23.1.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 19/1 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 40/2008
z dnia 16 stycznia 2008 r.
ustalające uprawnienia do połowów na 2008 r. i związane z nimi warunki dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2371/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. w sprawie ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobów rybołówstwa w ramach wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 20,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 847/96 z dnia 6 maja 1996 r. wprowadzające dodatkowe, ustalane z roku na rok, warunki zarządzania ogólnym dopuszczalnym połowem (TAC) i kwotami (2), w szczególności jego art. 2,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 423/2004 z dnia 26 lutego 2004 r. ustanawiające środki odnowienia zasobów dorsza (3), w szczególności jego art. 6 i 8,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 811/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. ustanawiające środki dla odnowy zasobów morszczuka północnego (4), w szczególności jego art. 5,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2166/2005 z dnia 20 grudnia 2005 r. ustanawiające środki służące odnowieniu zasobów morszczuka nowozelandzkiego i homarca w Morzu Kantabryjskim i u zachodnich wybrzeży Półwyspu Iberyjskiego (5), w szczególności jego art. 4 i 8,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 388/2006 z dnia 23 lutego 2006 r. ustanawiające wieloletni plan zrównoważonej eksploatacji zasobów soli w Zatoce Biskajskiej (6), w szczególności jego art. 4,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 509/2007 z dnia 7 maja 2007 r. ustanawiające wieloletni plan zrównoważonej eksploatacji zasobów soli w zachodniej części kanału La Manche (7), w szczególności jego art. 3 i 5,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 676/2007 z dnia 11 czerwca 2007 r. ustanawiające wieloletni plan zarządzania połowami gładzicy i soli w Morzu Północnym (8), w szczególności jego art. 6 i 9,
uwzględniając wniosek Komisji,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 zobowiązuje Radę do przyjęcia środków niezbędnych do zapewnienia dostępu do wód i zasobów oraz zrównoważonej działalności połowowej, z uwzględnieniem dostępnych opinii naukowych oraz, w szczególności, sprawozdania opracowanego przez Komitet Naukowo-Techniczny i Gospodarczy ds. Rybołówstwa (STECF). |
(2) |
Na podstawie art. 20 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 obowiązkiem Rady jest ustanowienie całkowitych dopuszczalnych połowów (TAC) w podziale na łowiska lub grupy łowisk. Uprawnienia do połowów należy przydzielić państwom członkowskim oraz krajom trzecim zgodnie z kryteriami ustanowionymi w art. 20 tego rozporządzenia. |
(3) |
W celu zapewnienia skutecznego zarządzania TAC oraz kwotami należy ustalić warunki szczegółowe, na podstawie których prowadzi się operacje połowowe. |
(4) |
Aby umożliwić państwom członkowskim zarządzanie statkami pływającymi pod ich banderą, należy ustanowić zasady i pewne procedury w zakresie zarządzania rybołówstwem na szczeblu Wspólnoty. |
(5) |
Art. 3 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 zawiera definicje mające znaczenie dla przydziału uprawnień do połowów. |
(6) |
Uprawnienia do połowów należy wykorzystywać zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym w tej dziedzinie, w szczególności z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2807/83 z dnia 22 września 1983 r. ustanawiającym szczegółowe zasady zapisu informacji dotyczących połowów dokonywanych przez państwa członkowskie (9), rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2930/86 z dnia 22 września 1986 r. określającym parametry statków rybackich (10), rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1381/87 z dnia 20 maja 1987 r. ustanawiającym szczegółowe zasady dotyczące oznakowania i dokumentacji statków rybackich (11), rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3880/91 z dnia 17 grudnia 1991 r. w sprawie przekazywania przez państwa członkowskie prowadzące połowy na Północno-Wschodnim Atlantyku danych statystycznych dotyczących połowów nominalnych (12), rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2847/93 z dnia 12 października 1993 r. ustanawiającym system kontroli mający zastosowanie do wspólnej polityki rybołówstwa (13), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1627/94 z dnia 27 czerwca 1994 r. ustanawiającym ogólne przepisy dotyczące specjalnych zezwoleń połowowych (14), rozporządzeniem Rady (WE) nr 850/98 z dnia 30 marca 1998 r. w sprawie zachowania zasobów połowowych poprzez środki techniczne dla ochrony niedojrzałych organizmów morskich (15), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1434/98 z dnia 29 czerwca 1998 r. określającym warunki wyładunku śledzia do celów przemysłowych innych niż bezpośrednie spożycie przez ludzi (16), rozporządzeniem Rady (WE) nr 2347/2002 z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającym szczególne wymagania dostępu oraz warunki z tym związane mające zastosowanie do połowów zasobów głębokowodnych (17), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1954/2003 z dnia 4 listopada 2003 r. w sprawie zarządzania nakładem połowowym odnoszącym się do niektórych obszarów i zasobów połowowych Wspólnoty (18), rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2244/2003 z dnia 18 grudnia 2003 r. ustanawiającym szczegółowe przepisy dotyczące satelitarnych systemów monitorowania statków (19), rozporządzeniem (WE) nr 423/2004, rozporządzeniem Rady (WE) nr 601/2004 z dnia 22 marca 2004 r. ustanawiającym określone środki kontrolne stosowane wobec działalności połowowej na obszarze objętym Konwencją o zachowaniu żywych zasobów morskich Antarktyki (20), rozporządzeniem (WE) nr 811/2004, rozporządzeniem Rady (WE) nr 2115/2005 z dnia 20 grudnia 2005 r. wprowadzającym program odbudowy zasobów halibuta grenlandzkiego w ramach Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (21), rozporządzeniem (WE) nr 2166/2005, rozporządzeniem (WE) nr 388/2006, rozporządzeniem Rady (WE) nr 2015/2006 z dnia 19 grudnia 2006 r. ustanawiającym na rok 2007 i 2008 wielkości dopuszczalne połowów dla wspólnotowych statków rybackich dotyczące niektórych głębinowych zasobów rybnych (22), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1967/2006 z dnia 21 grudnia 2006 r. w sprawie środków zarządzania zrównoważoną eksploatacją zasobów rybołówstwa Morza Śródziemnego (23), rozporządzeniem (WE) nr 509/2007, rozporządzeniem Rady (WE) nr 520/2007 z dnia 7 maja 2007 r. ustanawiającym środki techniczne dotyczące ochrony niektórych zasobów gatunków masowo migrujących (24), rozporządzeniem (WE) nr 676/2007 oraz rozporządzeniem Rady (WE) nr 1386/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiającym środki ochrony zasobów i jej egzekwowania mające zastosowanie na obszarze podlegającym regulacji Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (25). |
