9.6.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 141/1


DECYZJA RADY

z dnia 10 maja 2010 r.

w sprawie podpisania i tymczasowego stosowania Porozumienia genewskiego w sprawie handlu bananami pomiędzy Unią Europejską a Brazylią, Kolumbią, Kostaryką, Ekwadorem, Gwatemalą, Hondurasem, Meksykiem, Nikaraguą, Panamą, Peru i Wenezuelą oraz Porozumienia w sprawie handlu bananami pomiędzy Unią Europejską a Stanami Zjednoczonymi Ameryki

(2010/314/UE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 ust. 4 akapit pierwszy w związku z art. 218 ust. 5,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Komisja osiągnęła porozumienia z Ekwadorem i Stanami Zjednoczonymi Ameryki odpowiednio w dniach 11 kwietnia 2001 r. i 30 kwietnia 2001 r. („porozumienia”), w których określono środki rozwiązania sporów wniesionych przez te państwa na forum Światowej Organizacji Handlu (WTO) w odniesieniu do traktowania taryfowego bananów przywożonych do Unii. Porozumienia te przewidywały wprowadzenie systemu wyłącznie taryfowego w odniesieniu do przywozu bananów. W tym celu dnia 12 lipca 2004 r. Rada upoważniła Komisję do wynegocjowania zmian należnej taryfy celnej w celu wprowadzenia systemu wyłącznie taryfowego w odniesieniu do bananów przewidzianych na liście koncesyjnej UE na mocy art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. („GATT z 1994 r.”).

(2)

Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji na mocy art. XXIV ust. 6 GATT z 1994 r. w trakcie przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii, Słowacji oraz Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej, odpowiednio w dniu 22 marca 2004 r. oraz w dniu 29 stycznia 2007 r.

(3)

Negocjacje zakończyły się pomyślnie w dniu 15 grudnia 2009 r. parafowaniem Porozumienia genewskiego w sprawie handlu bananami z Brazylią, Kolumbią, Kostaryką, Ekwadorem, Gwatemalą, Hondurasem, Meksykiem, Nikaraguą, Panamą, Peru i Wenezuelą („porozumienie genewskie”) oraz Porozumienia w sprawie handlu bananami ze Stanami Zjednoczonymi Ameryki („porozumienie UE/USA”).

(4)

Porozumienia wynegocjowane przez Komisję odpowiadają oczekiwaniom zainteresowanych krajów zgodnie z art. XXIV ust. 6 i art. XXVIII GATT z 1994 r. Ponadto wdrażają one porozumienia, czyniąc obowiązującym system wyłącznie taryfowy, a także określają właściwe rozwiązanie wszystkich nierozstrzygniętych sporów dotyczących traktowania taryfowego bananów, które w związku z tym powinny być formalnie rozstrzygnięte.

(5)

Obydwa wymienione porozumienia powinny zostać podpisane w imieniu Unii, z zastrzeżeniem ich późniejszego zawarcia.

(6)

Mając na uwadze potrzebę szybkiego wdrożenia pierwszych cięć taryfy celnej oraz aby zapobiec dalszemu trwaniu nierozstrzygniętych sporów, a także aby zagwarantować, że ostateczne zobowiązania Unii w zakresie dostępu do rynku dla bananów, w ramach kolejnych zakończonych powodzeniem wielostronnych negocjacji WTO w sprawie dostępu do rynku dla produktów rolnych, nie przekroczą zobowiązań przewidzianych w pkt 3, 6 i 7 porozumienia genewskiego oraz pkt 2, pkt 3 lit. a) i b) porozumienia UE/USA, obydwa porozumienia powinny być stosowane tymczasowo, zgodnie z, odpowiednio, pkt 8 lit. b) porozumienia genewskiego oraz pkt 6 porozumienia UE/USA, od daty podpisania każdego porozumienia do czasu ich wejścia w życie,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania w imieniu Unii następujących porozumień:

a)

Porozumienia genewskiego w sprawie handlu bananami pomiędzy Unią Europejską a Brazylią, Kolumbią, Kostaryką, Ekwadorem, Gwatemalą, Hondurasem, Meksykiem, Nikaraguą, Panamą, Peru i Wenezuelą („porozumienia genewskiego”);

b)

Porozumienia w sprawie handlu bananami pomiędzy Unią Europejską a Stanami Zjednoczonymi Ameryki („porozumienia UE/USA”).

Teksty tych porozumień dołącza się do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

1.   Punkty 3, 6 i 7 porozumienia genewskiego stosuje się tymczasowo, zgodnie z jego pkt 8 lit. b), od daty podpisania tego porozumienia do czasu jego wejścia w życie.

2.   Punkt 2, pkt 3 lit. a) i b) porozumienia EU/USA stosuje się tymczasowo, zgodnie z jego pkt 6, od daty podpisania tego porozumienia do czasu jego wejścia w życie.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 10 maja 2010 r.

