.
II.2.4. zostało pozyskane ze zwierząt, które:
(a) zostały przetransportowane z gospodarstw pojazdami oczyszczonymi i zdezynfekowanymi przed załadunkiem, do zatwierdzonej rzeźni, bez styczności z innymi zwierzętami niespełniającymi wymogów ustanowionych w pkt II.2.1, II.2.2 oraz II.2.3,
(b) w rzeźni przeszły badanie przedubojowe w okresie 24 godzin poprzedzających ubój, a w szczególności nie stwierdzono u nich objawów chorób, o których mowa w pkt II.2.1,
(c) zostały poddane ubojowi w dniu … (dd/mm/yyyy) lub pomiędzy … (dd/mm/yyyy) a …(dd/mm/yyyy) (6);
II.2.5. zostało pozyskane w zakładzie, wokół którego na obszarze o promieniu 10 km w okresie poprzedzających 30 dni nie odnotowano przypadków/ognisk chorób, o których mowa w pkt. II.2.1, lub – w przypadku stwierdzenia choroby/ogniska – na przetworzenie mięsa przeznaczonego do przywozu do Unii zezwolono dopiero po uboju wszystkich obecnych tam wówczas zwierząt, usunięciu całego mięsa oraz całkowitym oczyszczeniu i dezynfekcji zakładu pod nadzorem urzędowego lekarza weterynarii;
II.2.6.
(1) albo [zostało pozyskane i przetworzone bez styczności z innym mięsem niespełniającym warunków określonych w niniejszym świadectwie;]
(1) (4) albo zawiera [mięso bez kości] [oraz] [mięso mielone] (1) pozyskane wyłącznie z mięsa bez kości, innego niż podroby pozyskane z tusz, w których usunięto główne dostępne gruczoły limfatyczne, złożone w celu dojrzewania w temperaturze powyżej + 2 °C przez co najmniej 24 godziny przed odkostnianiem, a wartość pH mięsa wyniosła poniżej 6,0 podczas testu elektronicznego przeprowadzonego w środku mięśnia Longissimus dorsi po zakończeniu dojrzewania, a przed odkostnianiem, oraz
było w pełni odseparowane od mięsa niespełniającego wymagań ustanowionych w niniejszym świadectwie, na wszystkich etapach produkcji, odkostnienia i przechowywania, aż do chwili jego zapakowania do pudełek lub kartonów w celu dalszego przechowywania w wyznaczonych miejscach.]
(1) (7) albo [zawiera [mięso bez kości] [oraz] [mięso mielone] (1) pozyskane wyłącznie z mięsa bez kości, z wyjątkiem podrobów pozyskanych z tusz, z których usunięto główne dostępne gruczoły limfatyczne, poddane dojrzewaniu w temperaturze powyżej + 2 °C przez co najmniej 24 godziny przed odkostnieniem, oraz
było w pełni odseparowane od mięsa niespełniającego wymagań ustanowionych w niniejszym świadectwie, na wszystkich etapach produkcji, odkostnienia i przechowywania, aż do chwili jego zapakowania do pudełek lub kartonów w celu dalszego przechowywania w wyznaczonych miejscach.]
II.3. Poświadczenie dobrostanu zwierząt
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że świeże mięso opisane w części I pochodzi ze zwierząt, które przed ubojem lub zabiciem i w czasie uboju lub zabicia w rzeźni były traktowane zgodnie ze stosownymi przepisami prawodawstwa Unii.
Niniejsze świadectwo jest przeznaczone dla świeżego mięsa, w tym mięsa mielonego, owiec domowych (Ovis aries) i kóz domowych (Capra hircus).
Świeże mięso oznacza wszystkie części zwierząt, świeże, schłodzone lub mrożone, nadające się do spożycia przez ludzi.
Część I:
Rubryka I.8: Podać kod terytorium zgodnie z wykazem w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
Rubryka I.11: Miejsce pochodzenia: nazwa i adres zakładu wysyłki.
Rubryka I.15: podać numer rejestracyjny (wagony kolejowe lub kontener i samochody ciężarowe), numer lotu (samolot) albo nazwę (statek). W przypadku wyładunku i ponownego załadunku wysyłający zgłasza ten fakt w punkcie kontroli granicznej, w którym następuje przekroczenie granicy Unii.