(7) |
Należy sprecyzować, że jeśli organizmy morskie złowione podczas operacji połowowych prowadzonych wyłącznie w celu badań naukowych są sprzedawane, przepisy niniejszego rozporządzenia powinny mieć zastosowanie również do takich operacji połowowych. Zgodnie z opinią Międzynarodowej Rady Badań Morza (ICES) należy utrzymać system służący do zarządzania limitami połowowymi sardeli w obszarze ICES VIII. Komisja powinna ustalać limity połowowe dla stada sardeli w obszarze ICES VIII w świetle informacji naukowych zebranych w pierwszej połowie 2008 r. oraz dyskusji przeprowadzonych w związku z wieloletnim planem odbudowy stada sardeli. |
(8) |
Zgodnie z opinią ICES należy utrzymać i zweryfikować system zarządzania nakładem połowowym dla dobijakowatych w obszarach ICES IIIa i IV oraz w wodach terytorialnych WE obszaru IIa. |
(9) |
W ramach środka przejściowego w świetle najnowszej opinii naukowej przedstawionej przez ICES należy jeszcze bardziej ograniczyć nakład połowowy w odniesieniu do pewnych gatunków głębinowych. |
(10) |
Na mocy art. 20 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 obowiązkiem Rady jest ustanowienie warunków związanych z ograniczeniami połowów lub nakładu połowowego. Opinia naukowa wskazuje na fakt, że znaczna część połowów przekraczająca uzgodniony TAC wpływa niekorzystnie na zrównoważenie operacji połowowych. Należy zatem wprowadzić takie warunki, których skutkiem będzie lepsze wdrożenie uzgodnionych wielkości dopuszczalnych połowów. |
(11) |
Podczas dorocznego posiedzenia w 2007 r. Organizacja Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (NAFO) przyjęła szereg środków technicznych i kontrolnych. Konieczne jest wprowadzenie tych środków w życie. |
(12) |
Na XXVI dorocznym posiedzeniu w 2007 r. Konwencja o zachowaniu żywych zasobów morskich Antarktyki (CCAMLR) przyjęła odpowiednie limity połowowe w odniesieniu do zasobów dostępnych dla połowów przez dowolnego z członków CCAMLR. CCAMLR zatwierdziła również uczestnictwo statków wspólnotowych w połowach badawczych w odniesieniu do Dissostichus spp. na podobszarach FAO 88.1 i 88.2 oraz rejonach 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) i 58.4.3b) oraz wprowadziła limity połowowe oraz limity przyłowów, jak również pewne środki techniczne, dotyczące odpowiednich rodzajów działalności połowowej. Te ograniczenia oraz środki techniczne również należy stosować. |
(13) |
W celu spełnienia zobowiązań międzynarodowych podjętych przez Wspólnotę jako umawiającą się stronę CCAMLR, łącznie ze zobowiązaniem do stosowania środków przyjętych przez Komisję CCAMLR, należy stosować TAC przyjęty przez tę komisję w odniesieniu do sezonu 2007–2008 oraz odpowiednie daty graniczne sezonów. |
(14) |
Zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96, niezbędne jest określenie stad, które podlegają różnym środkom w nim ustanowionych. |
(15) |
Zgodnie z procedurą przewidzianą w umowach lub protokołach w sprawie stosunków w dziedzinie rybołówstwa, Wspólnota przeprowadziła konsultacje w sprawie praw połowowych z Norwegią (26), Wyspami Owczymi (27) i Grenlandią (28). |
(16) |
Wspólnota jest umawiającą się stroną wielu regionalnych organizacji ds. rybołówstwa. Te organizacje ds. rybołówstwa zaleciły ustalenie ograniczeń połowowych lub ograniczeń nakładu połowowego oraz innych zasad ochrony pewnych gatunków. Wspólnota powinna zatem wprowadzić takie zalecenia w życie. |
(17) |
Dyskusje na temat alternatywnego systemu zarządzania nakładem opartego na pułapach kilowatodni, które przeprowadzono w 2007 r., wykazały, że konieczne są dłuższe ramy czasowe służące dostosowaniu krajowych procedur administracyjnych do wymogów takiego systemu zarządzania nakładem. Obecny system zarządzania nakładem, oparty na dniach przebywania na morzu, zostanie utrzymany w 2008 r., przy czym w 2008 r. planuje się kontynuowanie dyskusji nad zarządzaniem nakładem na podstawie kilowatodni w celu wprowadzenia takiego systemu w 2009 r. |
(18) |
W odniesieniu do korekty ograniczeń nakładu połowowego dla dorsza ustanowionych w rozporządzeniu (WE) nr 423/2004 utrzymuje się alternatywne rozwiązania w celu zarządzania nakładem połowowym zgodnie z TAC, jak stanowi art. 8 ust. 3 tego rozporządzenia. |
(19) |
Należy utrzymać pewne przepisy tymczasowe dotyczące wykorzystywania danych VMS w celu zagwarantowania większej wydajności i skuteczności w zakresie monitorowania, kontroli i nadzoru zarządzania nakładem połowowym. |
(20) |
W odniesieniu do korekty ograniczeń nakładu połowowego dla soli ustanowionych w rozporządzeniu (WE) nr 509/2007 powinny zostać ustanowione alternatywne rozwiązania w celu zarządzania nakładem połowowym zgodnie z TAC, jak stanowi art. 5 ust. 2 tego rozporządzenia. |
(21) |
W odniesieniu do korekty ograniczeń nakładu połowowego dla gładzicy i soli ustanowionych w rozporządzeniu (WE) nr 676/2007 powinny zostać ustanowione alternatywne rozwiązania w celu zarządzania nakładem połowowym zgodnie z TAC, jak stanowi art. 9 ust. 2 tego rozporządzenia. |
(22) |
Ponadto należy dostosować poziomy dopuszczalnego nakładu w ramach planu zarządzania w odniesieniu do dorsza w Morzu Północnym, w Cieśninie Skagerrak i zachodniej części Kanału La Manche, w Morzu Irlandzkim i na zachód od Szkocji, a także zasobami morszczuka i homarca w obszarach ICES VIIIc i IXa. |
(23) |
W celu przyczynienia się do zachowania zasobów rybnych należy wdrożyć w 2008 r. pewne środki uzupełniające dotyczące kontroli i warunków technicznych połowów. |
(24) |
Zgodnie z opinią naukową ICES oprócz ograniczeń połowowych niezbędne są środki ochrony skupisk tarłowych molwy niebieskiej w obszarach ICES VI i VII. |
(25) |
Badania naukowe wykazały, że praktyki połowowe podczas połowów za pomocą sieci skrzelowych i sieci oplatających w obszarach ICES VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk, VIII, IX, X oraz XII stanowią poważne zagrożenie dla gatunków głębinowych. Jednakże do czasu przyjęcia bardziej trwałych środków należy wprowadzić środki przejściowe umożliwiające prowadzenie takich połowów pod pewnymi warunkami. |
(26) |
Zgodnie z uzgodnionym protokołem wniosków z konsultacji pomiędzy Wspólnota Europejską i Norwegią z dnia 26 listopada 2007 r., w pierwszej połowie 2008 roku należy przetestować środki techniczne służące zwiększeniu selektywności narzędzi ciągnionych w celu zredukowania odrzutów witlinka w Morzu Północnym. |
(27) |
W celu zagwarantowania zrównoważonej eksploatacji zasobów morszczuka i homarca oraz zmniejszenia ilości odrzutów w obszarach ICES VIIIa, VIIIb oraz VIIId należy zezwolić na wykorzystanie najnowszych osiągnięć w zakresie selektywnych narzędzi połowowych. |
(28) |
Wykorzystanie narzędzi, którymi nie poławia się homarca, powinno być dozwolone w niektórych obszarach ochrony gatunków, gdzie połowy są zabronione. |
(29) |
W świetle zaleceń STECF niektóre zamknięcia obszarów tarła śledzia nie są konieczne do zapewnienia zrównoważonej eksploatacji tego gatunku w strefie ICES VIa. |