W imieniu Rady

C. ASHTON

Przewodniczący



9.6.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 141/3


TŁUMACZENIE

POROZUMIENIE GENEWSKIE W SPRAWIE HANDLU BANANAMI

1.

Niniejsze Porozumienie zostaje zawarte pomiędzy Unią Europejską (zwaną dalej „UE”) a Brazylią, Kolumbią, Kostaryką, Ekwadorem, Gwatemalą, Hondurasem, Meksykiem, Nikaraguą, Panamą, Peru i Wenezuelą (zwanymi dalej „dostawcami bananów z Ameryki Łacińskiej objętymi klauzulą najwyższego uprzywilejowania”) i dotyczy struktury i funkcjonowania stosowanego przez UE systemu handlu świeżymi bananami, z wyłączeniem plantanów, klasyfikowanymi do pozycji taryfowej 0803.00.19 HS (zwanymi dalej „bananami”), oraz warunków mających zastosowanie do tego systemu.

2.

Niniejsze Porozumienie pozostaje bez uszczerbku dla praw i obowiązków jego sygnatariuszy w ramach WTO, z zastrzeżeniem postanowień pkt 3–8 poniżej.

3.

UE wyraża zgodę na następujące warunki:

a)

Bez uszczerbku dla postanowień lit. b) poniżej UE stosuje do bananów stawki celne w wysokości nieprzekraczającej (1):

od dnia 15 grudnia 2009 r. do dnia 31 grudnia 2010 r.

148 EUR/t

dnia 1 stycznia 2011 r.

143 EUR/t

dnia 1 stycznia 2012 r.

136 EUR/t

dnia 1 stycznia 2013 r.

132 EUR/t

dnia 1 stycznia 2014 r.

127 EUR/t

dnia 1 stycznia 2015 r.

122 EUR/t

dnia 1 stycznia 2016 r.

117 EUR/t

dnia 1 stycznia 2017 r.

114 EUR/t

b)

Jeśli zasady dauhańskie (2) nie zostaną ustalone do dnia 31 grudnia 2013 r., odpowiednie obniżki taryf celnych określone w pkt 3 lit. a) powyżej zostaną wstrzymane do czasu ustalenia tych zasad, lecz w żadnym wypadku nie dłużej niż do dnia 31 grudnia 2015 r. Podczas okresu wstrzymania stosowana będzie stawka celna w wysokości 132 EUR/t. Po upływie dwóch lat lub bezpośrednio po ustaleniu zasad dauhańskich – w zależności od tego, które z tych zdarzeń nastąpi wcześniej – stawka celna wynosić będzie 127 EUR/t. Stawki celne obowiązujące w kolejnych trzech latach, począwszy od dnia 1 stycznia każdego roku, nie będą przekraczać – odpowiednio – 122 EUR/t, 117 EUR/t i 114 EUR/t.

c)

UE utrzymuje w odniesieniu do przywozu bananów system wyłącznie taryfowy z klauzulą najwyższego uprzywilejowania (3).

4.

a)

UE zobowiązuje się do dokonania obniżek stawek celnych określonych w pkt 3. W tym celu niniejsze Porozumienie zostaje włączone do listy koncesyjnej WTO w drodze certyfikacji (4) zgodnie z decyzją z dnia 26 marca 1980 r. w sprawie procedur modyfikacji i zmian zestawień list koncesyjnych (L/4962).

b)

Po wejściu w życie niniejszego Porozumienia UE przekaże dyrektorowi generalnemu w celu certyfikacji projekt listy koncesyjnej dotyczącej bananów, zawierający tekst niniejszego Porozumienia.

c)

Strony niniejszego Porozumienia zgadzają się nie wnosić sprzeciwu wobec certyfikacji zmodyfikowanej listy, pod warunkiem że niniejsze Porozumienie zostanie prawidłowo zawarte w notyfikacji.

5.

Po certyfikacji, będące obecnie w toku spory WT/DS27, WT/DS361, WT/DS364, WT/DS16, WT/DS105, WT/DS158, WT/L/616 i WT/L/625 oraz wszystkie skargi złożone do tej pory przez dostawców bananów z Ameryki Łacińskiej objętych klauzulą najwyższego uprzywilejowania w ramach procedur art. XXIV i XXVIII GATT 1994 w odniesieniu do stosowanego przez UE systemu handlu bananami (w tym G/SECRET/22 poz. 0803.00.19 i G/SECRET/22/Add.1; G/SECRET/20 i G/SECRET/20/Add.1; oraz G/SECRET/26) uznaje się za rozstrzygnięte (5). W terminie dwóch tygodni od certyfikacji odpowiednie strony niniejszego Porozumienia wspólnie powiadomią Organ Rozstrzygania Sporów o osiągnięciu wspólnie uzgodnionego rozwiązania, za pomocą którego zgodnie postanowiły zakończyć dane spory (6).

