|
9.6.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 141/1 |
DECYZJA RADY
z dnia 10 maja 2010 r.
w sprawie podpisania i tymczasowego stosowania Porozumienia genewskiego w sprawie handlu bananami pomiędzy Unią Europejską a Brazylią, Kolumbią, Kostaryką, Ekwadorem, Gwatemalą, Hondurasem, Meksykiem, Nikaraguą, Panamą, Peru i Wenezuelą oraz Porozumienia w sprawie handlu bananami pomiędzy Unią Europejską a Stanami Zjednoczonymi Ameryki
(2010/314/UE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 ust. 4 akapit pierwszy w związku z art. 218 ust. 5,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Komisja osiągnęła porozumienia z Ekwadorem i Stanami Zjednoczonymi Ameryki odpowiednio w dniach 11 kwietnia 2001 r. i 30 kwietnia 2001 r. („porozumienia”), w których określono środki rozwiązania sporów wniesionych przez te państwa na forum Światowej Organizacji Handlu (WTO) w odniesieniu do traktowania taryfowego bananów przywożonych do Unii. Porozumienia te przewidywały wprowadzenie systemu wyłącznie taryfowego w odniesieniu do przywozu bananów. W tym celu dnia 12 lipca 2004 r. Rada upoważniła Komisję do wynegocjowania zmian należnej taryfy celnej w celu wprowadzenia systemu wyłącznie taryfowego w odniesieniu do bananów przewidzianych na liście koncesyjnej UE na mocy art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. („GATT z 1994 r.”). |
|
(2) |
Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji na mocy art. XXIV ust. 6 GATT z 1994 r. w trakcie przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii, Słowacji oraz Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej, odpowiednio w dniu 22 marca 2004 r. oraz w dniu 29 stycznia 2007 r. |
|
(3) |
Negocjacje zakończyły się pomyślnie w dniu 15 grudnia 2009 r. parafowaniem Porozumienia genewskiego w sprawie handlu bananami z Brazylią, Kolumbią, Kostaryką, Ekwadorem, Gwatemalą, Hondurasem, Meksykiem, Nikaraguą, Panamą, Peru i Wenezuelą („porozumienie genewskie”) oraz Porozumienia w sprawie handlu bananami ze Stanami Zjednoczonymi Ameryki („porozumienie UE/USA”). |
|
(4) |
Porozumienia wynegocjowane przez Komisję odpowiadają oczekiwaniom zainteresowanych krajów zgodnie z art. XXIV ust. 6 i art. XXVIII GATT z 1994 r. Ponadto wdrażają one porozumienia, czyniąc obowiązującym system wyłącznie taryfowy, a także określają właściwe rozwiązanie wszystkich nierozstrzygniętych sporów dotyczących traktowania taryfowego bananów, które w związku z tym powinny być formalnie rozstrzygnięte. |
|
(5) |
Obydwa wymienione porozumienia powinny zostać podpisane w imieniu Unii, z zastrzeżeniem ich późniejszego zawarcia. |
|
(6) |
Mając na uwadze potrzebę szybkiego wdrożenia pierwszych cięć taryfy celnej oraz aby zapobiec dalszemu trwaniu nierozstrzygniętych sporów, a także aby zagwarantować, że ostateczne zobowiązania Unii w zakresie dostępu do rynku dla bananów, w ramach kolejnych zakończonych powodzeniem wielostronnych negocjacji WTO w sprawie dostępu do rynku dla produktów rolnych, nie przekroczą zobowiązań przewidzianych w pkt 3, 6 i 7 porozumienia genewskiego oraz pkt 2, pkt 3 lit. a) i b) porozumienia UE/USA, obydwa porozumienia powinny być stosowane tymczasowo, zgodnie z, odpowiednio, pkt 8 lit. b) porozumienia genewskiego oraz pkt 6 porozumienia UE/USA, od daty podpisania każdego porozumienia do czasu ich wejścia w życie, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania w imieniu Unii następujących porozumień:
|
a) |
Porozumienia genewskiego w sprawie handlu bananami pomiędzy Unią Europejską a Brazylią, Kolumbią, Kostaryką, Ekwadorem, Gwatemalą, Hondurasem, Meksykiem, Nikaraguą, Panamą, Peru i Wenezuelą („porozumienia genewskiego”); |
|
b) |
Porozumienia w sprawie handlu bananami pomiędzy Unią Europejską a Stanami Zjednoczonymi Ameryki („porozumienia UE/USA”). |
Teksty tych porozumień dołącza się do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
1. Punkty 3, 6 i 7 porozumienia genewskiego stosuje się tymczasowo, zgodnie z jego pkt 8 lit. b), od daty podpisania tego porozumienia do czasu jego wejścia w życie.