(30) |
Należy utrzymać kontrolę wyładunków i przeładunków ryb mrożonych dokonywanych przez statki rybackie krajów trzecich w portach Wspólnoty, zgodnie z zaleceniem Komisji Rybołówstwa Północno-Wschodniego Atlantyku (NEAFC). W listopadzie 2007 r. NEAFC zaleciła, aby ponownie umieścić pewną liczbę statków w wykazie statków, które – jak potwierdzono – dokonywały nielegalnych, nieraportowanych i nieuregulowanych połowów. Należy zagwarantować wprowadzenie wymienionego zalecenia do wspólnotowego porządku prawnego. |
(31) |
Aby przyczynić się do ochrony zasobów ośmiornicy, w szczególności ochrony niedojrzałych osobników tego gatunku, należy utrzymać w 2008 r. minimalny wymiar ośmiornicy pochodzącej z wód morskich znajdujących się pod władzą lub jurysdykcją krajów trzecich i znajdujących się w danym regionie Komitetu ds. Rybołówstwa na Środkowym i Wschodnim Atlantyku (CECAF), w oczekiwaniu na przyjęcie rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 850/98. |
(32) |
W świetle opinii STECF połowy przy użyciu włoka rozprzowego zelektryfikowanego powinny być dozwolone pod pewnymi warunkami w 2008 r. w obszarach ICES IVc i IVb w części południowej. |
(33) |
Na dorocznym posiedzeniu w 2007 r. Międzyamerykańska Komisja ds. Tuńczyka Tropikalnego (IATTC) nie przyjęła ograniczeń połowowych dla tuńczyka żółtopłetwego, opastuna oraz tuńczyka bonito; Wspólnota nie wprawdzie jest członkiem IATTC, lecz wprowadzenie tych środków jest konieczne w celu zapewnienia zrównoważonego zarządzania wspomnianymi zasobami pod jurysdykcją tej organizacji. |
(34) |
Na trzecim dorocznym spotkaniu w czerwcu 2004 r. Komisja ds. Połowów na Zachodnio-Środkowym Pacyfiku (WCPFC) przyjęła ograniczenia nakładu połowowego dla tuńczyka żółtopłetwego, opastuna, tuńczyka bonito, włócznika i tuńczyka białego z południowego Pacyfiku, a także środki techniczne dotyczące traktowania przyłowów. Od stycznia 2005 r. Wspólnota jest członkiem WCPFC. Należy zatem wprowadzić te środki do prawa wspólnotowego, tak aby zapewnić zrównoważone zarządzanie tymi zasobami pod jurysdykcją tej organizacji. |
(35) |
Na dorocznym posiedzeniach w 2006 r. i 2007 r. Generalna Komisja ds. Łowisk w Basenie Morza Śródziemnego (GFCM) przyjęła szereg zaleceń dotyczących środków technicznych dla niektórych łowisk na Morzu Śródziemnym. W celu przyczynienia się do zachowania zasobów rybnych środki te należy wprowadzić w 2008 r. w oczekiwaniu na przyjęcie rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 1967/2006. |
(36) |
Na dorocznym posiedzeniu w 2007 r. Organizacja ds. Rybołówstwa Południowo – Wschodniego Atlantyku (SEAFO) przyjęła limity połowowe dla zasobów rybnych podlegających Konwencji SEAFO i ustanowiła warunki dotyczące ponownego podejmowania działalności połowowej na zamkniętych obecnie obszarach połowowych, jak również szczegółowe wymogi dotyczące inspekcji państwa portu. Należy wprowadzić te środki do prawa wspólnotowego. |
(37) |
Na dorocznych posiedzeniach w 2006 r. i 2007 r. Komisja ds. Tuńczyka na Oceanie Indyjskim (IOTC) przyjęła szereg środków zarządzania i kontroli. Należy wprowadzić te środki do prawa wspólnotowego. |
(38) |
Podczas trzeciego międzynarodowego posiedzenia dotyczącego utworzenia nowej regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem na Południowym Pacyfiku (SPFO), zorganizowanego w maju 2007 r., przyjęto środki przejściowe zmierzające do uregulowania połowów pelagicznych oraz połowów przydennych na Południowym Pacyfiku. Należy wprowadzić te środki do prawa wspólnotowego. |
(39) |
Podczas dorocznego posiedzenia w 2007 r. Międzynarodowa Komisja ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego (ICCAT) przyjęła kwoty i dostosowane kwoty wskazujące na niedostatecznie wykorzystanie oraz nadmierne wykorzystanie wielkości dopuszczalnych połowów umawiających się stron ICCAT. ICCAT przyjęła również techniczny środek na rzecz ochrony śródziemnomorskiego włócznika w 2008 roku. Przyjęcie tego środka jest konieczne do przyczynienia się do ochrony zasobów rybnych. |
(40) |
W celu zagwarantowania prawidłowego rozliczania połowów błękitka prowadzonych przez statki państw trzecich na wodach terytorialnych Wspólnoty, należy utrzymać wzmocnione przepisy kontrolne dotyczące takich statków. |
(41) |
W celu zapewnienia utrzymania rybakom wspólnotowym oraz uniknięcia zagrożeń dla zasobów i wszelkich ewentualnych trudności w związku z wygaśnięciem rozporządzenia Rady (WE) nr 41/2007 z dnia 21 grudnia 2006 r. ustalającego wielkości dopuszczalne połowów na 2007 r. i inne związane z nimi warunki dla niektórych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty, oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, gdzie wymagane są ograniczenia połowowe (29) ważne jest otworzenie połowów z dniem 1 stycznia 2008 r. i utrzymanie w styczniu 2008 r. obowiązywania niektórych przepisów wspomnianego rozporządzenia. Z uwagi na pilność tej sprawy konieczne jest odstąpienie od sześciotygodniowego okresu, o którym mowa w tytule I art. 3 Protokołu w sprawie roli parlamentów państw członkowskich w Unii Europejskiej, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej oraz Traktatów ustanawiających Wspólnoty Europejskie, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
ROZDZIAŁ I
ZAKRES ZASTOSOWANIA I DEFINICJE
Artykuł 1
Przedmiot
Niniejsze rozporządzenie ustanawia uprawnienia do połowów na rok 2008 w odniesieniu do pewnych stad ryb i grup stad ryb oraz związane z nimi warunki, na podstawie których takie uprawnienia do połowów można wykorzystać.
Ponadto ustanawia ono pewne ograniczenia nakładu połowowego oraz związane z tym warunki na styczeń 2009 r., a w odniesieniu do pewnych stad występujących w rejonie Antarktyki ustanawia uprawnienia do połowów oraz warunki szczegółowe na okresy określone w załączniku IE.
Artykuł 2
Zakres stosowania
1. O ile nie przewidziano inaczej, niniejsze rozporządzenie stosuje się do:
a) |
wspólnotowych statków rybackich (zwanych dalej „statkami wspólnotowymi”); oraz |
b) |
statków rybackich pływających pod banderą krajów trzecich oraz zarejestrowanych w tych krajach (zwanych dalej „statkami rybackimi krajów trzecich”), przebywających na wodach terytorialnych Wspólnoty (zwanych dalej „wodami WE”). |
2. W drodze odstępstwa od ust. 1 przepisy niniejszego rozporządzenia, z wyjątkiem pkt 4.2 załącznika III oraz przypisu 1 do załącznika IX, nie mają zastosowania do operacji połowowych prowadzonych wyłącznie w celu badań naukowych prowadzonych za pozwoleniem i pod zwierzchnictwem państwa członkowskiego bandery i o których z wyprzedzeniem powiadomiono Komisję i państwa członkowskie, na których wodach prowadzi się te badania. Państwa członkowskie prowadzące operacje połowowe w celu badań naukowych informują Komisję, państwa członkowskie, do których należą wody, gdzie przeprowadza się badania, ICES oraz STECF o wszystkich połowach pochodzących z takich operacji.