6.

Bez uszczerbku dla swoich praw w ramach Porozumienia WTO, w tym praw wynikających ze sporów i skarg wymienionych w pkt 5, dostawcy bananów z Ameryki Łacińskiej objęci klauzulą najwyższego uprzywilejowania zobowiązują się ponadto, w okresie od dnia 15 grudnia 2009 r. do daty certyfikacji, nie podejmować żadnych dalszych kroków w odniesieniu do sporów i skarg wymienionych w pkt 5, pod warunkiem przestrzegania przez UE postanowień pkt 3 oraz pkt 4 lit. b) i c).

7.

Dostawcy bananów z Ameryki Łacińskiej objęci klauzulą najwyższego uprzywilejowania zgadzają się, że niniejsze Porozumienie stanowi wyraz ostatecznych zobowiązań UE w zakresie dostępu do rynku dla bananów i zostanie uwzględnione w końcowych wynikach najbliższych zakończonych powodzeniem negocjacji wielostronnych dotyczących dostępu do rynku dla produktów rolnych w ramach WTO (w tym rundy dauhańskiej) (7).

8.

a)

Niniejsze Porozumienie wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po dniu, w którym ostatni z sygnatariuszy powiadomi dyrektora generalnego o zakończeniu procedur niezbędnych do tego celu. Każdy z sygnatariuszy przedstawi kopię powiadomienia pozostałym sygnatariuszom.

b)

Niezależnie od postanowień lit. a) sygnatariusze zgodnie postanawiają tymczasowo stosować pkt 3, 6 i 7 od dnia podpisania niniejszego Porozumienia.

W imieniu Brazylii

W imieniu Kolumbii

W imieniu Kostaryki

W imieniu Ekwadoru

W imieniu Unii Europejskiej

W imieniu Gwatemali

W imieniu Hondurasu

W imieniu Meksyku

W imieniu Nikaragui

W imieniu Panamy

W imieniu Peru

W imieniu Wenezueli


(1)  Po podpisaniu niniejszego Porozumienia UE stosuje z mocą wsteczną odpowiednie stawki celne określone w pkt 3 lit. a) za okres od dnia 15 grudnia 2009 r. do dnia podpisania Porozumienia. Nadpłaty cła względem określonych w tym punkcie kwot podlegają zwrotowi przez właściwe organy celne, na wniosek zainteresowanych stron.

(2)  Na potrzeby niniejszego Porozumienia „zasady dauhańskie” oznaczają osiągnięcie w Komitecie ds. Negocjacji Handlowych porozumienia pozwalającego przejść do opracowywania list w ramach negocjacji dotyczących rolnictwa i dostępu do rynku dla towarów nierolnych.

(3)  Postanowienia tego nie należy interpretować jako pozwolenia na stosowanie w odniesieniu do bananów środków pozataryfowych niezgodnych ze zobowiązaniami UE w ramach porozumień WTO.

(4)  Za datę certyfikacji uznaje się datę, z którą dyrektor generalny zaświadczy, że zmiany listy koncesyjnej UE uzyskały status certyfikacji zgodnie z decyzją z dnia 26 marca 1980 r. w sprawie procedur modyfikacji i zmian zestawień list koncesyjnych (dokument WT/LET).

(5)  Za datę rozstrzygnięcia uznaje się datę certyfikacji (dokument WT/LET).

(6)  Rozstrzygnięcie tych sporów pozostaje bez szkody dla prawa każdej ze stron do wszczęcia nowego sporu w ramach uzgodnienia w sprawie zasad i procedur regulujących rozstrzyganie sporów (DSU) lub dla przyszłych praw w ramach procedur art. XXIV i XXVIII GATT 1994.

(7)  W przypadku gdyby certyfikacja nie została zakończona do dnia zamknięcia najbliższych wielostronnych negocjacji dotyczących dostępu do rynku dla produktów rolnych w ramach WTO (w tym rundy dauhańskiej), niniejsze Porozumienie zostanie włączone do listy koncesyjnej UE w ramach WTO z dniem wejścia tej listy w życie w następstwie tych negocjacji.


9.6.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 141/6


TŁUMACZENIE

POROZUMIENIE

w sprawie handlu bananami pomiędzy Unią Europejską a Stanami Zjednoczonymi Ameryki

UNIA EUROPEJSKA („UE”),

i

STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI („Stany Zjednoczone”),

ODWOŁUJĄC SIĘ do Porozumienia USA-UE w sprawie bananów z dnia 11 kwietnia 2001 r. (WT/DS27/59),

PRZYJMUJĄC DO WIADOMOŚCI Porozumienie genewskie w sprawie handlu bananami („porozumienie genewskie”) podpisane w dniu 31 maja 2010 r. pomiędzy UE a Kolumbią, Panamą, Ekwadorem, Kostaryką, Hondurasem, Gwatemalą, Peru, Brazylią, Meksykiem, Nikaraguą i Wenezuelą, którego kopia dołączona jest do niniejszego dokumentu,

PRZYJMUJĄC DO WIADOMOŚCI wymianę pytań i odpowiedzi pomiędzy Stanami Zjednoczonymi i Komisją Europejską, która miała miejsce w dniach 16 i 18 marca 2009 r. oraz 10 i 17 kwietnia 2009 r.,

UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

1.