2. Punkt 2, pkt 3 lit. a) i b) porozumienia EU/USA stosuje się tymczasowo, zgodnie z jego pkt 6, od daty podpisania tego porozumienia do czasu jego wejścia w życie.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 10 maja 2010 r.
W imieniu Rady
C. ASHTON
Przewodniczący
|
9.6.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 141/3 |
TŁUMACZENIE
POROZUMIENIE GENEWSKIE W SPRAWIE HANDLU BANANAMI
|
1. |
Niniejsze Porozumienie zostaje zawarte pomiędzy Unią Europejską (zwaną dalej „UE”) a Brazylią, Kolumbią, Kostaryką, Ekwadorem, Gwatemalą, Hondurasem, Meksykiem, Nikaraguą, Panamą, Peru i Wenezuelą (zwanymi dalej „dostawcami bananów z Ameryki Łacińskiej objętymi klauzulą najwyższego uprzywilejowania”) i dotyczy struktury i funkcjonowania stosowanego przez UE systemu handlu świeżymi bananami, z wyłączeniem plantanów, klasyfikowanymi do pozycji taryfowej 0803.00.19 HS (zwanymi dalej „bananami”), oraz warunków mających zastosowanie do tego systemu. |
|
2. |
Niniejsze Porozumienie pozostaje bez uszczerbku dla praw i obowiązków jego sygnatariuszy w ramach WTO, z zastrzeżeniem postanowień pkt 3–8 poniżej. |
|
3. |
UE wyraża zgodę na następujące warunki:
|
|
4. |
|
|
5. |
Po certyfikacji, będące obecnie w toku spory WT/DS27, WT/DS361, WT/DS364, WT/DS16, WT/DS105, WT/DS158, WT/L/616 i WT/L/625 oraz wszystkie skargi złożone do tej pory przez dostawców bananów z Ameryki Łacińskiej objętych klauzulą najwyższego uprzywilejowania w ramach procedur art. XXIV i XXVIII GATT 1994 w odniesieniu do stosowanego przez UE systemu handlu bananami (w tym G/SECRET/22 poz. 0803.00.19 i G/SECRET/22/Add.1; G/SECRET/20 i G/SECRET/20/Add.1; oraz G/SECRET/26) uznaje się za rozstrzygnięte (5). W terminie dwóch tygodni od certyfikacji odpowiednie strony niniejszego Porozumienia wspólnie powiadomią Organ Rozstrzygania Sporów o osiągnięciu wspólnie uzgodnionego rozwiązania, za pomocą którego zgodnie postanowiły zakończyć dane spory (6). |
|
6. |
Bez uszczerbku dla swoich praw w ramach Porozumienia WTO, w tym praw wynikających ze sporów i skarg wymienionych w pkt 5, dostawcy bananów z Ameryki Łacińskiej objęci klauzulą najwyższego uprzywilejowania zobowiązują się ponadto, w okresie od dnia 15 grudnia 2009 r. do daty certyfikacji, nie podejmować żadnych dalszych kroków w odniesieniu do sporów i skarg wymienionych w pkt 5, pod warunkiem przestrzegania przez UE postanowień pkt 3 oraz pkt 4 lit. b) i c). |