Artykuł 3
Definicje
Do celów niniejszego rozporządzenia, poza definicjami określonymi w art. 3 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, stosuje się następujące definicje:
a) |
„całkowite dopuszczalne połowy” (TAC) oznaczają ilość ryb, która może zostać odłowiona i wyładowana co roku w ramach każdego stada; |
b) |
„kwota” oznacza część TAC przydzieloną Wspólnocie, państwom członkowskim lub krajom trzecim; |
c) |
„wody międzynarodowe” oznaczają wody znajdujące się poza obszarem zwierzchnictwa lub jurysdykcji jakiegokolwiek państwa. |
Artykuł 4
Obszary połowowe
Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące określenia obszarów:
a) |
obszary ICES (Międzynarodowa Rada Badań Morza) określono w rozporządzeniu (EWG) nr 3880/91; |
b) |
„Cieśnina Skagerrak” oznacza obszar ograniczony od zachodu linią biegnącą od latarni morskiej Hantsholm do latarni morskiej Lindesnes oraz od południa linią biegnącą od latarni morskiej Skagen do latarni morskiej Tistlarna, a stamtąd do najbliżej położonego punktu na wybrzeżu Szwecji; |
c) |
„Cieśnina Kattegat” oznacza obszar ograniczony od północy linią biegnącą od latarni morskiej Skagen do latarni morskiej Tistlarna, a stamtąd do najbliżej położonego punktu na wybrzeżu Szwecji, a od południa ograniczony linią biegnącą od Hasenøre do Gnibens Spids, od Korshage do Spodsbjerg oraz od Gilbjerg Hoved do Kullen; |
d) |
„Zatoka Kadyksu” oznacza część obszaru ICES IXa na wschód od 7o23'48''W; |
e) |
obszar GFCM (Komisja ds. Rybołówstwa na Morzu Śródziemnym) określono w decyzji Rady 98/416/WE z dnia 16 czerwca 1998 r. w sprawie przystąpienia Wspólnoty Europejskiej do Generalnej Komisji ds. Łowisk w Basenie Morza Śródziemnego (30); |
f) |
obszary CECAF (Środkowo-Wschodni Atlantyk lub główny obszar połowowy FAO 34) określono w rozporządzeniu Rady (WE) nr 2597/95 z dnia 23 października 1995 r. w sprawie przekazywania przez państwa członkowskie prowadzące połowy na niektórych obszarach, innych niż Atlantyk Północny, danych statystycznych dotyczących połowów nominalnych (31); |
g) |
„obszar objęty Konwencją NEAFC” oznacza wody określone w art. 1 konwencji załączonej do decyzji Rady 81/608/EWG z dnia 13 lipca 1981 r. dotyczącej zawarcia Konwencji o przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-wschodnim Atlantyku (32); |
h) |
„obszar podlegający regulacji NEAFC” oznacza wody obszaru objętego Konwencją NEAFC, niepodlegające jurysdykcji umawiających się stron Konwencji NEAFC. |
i) |
obszary NAFO (Organizacja Rybołówstwa Północno – Zachodniego Atlantyku) określono w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2018/93 z dnia 30 czerwca 1993 r. w sprawie przekazywania przez państwa członkowskie prowadzące połowy na Północno-Wschodnim Atlantyku danych statystycznych dotyczących połowów (33); |
j) |
„obszar podlegający regulacji NAFO” oznacza część obszaru konwencji Organizacji Rybołówstwa Północno – Zachodniego Atlantyku (NAFO), niepodlegający władzy ani jurysdykcji państw przybrzeżnych; |
k) |
obszary SEAFO (Organizacja ds. Rybołówstwa Północno-Wschodniego Atlantyku) określono w decyzji Rady 2002/738/WE z dnia 22 lipca 2002 r. w sprawie zawarcia przez Wspólnotę Europejską Konwencji w sprawie ochrony i zarządzania zasobami połowowymi w południowo-wschodnim Oceanie Atlantyckim (34); |
l) |
obszar ICCAT (Międzynarodowa Komisja ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego) określono w decyzji Rady 86/238/EWG z dnia 9 czerwca 1986 r. w sprawie przystąpienia Wspólnoty do Międzynarodowej konwencji o ochronie tuńczyka atlantyckiego, zmienionej Protokołem załączonym do Aktu Końcowego Konferencji Pełnomocników Państw – Stron Konwencji, podpisanego w Paryżu dnia 10 lipca 1984 r. (35); |
m) |
obszary CCAMLR (Konwencja o zachowaniu żywych zasobów morskich Antarktyki) określono w rozporządzeniu (WE) nr 601/2004; |
n) |
obszar IATTC (Międzyamerykańska Komisja ds. Tuńczyka Tropikalnego) określono w decyzji Rady 2006/539/WE z dnia 22 maja 2006 r. w sprawie zawarcia, w imieniu Wspólnoty Europejskiej, Konwencji na rzecz wzmocnienia Międzyamerykańskiej Komisji ds. Tuńczyka Tropikalnego ustanowionej Konwencją pomiędzy Stanami Zjednoczonymi Ameryki a Republiką Kostaryki z 1949 r. (36); |
o) |
obszar IOTC (Komisja ds. Tuńczyka na Ocenie Indyjskim) określono w decyzji Rady 95/399/WE z dnia 18 września 1995 r. w sprawie przystąpienia Wspólnoty do Umowy o utworzeniu Komisji ds. Tuńczyka na Oceanie Indyjskim (37); |
p) |
obszar Regionalnej Organizacji Zarządzania Połowami na Południowym Pacyfiku (SPFO) to obszar pełnomorski na południe od równika, na północ od obszaru objętego konwencją CCAMLR, na wschód od obszaru objętego konwencją SIOFA zgodnie z decyzją Rady nr 2006/496/WE z dnia 6 lipca 2006 r. sprawie podpisania w imieniu Wspólnoty Europejskiej Porozumienia w sprawie połowów na południowym obszarze Oceanu Indyjskiego (38) oraz na zachód od obszarów połowowych znajdujących się pod jurysdykcją państw Ameryki Południowej; |
q) |
obszar WCPFC (Konwencja w sprawie Połowów na Zachodnio-Środkowym Pacyfiku) określono w decyzji Rady 2005/75/WE z dnia 26 kwietnia 2004 r. w sprawie przystąpienia Wspólnoty do Konwencji o ochronie i zarządzaniu zasobami ryb masowo migrujących w zachodnim i środkowym Pacyfiku (39). |
ROZDZIAŁ II
UPRAWNIENIA DO POŁOWÓW ORAZ ZWIĄZANE Z NIMI WARUNKI W ODNIESIENIU DO STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH
Artykuł 5
Limity połowowe i przydziały
1. Limity połowowe dla statków wspólnotowych na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w niektórych obszarach innych niż wody terytorialne Wspólnoty, a także podział tych limitów połowowych między państwa członkowskie oraz warunki dodatkowe zgodne z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96 określono w załączniku I.
2. Niniejszym zezwala się statkom wspólnotowym na dokonywanie połowów w granicach kwoty określonej w załączniku I na wodach, na których jurysdykcję w zakresie rybołówstwa sprawują Wyspy Owcze, Grenlandia, Islandia i Norwegia oraz na wodach obszaru połowowego wokół Jan Mayen, z zastrzeżeniem warunków określonych w art. 11, 20 oraz 21.
3. Komisja ustala limity połowowe w odniesieniu do połowów dobijakowatych w obszarach ICES IIIa i IV oraz w wodach WE obszaru ICES IIa zgodnie z przepisami określonymi w pkt 6 załącznika IID.
4. Z chwilą ustanowienia TAC dla gromadnika Komisja ustala limity połowowe dla gromadnika w wodach Grenlandii obszarów ICES V oraz XIV dostępne dla Wspólnoty, wynoszące 7,7 % TAC dla gromadnika.
5. Limity połowowe zasobów okowiela w obszarze ICES IIIa i w wodach WE obszarów ICES IIa i IV oraz zasobów szprota w wodach WE obszarów ICES IIa i IV mogą zostać zmienione przez Komisję zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2008, w świetle informacji naukowych zebranych w pierwszej połowie 2008 r.
6. Komisja może ustalić limity połowowe dla stada sardeli w strefie VIII ICES zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 w świetle informacji naukowych zebranych w pierwszej połowie 2008 roku. .
7. Wskutek przeglądu stada okowiela zgodnie z ust. 5 limity połowowe dla stada witlinka w strefie ICES IIIa i IV oraz wodach WE strefy ICES IIa i dla stada plamiaka w strefie ICES IIIa oraz wodach WE w strefach ICES IIIb, IIIc i IIId oraz w strefie ICES IV i wodach WE strefy ICES IIa mogą zostać zmienione przez Komisję zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 celem uwzględnienia przyłowów przemysłowych okowiela.