Rubryka I.19: Podać właściwy kod HS: 02.04, 02.06 lub 05.04. Ponadto, dla terytoriów pochodzenia nie posiadających wpisu »A« ani »F« w kolumnie 5 »Dodatkowe gwarancje« w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 można podać również kod HS 15.02, stosownie do przypadku.
Rubryka I.20: Podać całkowitą masę brutto oraz całkowitą masę netto.
Rubryka I.23: W przypadku transportu w kontenerach lub skrzyniach podać numer kontenera i numer plomby (w stosownych przypadkach).
Rubryka I.28: Rodzaj towaru: Wskazać »tusze-całe«, »tusze-boki«, »tusze-ćwierci«, »części cięte«, »podroby« lub »mięso mielone«. Mięso mielone oznacza mięso bez kości, które zostało posiekane na kawałki i przygotowane wyłącznie z mięśni prążkowanych (łącznie z przylegającą tkanką tłuszczową), z wyjątkiem mięśnia sercowego.
Rubryka I.28: Rodzaj obróbki: Wskazać odpowiednio: »bez kości«; »z kością«; »poddane dojrzewaniu« lub »mielone«. Jeżeli mrożone, podać datę zamrożenia (mm/rr) części/sztuk.
Część II:
(1) Niepotrzebne skreślić.
(2) Wykaz państw w załączniku do decyzji 2007/453/WE.
(3) Podać kod terytorium według części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
(4) Dodatkowe gwarancje dotyczące mięs pozyskanych z dojrzałego mięsa bez kości należy dostarczyć, jeżeli w kolumnie 5 »Dodatkowe gwarancje« w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wpisano »A«.
(5) Skreślić, jeśli państwo wywozu przeprowadza szczepienia przeciwko pryszczycy serotypami A, O lub C i posiada zezwolenie na przywóz do Unii dojrzałego mięsa bez kości, które spełnia dodatkowe gwarancje wymienione w przypisie. (4).
(6) Data lub daty uboju. Przywóz tego mięsa nie jest dozwolony w przypadku, gdy mięso zostało pozyskane ze zwierząt ubitych przed datą uzyskania pozwolenia na przywóz do Unii z kraju trzeciego, jego terytorium lub części, o których mowa w rubrykach I.7 i I.8, lub w okresie stosowania przez Unię środków restrykcyjnych skierowanych przeciw przywozowi tego mięsa z tego kraju trzeciego, jego terytorium lub części.
(7) Dodatkowe gwarancje dotyczące mięs pozyskanych z dojrzałego mięsa bez kości należy dostarczyć, jeżeli w kolumnie 5 »Dodatkowe gwarancje« w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wpisano »F«. Dojrzałe mięso bez kości jest dopuszczone do przywozu do Unii dopiero po upływie 21 dni od daty uboju tych zwierząt.
(8) Alternatywne gwarancje mogą być dostarczane, jeśli pozwala na to wpis »J« w kolumnie 5 »Dodatkowe gwarancje« w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
Urzędowy lekarz weterynarii
Imię i nazwisko (wielkimi literami):
Kwalifikacje i tytuł:
Data:
Podpis:”
Pieczęć:
(1) Bez uszczerbku dla specjalnych wymogów dotyczących certyfikacji przewidzianych w umowach między Unią a państwami trzecimi.
(2) Mięso zwierząt poddanych ubojowi w dniu lub przed dniem określonym w kolumnie 7 może zostać przywiezione do Unii w ciągu 90 dni od tej daty. Przesyłki transportowane drogą morską na pełnym morzu mogą zostać przywiezione do Unii, jeśli towarzyszące im świadectwo zostało wystawione przed dniem określonym w kolumnie 7, w ciągu 40 dni od tej daty (jeśli w kolumnie 7 nie wskazano daty, nie stosuje się ograniczeń czasowych).
(3) Jedynie mięso zwierząt poddanych ubojowi w dniu lub po dniu określonym w kolumnie 8 może zostać przywiezione do Unii. Jeśli w kolumnie 8 nie wskazano daty, nie stosuje się ograniczeń czasowych.
(4) Była Jugosłowiańska Republika Macedonii; kod tymczasowy, który pozostaje bez wpływu na ostateczną nazwę państwa, która zostanie ustalona w wyniku prowadzonych obecnie w ONZ negocjacji w tej sprawie.
(5) Bez Kosowa, które znajduje się obecnie pod zarządem międzynarodowym zgodnie z rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ 1244 z dnia 10 czerwca 1999 r.