|
7. |
Dostawcy bananów z Ameryki Łacińskiej objęci klauzulą najwyższego uprzywilejowania zgadzają się, że niniejsze Porozumienie stanowi wyraz ostatecznych zobowiązań UE w zakresie dostępu do rynku dla bananów i zostanie uwzględnione w końcowych wynikach najbliższych zakończonych powodzeniem negocjacji wielostronnych dotyczących dostępu do rynku dla produktów rolnych w ramach WTO (w tym rundy dauhańskiej) (7). |
|
8. |
|
W imieniu Brazylii
W imieniu Kolumbii
W imieniu Kostaryki
W imieniu Ekwadoru
W imieniu Unii Europejskiej
W imieniu Gwatemali
W imieniu Hondurasu
W imieniu Meksyku
W imieniu Nikaragui
W imieniu Panamy
W imieniu Peru
W imieniu Wenezueli
(1) Po podpisaniu niniejszego Porozumienia UE stosuje z mocą wsteczną odpowiednie stawki celne określone w pkt 3 lit. a) za okres od dnia 15 grudnia 2009 r. do dnia podpisania Porozumienia. Nadpłaty cła względem określonych w tym punkcie kwot podlegają zwrotowi przez właściwe organy celne, na wniosek zainteresowanych stron.
(2) Na potrzeby niniejszego Porozumienia „zasady dauhańskie” oznaczają osiągnięcie w Komitecie ds. Negocjacji Handlowych porozumienia pozwalającego przejść do opracowywania list w ramach negocjacji dotyczących rolnictwa i dostępu do rynku dla towarów nierolnych.
(3) Postanowienia tego nie należy interpretować jako pozwolenia na stosowanie w odniesieniu do bananów środków pozataryfowych niezgodnych ze zobowiązaniami UE w ramach porozumień WTO.
(4) Za datę certyfikacji uznaje się datę, z którą dyrektor generalny zaświadczy, że zmiany listy koncesyjnej UE uzyskały status certyfikacji zgodnie z decyzją z dnia 26 marca 1980 r. w sprawie procedur modyfikacji i zmian zestawień list koncesyjnych (dokument WT/LET).
(5) Za datę rozstrzygnięcia uznaje się datę certyfikacji (dokument WT/LET).
(6) Rozstrzygnięcie tych sporów pozostaje bez szkody dla prawa każdej ze stron do wszczęcia nowego sporu w ramach uzgodnienia w sprawie zasad i procedur regulujących rozstrzyganie sporów (DSU) lub dla przyszłych praw w ramach procedur art. XXIV i XXVIII GATT 1994.
(7) W przypadku gdyby certyfikacja nie została zakończona do dnia zamknięcia najbliższych wielostronnych negocjacji dotyczących dostępu do rynku dla produktów rolnych w ramach WTO (w tym rundy dauhańskiej), niniejsze Porozumienie zostanie włączone do listy koncesyjnej UE w ramach WTO z dniem wejścia tej listy w życie w następstwie tych negocjacji.