Artykuł 6
Gatunki objęte zakazem połowów
Statkom wspólnotowym zabrania się dokonywania połowów, zatrzymywania na statku, przeładowywania oraz wyładowywania następujących gatunków na wszystkich wodach terytorialnych Wspólnoty i wodach nienależących do Wspólnoty:
— |
żarłacz olbrzymi (Cetorinhus maximus) |
— |
żarłacz biały (Carcharodon carcharias). |
Artykuł 7
Przepisy specjalne dotyczące przydziałów
1. Przydział uprawnień do połowów dla państw członkowskich określony w załączniku I nie stanowi uszczerbku dla:
a) |
wymian dokonanych na mocy art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002; |
b) |
ponownych przydziałów dokonanych na mocy art. 21 ust. 4, art. 23 ust. 1 oraz art. 32 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93; |
c) |
dodatkowych wyładunków dozwolonych na mocy art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96; |
d) |
ilości zatrzymanych zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96; |
e) |
potrąceń dokonywanych na mocy art. 5 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
2. Do celów zatrzymywania kwot, które mają zostać przeniesione na rok 2009, stosuje się art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96, w drodze odstępstwa od tego rozporządzenia, w odniesieniu do wszystkich stad objętych analitycznymi TAC.
Artykuł 8
Limity nakładu połowowego oraz związane z nimi warunki zarządzania zasobami
1. Od dnia 1 lutego 2008 r. do dnia 31 stycznia 2009 r. ograniczenia nakładu połowowego oraz związane z nimi warunki określone w:
a) |
załączniku IIA stosuje się do zarządzania pewnymi stadami w Cieśninie Kattegat, Cieśninie Skagerrak i obszarach ICES IV, VIa, VIIa, VIId oraz wodach WE obszaru ICES IIa; |
b) |
załączniku IIB stosuje się do zarządzania stadami morszczuka i homarca w obszarach ICES VIIIc i IXa, z wyjątkiem Zatoki Kadyksu; |
c) |
załączniku IIC stosuje się do zarządzania stadem soli w obszarze ICES VIIe; |
d) |
załączniku IID stosuje się do zarządzania stadami dobijakowatych w obszarach ICES IIIa i IV oraz wodach WE obszaru ICES IIa. |
2. W okresie od dnia 1 stycznia 2008 r. do dnia 31 stycznia 2008 r. w odniesieniu do stad wymienionych w ust. 1 nadal obowiązuje nakład połowowy i związane z nim warunki określone w załącznikach IIA, IIB, IIC oraz IID do rozporządzenia (WE) nr 41/2007.
3. Komisja ustala nakład połowowy na rok 2008 w odniesieniu do połowów dobijakowatych w strefach ICES IIIa i IV oraz wodach WE strefy ICES IIa zgodnie z zasadami określonymi w pkt 4 i 5 załącznika IID.
4. Państwa członkowskie gwarantują, że poziomy nakładu połowowego na rok 2008, mierzone w kilowatodniach spędzonych poza portem, dla statków posiadających zezwolenia na połowy dalekomorskie nie przekraczają 75 % średniego rocznego nakładu połowowego wykorzystanego przez statki danego państwa członkowskiego w 2003 r. podczas rejsów, w trakcie których statki te były w posiadaniu zezwolenia na połowy dalekomorskie lub kiedy złowiono gatunki głębinowe wymienione w załączniku I i II do rozporządzenia (WE) nr 2347/2002. Niniejszy ustęp stosuje się tylko do rejsów połowowych, podczas których złowiono ponad 100 kg gatunków głębinowych innych niż argentyna wielka.
Artykuł 9
Warunki wyładunku połowów i przyłowów
1. Ryby pochodzące ze stad, dla których ustalono limity połowowe, są zatrzymywane na statku lub wyładowywane wyłącznie, jeżeli:
a) |
połowów dokonały statki państwa członkowskiego posiadającego określoną kwotę, która nie została wykorzystana; lub |
b) |
połowy stanowią część udziału wspólnotowego, którego nie przydzielono państwom członkowskim w ramach kwot i który nie został wykorzystany. |
2. W drodze odstępstwa od ust. 1 następujące gatunki ryb mogą zostać zatrzymane na statku i wyładowane nawet jeżeli dane państwo członkowskie nie posiada żadnych kwot lub jeżeli kwoty bądź udziały zostały wykorzystane:
a) |
gatunki, inne niż śledź i makrela, w przypadku gdy:
lub |
b) |
makrele, w przypadku gdy:
|
3. Wszystkie wyładunki są wliczane do kwoty lub, jeśli udział wspólnotowy nie został rozdzielony między państwa członkowskie w ramach kwot, do udziału wspólnotowego, z wyjątkiem połowów dokonanych na podstawie przepisów ust. 2.
4. Określenia udziału procentowego przyłowów oraz postępowania z nimi dokonuje się zgodnie z przepisami art. 4 i 11 rozporządzenia (WE) nr 850/98.
Artykuł 10
Niesortowane wyładunki w obszarach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE obszaru ICES IIa
1. Artykułu 2 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1434/98 nie stosuje się do śledzi złowionych w obszarach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE obszaru ICES IIa.
2. Jeśli limity połowowe danego państwa członkowskiego w odniesieniu do śledzia w obszarach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE obszaru ICES IIa zostały wykorzystane, statkom pływającym pod banderą tego państwa członkowskiego zarejestrowanym we Wspólnocie i działającym w granicach łowisk, do których odnoszą się odpowiednie ograniczenia połowowe, zakazuje się wyładunku połowów, które są niesortowane i które zawierają śledzie.
3. Państwa członkowskie zapewniają wprowadzenie odpowiedniego programu pobierania próbek, który pozwala na skuteczne monitorowanie niesortowanych wyładunków gatunków złowionych w obszarach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE obszaru ICES IIa.
4. Niesortowane połowy w obszarach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE obszaru ICES IIa są wyładowywane wyłącznie w portach i miejscach wyładunku, w których stosuje się program pobierania próbek, o którym mowa w ust. 1.
Artykuł 11
Limity dostępu
Statki wspólnotowe nie prowadzą żadnych połowów na obszarze Cieśniny Skagerrak w obrębie 12 mil morskich od linii podstawowej Norwegii. Jednakże statkom pływającym pod banderą Danii lub Szwecji zezwala się na dokonywanie połowów w obrębie czterech mil morskich od linii podstawowej Norwegii.
Artykuł 12
Ustalanie rozmiaru oczek i grubości sznurka
Rozmiar oczek i grubość sznurka, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, ustala się zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 129/2003 z dnia 24 stycznia 2003 r. ustanawiającym szczegółowe zasady ustalania rozmiaru oczek i grubości sznurka sieci rybackich (40) podczas preprowadzania inspekcji statków wspólnotowych przez inspektorów wspólnotowych, inspektorów Komisji i inspektorów krajowych.
Artykuł 13
Przejściowe środki techniczne i kontrolne
Przejściowe środki techniczne i kontrolne w odniesieniu do statków wspólnotowych określono w załączniku III.
ROZDZIAŁ III
LIMITY POŁOWOWE ORAZ ZWIĄZANE Z NIMI WARUNKI W ODNIESIENIU DO STATKÓW RYBACKICH PAŃSTW TRZECICH
Artykuł 14
Zezwolenie
Statkom pływającym pod banderą Wenezueli lub Norwegii oraz statkom rybackim zarejestrowanym na Wyspach Owczych zezwala się na dokonywanie połowów na wodach terytorialnych Wspólnoty w granicach limitów połowowych określonych w załączniku I oraz z zastrzeżeniem warunków określonych w art. 15–18 oraz art. 22–28.
Artykuł 15
Gatunki objęte zakazem połowów
Statkom rybackim krajów trzecich zabrania się dokonywania połowów, zatrzymywania na statku, przeładowywania oraz wyładowywania następujących gatunków na wszystkich wodach terytorialnych Wspólnoty:
— |
żarłacz olbrzymi (Cetorinhus maximus) |
— |
żarłacz biały (Carcharodon carcharias). |
Artykuł 16
Ograniczenia geograficzne
1. Połowy dokonywane przez statki rybackie pływające pod banderą Norwegii lub zarejestrowane na Wyspach Owczych są ograniczone do tych części obszaru 200 mil morskich, które leżą dalej niż 12 mil morskich od linii podstawowych państw członkowskich w obszarze ICES IV, Cieśninie Kattegat i na Oceanie Atlantyckim na północ od 43o00'N, z wyjątkiem obszaru, o którym mowa w art. 18 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.