Wraz z rozstrzygnięciem będących obecnie w toku sporów i skarg wymienionych w pkt 5 zdanie pierwsze porozumienia genewskiego przez wszystkich sygnatariuszy tego porozumienia („dzień rozstrzygnięcia”) nastąpi rozstrzygnięcie sporu WE – system przywozu, sprzedaży i dystrybucji bananów (WT/DS27) („spór”) pomiędzy Stanami Zjednoczonymi i UE. Niezwłocznie po tym, jak Organowi Rozstrzygania Sporów przekazane zostanie ostatnie z powiadomień o osiągnięciu wspólnie uzgodnionego rozwiązania, o których mowa w pkt 5 porozumienia genewskiego, Stany Zjednoczone i UE wspólnie powiadomią Organ Rozstrzygania Sporów, zgodnie z art. 3.6 uzgodnienia w sprawie zasad i procedur regulujących rozstrzyganie sporów („DSU”), o osiągnięciu wspólnie uzgodnionego rozwiązania, za pomocą którego zgodnie postanowiły zakończyć spór (1).

2.

Bez uszczerbku dla swoich praw i obowiązków w ramach Porozumienia WTO, w tym praw i obowiązków wynikających ze sporu, Stany Zjednoczone i UE zobowiązują się, w okresie od dnia parafowania niniejszego porozumienia do dnia rozstrzygnięcia, nie podejmować żadnych dalszych kroków w odniesieniu do sporu, pod warunkiem przestrzegania przez UE postanowień pkt 3 lit. a) i b) poniżej oraz zobowiązań zawartych w pkt 3 oraz pkt 4 lit. b) i c) porozumienia genewskiego.

3.

UE zobowiązuje się ponadto:

a)

stosować w odniesieniu do przywozu bananów system wyłącznie taryfowy z klauzulą najwyższego uprzywilejowania, a tym samym nie stosować środków, które miałyby wpływ na przywóz bananów na jej terytorium, takich jak kontyngenty, kontyngenty taryfowe bądź systemy przyznawania pozwoleń na przywóz bananów dowolnego pochodzenia (z wyjątkiem automatycznych systemów przyznawania pozwoleń wyłącznie do celów monitorowania rynku) (2); oraz

b)

nie stosować środków dyskryminujących podmioty świadczące usługi dystrybucji bananów, ze względu na właściciela lub podmiot kontrolujący dostawcę usług, lub ze względu na pochodzenie bananów będących przedmiotem dystrybucji.

Postanowienia pkt 1 nie mają zastosowania, jeżeli na dzień rozstrzygnięcia UE nie przestrzega któregokolwiek ze zobowiązań zawartych w niniejszym punkcie.

4.

Zgodnie z mającymi zastosowanie przepisami Światowej Organizacji Handlu („WTO”) UE niezwłocznie powiadomi WTO o każdym zawartym dwustronnym lub regionalnym porozumieniu o wolnym handlu, które zawiera postanowienia dotyczące handlu bananami.

5.

Stany Zjednoczone i UE zgodnie postanawiają porozumiewać się w odpowiednim czasie we wszystkich kwestiach wynikających z niniejszego porozumienia lub z nim związanych oraz konsultować się wzajemnie w tych kwestiach na życzenie którejkolwiek ze stron.

6.

Stany Zjednoczone i UE powiadamiają się wzajemnie na piśmie o zakończeniu wewnętrznych procedur niezbędnych do wejścia w życie niniejszego porozumienia. Niniejsze porozumienie wchodzi w życie w późniejszym z następujących terminów: a) z dniem przekazania ostatniego z powiadomień, o których mowa w poprzednim zdaniu; albo b) z dniem wejścia w życie porozumienia genewskiego. Postanowienia pkt 2 oraz pkt 3 lit. a) i b) stosuje się tymczasowo od dnia podpisania niniejszego porozumienia.

W imieniu Unii Europejskiej

W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki


(1)  Rozstrzygnięcie sporu pozostaje bez uszczerbku dla prawa każdej ze stron do wszczęcia nowego sporu w ramach DSU.

(2)  Niniejsze postanowienie pozostaje bez uszczerbku dla przysługującego UE prawa do stosowania środków zgodnych z art. XXIV Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r.