|
9.6.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 141/6 |
TŁUMACZENIE
POROZUMIENIE
w sprawie handlu bananami pomiędzy Unią Europejską a Stanami Zjednoczonymi Ameryki
UNIA EUROPEJSKA („UE”),
i
STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI („Stany Zjednoczone”),
ODWOŁUJĄC SIĘ do Porozumienia USA-UE w sprawie bananów z dnia 11 kwietnia 2001 r. (WT/DS27/59),
PRZYJMUJĄC DO WIADOMOŚCI Porozumienie genewskie w sprawie handlu bananami („porozumienie genewskie”) podpisane w dniu 31 maja 2010 r. pomiędzy UE a Kolumbią, Panamą, Ekwadorem, Kostaryką, Hondurasem, Gwatemalą, Peru, Brazylią, Meksykiem, Nikaraguą i Wenezuelą, którego kopia dołączona jest do niniejszego dokumentu,
PRZYJMUJĄC DO WIADOMOŚCI wymianę pytań i odpowiedzi pomiędzy Stanami Zjednoczonymi i Komisją Europejską, która miała miejsce w dniach 16 i 18 marca 2009 r. oraz 10 i 17 kwietnia 2009 r.,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
|
1. |
Wraz z rozstrzygnięciem będących obecnie w toku sporów i skarg wymienionych w pkt 5 zdanie pierwsze porozumienia genewskiego przez wszystkich sygnatariuszy tego porozumienia („dzień rozstrzygnięcia”) nastąpi rozstrzygnięcie sporu WE – system przywozu, sprzedaży i dystrybucji bananów (WT/DS27) („spór”) pomiędzy Stanami Zjednoczonymi i UE. Niezwłocznie po tym, jak Organowi Rozstrzygania Sporów przekazane zostanie ostatnie z powiadomień o osiągnięciu wspólnie uzgodnionego rozwiązania, o których mowa w pkt 5 porozumienia genewskiego, Stany Zjednoczone i UE wspólnie powiadomią Organ Rozstrzygania Sporów, zgodnie z art. 3.6 uzgodnienia w sprawie zasad i procedur regulujących rozstrzyganie sporów („DSU”), o osiągnięciu wspólnie uzgodnionego rozwiązania, za pomocą którego zgodnie postanowiły zakończyć spór (1). |
|
2. |
Bez uszczerbku dla swoich praw i obowiązków w ramach Porozumienia WTO, w tym praw i obowiązków wynikających ze sporu, Stany Zjednoczone i UE zobowiązują się, w okresie od dnia parafowania niniejszego porozumienia do dnia rozstrzygnięcia, nie podejmować żadnych dalszych kroków w odniesieniu do sporu, pod warunkiem przestrzegania przez UE postanowień pkt 3 lit. a) i b) poniżej oraz zobowiązań zawartych w pkt 3 oraz pkt 4 lit. b) i c) porozumienia genewskiego. |
|
3. |
UE zobowiązuje się ponadto:
Postanowienia pkt 1 nie mają zastosowania, jeżeli na dzień rozstrzygnięcia UE nie przestrzega któregokolwiek ze zobowiązań zawartych w niniejszym punkcie. |
|
4. |
Zgodnie z mającymi zastosowanie przepisami Światowej Organizacji Handlu („WTO”) UE niezwłocznie powiadomi WTO o każdym zawartym dwustronnym lub regionalnym porozumieniu o wolnym handlu, które zawiera postanowienia dotyczące handlu bananami. |
|
5. |
Stany Zjednoczone i UE zgodnie postanawiają porozumiewać się w odpowiednim czasie we wszystkich kwestiach wynikających z niniejszego porozumienia lub z nim związanych oraz konsultować się wzajemnie w tych kwestiach na życzenie którejkolwiek ze stron. |
|
6. |
Stany Zjednoczone i UE powiadamiają się wzajemnie na piśmie o zakończeniu wewnętrznych procedur niezbędnych do wejścia w życie niniejszego porozumienia. Niniejsze porozumienie wchodzi w życie w późniejszym z następujących terminów: a) z dniem przekazania ostatniego z powiadomień, o których mowa w poprzednim zdaniu; albo b) z dniem wejścia w życie porozumienia genewskiego. Postanowienia pkt 2 oraz pkt 3 lit. a) i b) stosuje się tymczasowo od dnia podpisania niniejszego porozumienia. |
W imieniu Unii Europejskiej
W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki
(1) Rozstrzygnięcie sporu pozostaje bez uszczerbku dla prawa każdej ze stron do wszczęcia nowego sporu w ramach DSU.
(2) Niniejsze postanowienie pozostaje bez uszczerbku dla przysługującego UE prawa do stosowania środków zgodnych z art. XXIV Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r.