2. Dopuszcza się połowy w Cieśninie Skagerrak dokonywane przez statki pływające pod banderą Norwegii w odległości większej niż cztery mile morskie od linii podstawowych Danii oraz Szwecji.
3. Połowy dokonywane przez statki pływające pod banderą Wenezueli są ograniczone do tych części obszaru 200 mil morskich, które leżą dalej niż 12 mil morskich od linii podstawowej Gujany Francuskiej.
Artykuł 17
Tranzyt przez wody Wspólnoty
Statki rybackie krajów trzecich, które przepływają tranzytem przez wody terytorialne Wspólnoty, muszą sztauować sieci, tak aby nie można było ich używać, zgodnie z następującymi warunkami:
a) |
sieci, obciążniki i podobne narzędzia są odłączone od desek trałowych oraz drutów i lin holowniczych i podciągowych, |
b) |
sieci, które są umieszczone na pokładzie lub nad pokładem, są solidnie przymocowane do części nadbudówki. |
Artykuł 18
Warunki wyładunku połowów i przyłowów
Ryby pochodzące ze stad, w odniesieniu do których ustalono limity połowowe, nie są zatrzymywane na statku ani wyładowywane, chyba że połowów dokonały statki rybackie kraju trzeciego posiadającego kwotę połowową, która nie została wyczerpana.
Artykuł 19
Przejściowe środki techniczne i kontrolne
Przejściowe środki techniczne i kontrolne w odniesieniu statków rybackich krajów trzecich określono w załączniku III.
ROZDZIAŁ IV
UZGODNIENIA W ZAKRESIE LICENCJI DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH
Artykuł 20
Licencje oraz związane z nimi warunki
1. Niezależnie od ogólnych przepisów dotyczących licencji połowowych oraz specjalnych zezwoleń połowowych przewidzianych w rozporządzeniu (WE) nr 1627/94, połowy dokonywane przez statki wspólnotowe na wodach kraju trzeciego podlegają wymogowi posiadania licencji wydanej przez organy tego kraju trzeciego.
2. Jednakże, jeśli połowów dokonuje się na norweskich wodach Morza Północnego, ust. 1 nie ma zastosowania do następujących statków wspólnotowych:
a) |
statków o pojemności równej najwyżej 200 GT; |
b) |
statków dokonujących połowów ryb gatunków innych niż makrela, przeznaczonych do spożycia przez ludzi; lub |
c) |
statków pływających pod banderą Szwecji, zgodnie z ustanowioną praktyką. |
3. Maksymalną liczbę licencji oraz inne związane z nimi warunki ustanawia się zgodnie z częścią I załącznika IV. We wnioskach o wydanie licencji wskazuje się rodzaje połowów oraz nazwę i właściwości statków wspólnotowych, którym mają zostać wydane licencje; wnioski te są kierowane do Komisji przez organy państw członkowskich. Komisja przedkłada te wnioski organom odnośnego kraju trzeciego.
4. W przypadku gdy jedno z państw członkowskich przekazuje kwotę innemu państwu członkowskiemu (swap) w odniesieniu do obszarów połowowych określonych w części I załącznika IV, przekazanie takie obejmuje przekazanie odpowiednich licencji i jest zgłaszane Komisji. Jednakże nie można przekroczyć całkowitej liczby licencji dla każdego obszaru połowowego określonej w części I załącznika IV.
5. Statki wspólnotowe spełniają wymogi dotyczące środków ochrony i kontroli oraz wszystkie pozostałe przepisy dotyczące obszaru, w którym prowadzą działalność.
Artykuł 21
Wyspy Owcze
Statki wspólnotowe posiadające licencję na ukierunkowany połów jednego gatunku na wodach Wysp Owczych mogą prowadzić ukierunkowany połów innego gatunku pod warunkiem, że organom Wysp Owczych przedstawią uprzednie zawiadomienie o zmianie.
ROZDZIAŁ V
UZGODNIENIA W ZAKRESIE LICENCJI DOTYCZĄCE STATKÓW RYBACKICH PAŃSTW TRZECICH
Artykuł 22
Obowiązek posiadania licencji oraz specjalnego zezwolenia połowowego
1. Niezależnie od przepisów art. 28b rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, statki rybackie pływające pod banderą Norwegii o pojemności mniejszej niż 200 GT są zwolnione z obowiązku posiadania licencji oraz specjalnego zezwolenia połowowego.
2. Licencja oraz specjalne zezwolenie połowowe są przechowywane na statku. Jednakże statki rybackie zarejestrowane na Wyspach Owczych lub w Norwegii są zwolnione z tego obowiązku.
3. Statki rybackie krajów trzecich posiadające zezwolenie na połów dnia 31 grudnia 2007 r. mogą kontynuować połowy od dnia 1 stycznia 2008 r. do momentu przedłożenia Komisji oraz zatwierdzenia przez nią wykazu statków rybackich uprawnionych do prowadzenia połowów.
Artykuł 23
Wniosek o wydanie licencji oraz specjalnego zezwolenia połowowego
Do wniosku organu kraju trzeciego o wydanie licencji oraz specjalnego zezwolenia połowowego, przedkładanego Komisji, dołącza się następujące informacje:
a) |
nazwę statku; |
b) |
numer wpisu do rejestru; |
c) |
zewnętrzne litery i numery identyfikacyjne; |
d) |
port rejestracji; |
e) |
nazwisko (nazwa) i adres właściciela lub czarterującego; |
f) |
pojemność brutto oraz długość całkowitą; |
g) |
moc silnika; |
h) |
sygnał wywoławczy oraz częstotliwość radiowa; |
i) |
przewidywaną metodę połowów; |
j) |
przewidywany obszar połowów; |
k) |
gatunki, których połowy się przewiduje; |
l) |
okres, w odniesieniu do którego składa się wniosek o wydanie licencji. |
Artykuł 24
Liczba licencji
Liczbę licencji oraz szczególne związane z nimi warunki ustanawia się zgodnie z częścią II załącznika IV.
Artykuł 25
Unieważnienie i wycofanie
1. Licencje oraz specjalne zezwolenia połowowe mogą zostać unieważnione w związku z wydaniem nowych licencji oraz specjalnych zezwoleń połowowych. Takie unieważnienie staje się skuteczne od dnia poprzedzającego dzień wydania przez Komisję nowych licencji oraz specjalnych zezwoleń połowowych. Nowe licencje oraz specjalne zezwolenia połowowe stają się skuteczne z dniem ich wydania.
2. Licencje oraz specjalne zezwolenia połowowe wycofuje się w całości lub częściowo przed datą ich wygaśnięcia, jeśli kwota odnosząca się do danego stada, określona w załączniku I, została wykorzystana.
3. Licencje oraz specjalne zezwolenia połowowe zostają wycofane w przypadku niewypełnienia zobowiązań ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu.
Artykuł 26
Nieprzestrzeganie odpowiednich zasad
1. Statkowi rybackiemu kraju trzeciego, w odniesieniu do którego nie spełniono obowiązków ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu, nie wydaje się licencji ani specjalnego zezwolenia połowowego przez okres nieprzekraczający 12 miesięcy.
2. Komisja przedkłada organom zainteresowanego kraju trzeciego nazwy oraz właściwości statków rybackich krajów trzecich, które w następstwie naruszenia odpowiednich przepisów niniejszego rozporządzenia nie będą uprawnione do dokonywania połowów we wspólnotowej strefie połowowej przez kolejny miesiąc lub kolejne miesiące.
Artykuł 27
Obowiązki posiadaczy licencji
1. Statki rybackie krajów trzecich spełniają wymogi w zakresie środków ochrony i kontroli oraz pozostałe przepisy dotyczące połowów dokonywanych przez statki wspólnotowe w obszarze, na którym prowadzą działalność, w szczególności wymogi rozporządzeń (EWG) nr 1381/87, (EWG) nr 2847/93, (WE) nr 1627/94, (WE) nr 850/98, (WE) nr 1434/2187 oraz rozporządzenia Rady (WE) nr 2187/2005 z dnia 21 grudnia 2005 r. w sprawie zachowania zasobów połowowych w wodach Morza Bałtyckiego, cieśnin Bełt i Sund poprzez zastosowanie środków technicznych (41).
2. Statki rybackie państw trzecich, o których mowa w ust. 1, prowadzą dzienniki połowowe, do których wprowadza się informacje określone w części I załącznika V.
3. Statki rybackie państw trzecich, z wyjątkiem statków pływających pod banderą Norwegii dokonujących połowów w obszarze ICES IIIa, przekazują Komisji informacje określone w załączniku VI, zgodnie z przepisami ustanowionymi w tym załączniku.
Artykuł 28
Przepisy szczegółowe dotyczące departamentu Gujany Francuskiej
1. Przyznanie licencji na połowy na wodach Gujany Francuskiej jest uwarunkowane zobowiązaniem się przez właściciela danego statku rybackiego kraju trzeciego do zezwolenia obserwatorowi na wejście na pokład tego statku na wniosek Komisji.
2. Statki rybackie państw trzecich dokonujące połowów na wodach departamentu Gujany Francuskiej prowadzą dzienniki połowowe odpowiadające wzorowi znajdującemu się w części II załącznika V. Dane połowowe są przesyłane Komisji na wniosek, za pośrednictwem władz francuskich.
ROZDZIAŁ VI
PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH PROWADZĄCYCH POŁOWY NA MORZU ŚRÓDZIEMNYM
Artykuł 29
Ustanowienie okresu ochronnego w odniesieniu do połowów koryfeny przy pomocy urządzeń powodujących koncentrację ryb (FAD)
1. W celu ochrony koryfeny (Coryphaena hippurus), a zwłaszcza młodych osobników, zakazuje się połowów koryfeny przy pomocy urządzeń powodujących koncentrację ryb (FAD) od dnia 1 stycznia 2008 r. do dnia 14 sierpnia 2008 r. we wszystkich podobszarach geograficznych na obszarze objętym porozumieniem GFCM, jak określono w rezolucji GFCM/31/2007/2 zgodnie z załącznikiem XIV.
2. W drodze odstępstwa od ust. 1, jeżeli dane państwo członkowskie udowodni, że z powodu złej pogody statki rybackie pływające pod jego banderą nie mogły wykorzystać swoich normalnych dni połowowych, to państwo członkowskie może przenieść dni utracone przez swoje statki w odniesieniu do połowów przy pomocy FAD do dnia 31 stycznia kolejnego roku. Państwa członkowskie, które chcą skorzystać z takiego przeniesienia, przedstawiają Komisji do dnia 1 stycznia 2009 r. wniosek o dodatkową liczbę dni, w ciągu których dany statek będzie uprawniony do połowów koryfeny przy pomocy FAD w trakcie okresu obowiązywania zakazu od dnia 1 stycznia 2009 r. do dnia 31 stycznia 2009 r. Do wniosku załącza się następujące informacje: Do wniosku należy dołączyć następujące informacje:
a) |
sprawozdanie zawierające szczegółowe informacje dotyczące wstrzymania odnośnej działalności połowowej, w tym odpowiednie informacje meteorologiczne; |
b) |
nazwę statku; |
c) |
numer wpisu do rejestru; |
d) |
zewnętrzne litery i numery identyfikacyjne, tak jak określono w załączniku I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 26/2004 z dnia 30 grudnia 2003 r. dotyczącego rejestru statków rybackich Wspólnoty (42); |
Komisja przekazuje informacje otrzymane od państw członkowskich do Sekretariatu Wykonawczego GFCM.
3. Do dnia 1 listopada 2008 r. państwa członkowskie prześlą Komisji sprawozdanie z wprowadzenia w roku 2007 środków, o których mowa w ust. 2.
4. Do dnia 15 stycznia 2009 r. państwa członkowskie składają Komisji sprawozdanie z całkowitych wyładunków i przeładunków koryfeny przeprowadzonych w 2008 roku przez statki rybackie pływające pod ich banderą we wszystkich podobszarach geograficznych na obszarze objętym porozumieniem GFCM, jak określono w rezolucji GFCM/31/2007/2 zgodnie z załącznikiem XIV.
Komisja przekazuje informacje otrzymane od państw członkowskich do Sekretariatu Wykonawczego GFCM.
Artykuł 30
Ustanowienie obszarów ograniczonych połowów w celu ochrony wrażliwych siedlisk głębinowych
1. Połowy przy pomocy drag ciągnionych i włoków dennych są zabronione na obszarach ograniczonych następującymi współrzędnym:
a) |
obszar ograniczonych połowów dalekomorskich „rafa Lophelia przy Capo Santa Maria di Leuca”
|
b) |
obszar ograniczonych połowów dalekomorskich „obszar delty Nilu z zimnymi wyciekami węglowodorowymi”
|
c) |
obszar ograniczonych połowów dalekomorskich „góra podwodna Eratosthemes”
|
2. Państwa członkowskie podejmują środki konieczne do ochrony wrażliwych siedlisk głębinowych na obszarach określonych w ust. 1, a w szczególności zapewniają ochronę tych obszarów przed wpływem działalności innego rodzaju niż działalność połowowa, zagrażających zachowaniu cech, które posiadają te siedliska.
Artykuł 31
Minimalny rozmiar oczek sieci włóczonych stosowanych w pewnych lokalnych i sezonowych połowach włokami dennymi
1. W drodze odstępstwa od art. 8 ust. 1 lit. h) i art. 9 ust. 3 pkt 2 rozporządzenia (WE) nr 1967/2006 państwa członkowskie mogą nadal zezwalać statkom rybackim pływającym pod ich banderą na stosowanie oczka worka włoka mniejszego niż 40 mm o kształcie romboidalnym w celu uczestnictwa w pewnych lokalnych i sezonowych połowach włokami dennymi eksploatujących stada ryb nie dzielone z państwami trzecimi.
2. Ustęp 1 stosuje się wyłącznie do działalności połowowej, na którą państwa członkowskie wydały już oficjalne zezwolenie zgodnie z prawem krajowym obowiązującym dnia 1 stycznia 2007 r. i nie wiąże się ze zwiększeniem nakładu połowowego w odniesieniu do roku 2006.
3. Państwa członkowskie przekazują Komisji do dnia 15 stycznia 2008 r., za pośrednictwem zwyczajowego systemu przetwarzania danych, wykaz statków uprawnionych zgodnie z ust. 1. Wykaz uprawnionych statków zawiera następujące informacje:
a) |
numer rejestru wspólnotowej floty rybackiej wraz z oznaką rybacką, zgodnie z załącznikiem I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 26/2004; |
b) |
dozwolony połów (połowy) prowadzony(-e) przez każdy statek, określony(-e) zgodnie ze stadem docelowym (stadami docelowymi), obszarem połowowym określonym w rezolucji GFCM/31/2007/2 zgodnie z załącznikiem XIV oraz cechami technicznymi dotyczącymi rozmiaru oczek stosowanych narzędzi połowowych; |
c) |
okres połowów objęty zezwoleniem. |
4. Komisja przekazuje informacje otrzymane od państw członkowskich do Sekretariatu Wykonawczego GFCM.
ROZDZIAŁ VII
PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH POŁAWIAJĄCYCH W OBSZARZE PODLEGAJĄCYM REGULACJI NAFO
Artykuł 32
Raporty połowowe
1. Kapitan statku uprawnionego do połowów halibuta niebieskiego zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 2115/2005 przesyła drogą elektroniczną właściwym organom swojego państwa członkowskiego bandery raport połowowy określający ilości halibuta niebieskiego złowione przez swój statek, w tym operacje połowowe o wyniku zerowym.
2. Raport przewidziany w ust. 1 przekazuje się po raz pierwszy najpóźniej z końcem dziesiątego dnia następującego po dacie wejścia statku na obszar podlegający regulacji NAFO lub po rozpoczęciu rejsu połowowego. Raport przekazuje się co pięć dni. Jeśli uznano, że połowy halibuta niebieskiego zgłoszone zgodnie z ust. 1 wyczerpały 75 % przydziału kwoty państw członkowskich, kapitan statku przekazuje raporty co trzy dni.
3. Każde państwo członkowskie przekazuje Komisji otrzymane raporty połowowe. Komisja niezwłocznie przekazuje te informacje do Sekretariatu NAFO.
Artykuł 33
Dodatkowe środki kontroli
1. Statki uprawnione do połowów halibuta niebieskiego zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 2115/2005 mogą wchodzić na obszar podlegający regulacji NAFO w celu połowu halibuta niebieskiego wyłącznie jeżeli posiadają mniej niż 50 ton dowolnego połowu lub jeżeli zezwolono na dostęp zgodnie z ust. 2, 3 i 4 niniejszego artykułu.
2. Jeżeli statek uprawniony do połowów halibuta niebieskiego zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 2115/2005 posiada połowy pochodzące spoza obszaru podlegającego regulacji NAFO o masie 50 ton lub większej, najpóźniej 72 godziny przed wejściem (ENT) na obszar podlegający regulacji NAFO powiadamia Sekretariat NAFO pocztą elektroniczną lub faksem o ilości połowu zatrzymanego na statku, pozycji (szerokość/długość geograficzna), gdzie kapitan statku przewiduje rozpoczęcie połowów, oraz przewidywanej godzinie przybycia na tę pozycję.
3. Jeżeli wskutek powiadomienia, o którym mowa w ust. 2, statek inspekcyjny sygnalizuje zamiar przeprowadzenia inspekcji, przekazuje statkowi rybackiemu współrzędne punktu kontroli, w którym ma odbyć się inspekcja. Punkt kontroli znajduje się nie dalej niż 60 mil morskich od pozycji, gdzie kapitan statku przewiduje rozpoczęcie połowów.
4. Jeżeli statek rybacki uprawniony do połowów halibuta niebieskiego zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 2115/2005 nie otrzyma komunikatu z Sekretariatu NAFO ani ze statku inspekcyjnego do czasu wejścia na obszar podlegający regulacji NAFO, że statek inspekcyjny zamierza przeprowadzić inspekcje zgodnie z ust. 3, statek rybacki może podjąć połowy. Statek rybacki może również rozpocząć połowy bez uprzedniej inspekcji jeżeli statek inspekcyjny nie rozpoczął inspekcji w ciągu trzech godzin po przybyciu statku rybackiego do punktu kontroli.
Artykuł 34
Obszar ochronny koralowców
W rejonie NAFO 3O obszar określony w załączniku VII zamyka się dla wszelkich działań połowowych wiążących się z użyciem narzędzi mających kontakt z dnem.
ROZDZIAŁ VIII
PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE WYŁADUNKU LUB PRZEŁADUNKU RYB MROŻONYCH ZŁOWIONYCH PRZEZ STATKI RYBACKIE KRAJÓW TRZECICH W OBSZARZE STOSOWANIA KONWENCJI NEAFC
Artykuł 35
Kontrola w porcie państwa
Nie naruszając przepisów rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 i rozporządzenia Rady (WE) nr 1093/94 z dnia 6 maja 1994 r. ustalającego warunki, na których statki rybackie państw trzecich mogą bezpośrednio wyładowywać i sprzedawać swoje połowy w portach wspólnotowych (43), procedury ustanowione w niniejszym rozdziale stosuje do wyładunków i przeładunków w portach państw członkowskich ryb mrożonych złowionych przez statki rybackie krajów trzecich na obszarze podlegającym Konwencji NEAFC.
Artykuł 36
Wyznaczone porty
Wyładunki i przeładunki na wodach terytorialnych Wspólnoty dozwolone są wyłącznie w wyznaczonych portach.
Państwa członkowskie wyznaczają miejsce wykorzystywane do wyładunków lub miejsce w pobliżu brzegu (wyznaczone porty), gdzie zezwala się na operacje wyładunku lub przeładunku ryb, o których mowa w art. 35. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o wszelkich zmianach w wykazie wyznaczonych portów z 2007 r. co najmniej piętnaście dni przed wejściem zmiany w życie.
Komisja publikuje wykaz wyznaczonych portów oraz zmiany w wykazie w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej serii „C” i zamieszcza je na swojej stronie internetowej.
Artykuł 37
Wcześniejsze powiadomienie o wejściu do portu
1. W drodze odstępstwa od art. 28e ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 kapitanowie wszystkich statków rybackich, na których znajdują się ryby, o których mowa w art. 35 niniejszego rozporządzenia, zamierzający wpłynąć do portu bądź dokonać przeładunku, lub ich przedstawiciele zawiadamiają właściwe organy państwa członkowskiego, z którego portu zamierzają skorzystać co najmniej trzy dni robocze przed przewidywaną godziną przybycia do portu.
2. Do zawiadomienia, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, załącza się formularz zawarty w części I załącznika VIII, którego część A jest odpowiednio wypełniona zgodnie z następującymi zasadami:
a) |
jeżeli statek rybacki wyładowuje własny połów, stosuje się formularz PSC 1; |
b) |
jeżeli statek rybacki prowadził operacje przeładunku, stosuje się formularz PSC 2. W takich przypadkach dla każdego statku przekazującego stosuje się odrębny formularz. |
3. W przypadku gdy statek prowadził operacje przeładunku, właściwe organy państwa członkowskiego portu niezwłocznie przekazują kopię formularza, o którym mowa w ust. 2, państwu bandery statku rybackiego oraz państwu (państwom) bandery statków przekazujących.
Artykuł 38
Upoważnienie do wyładunku lub przeładunku
1. Właściwe organy państwa członkowskiego portu może zezwolić na wyładunki lub przeładunki wyłącznie jeżeli państwo bandery statku rybackiego zamierzającego dokonać wyładunku lub przeładunku bądź, w przypadku gdy statek prowadził operacje przeładunku poza portem, państwo lub państwa bandery statku przekazującego potwierdziły poprzez zwrot kopii formularza przekazanego na mocy art. 37 ust. 3 z odpowiednio wypełnioną częścią B, że:
a) |
statki rybackie, które zadeklarowały połów ryb, posiadały wystarczającą kwotę w odniesieniu do zadeklarowanych gatunków; |
b) |
ilości ryb na statku zostały odpowiednio zgłoszone i uwzględnione przy obliczeniu wszelkich ograniczeń połowowych lub ograniczeń nakładu, które mogą mieć zastosowanie; |
c) |
statki rybackie, które zadeklarowały połów ryb, posiadały zezwolenie na połowy w zadeklarowanych obszarach; |
d) |
obecność statku w zadeklarowanym obszarze połowów zweryfikowano zgodnie z danymi VMS. Operacje wyładunku lub przeładunku można rozpocząć wyłącznie po wydaniu zezwolenia przez właściwe organy państwa członkowskiego portu. |
2. W drodze odstępstwa od ust. 1 właściwe organy państwa członkowskiego portu mogą zezwolić na całość lub część wyładunku w przypadku braku potwierdzenia, o którym mowa w ust. 1, lecz w takich przypadkach przechowują odnośne ryby pod kontrolą właściwych organów. Ryby te zostają zwrócone w celu sprzedaży, przekazania lub transportu wyłącznie po otrzymaniu potwierdzenia, o którym mowa w ust. 1. Jeżeli w ciągu 14 dni od wyładunku nie otrzymano potwierdzenia, właściwe organy państwa członkowskiego portu mogą skonfiskować i zbyć ryby zgodnie z przepisami krajowymi.
3. Właściwe organy państwa członkowskiego portu bezzwłocznie informują, poprzez przekazanie Komisji i Sekretarzowi NEAFC egzemplarza formularza określonego w części I załącznika VIII, którego część C została odpowiednio wypełniona, o swojej decyzji dotyczącej wydania lub niewydania zezwolenia na wyładunek lub przeładunek, jeśli wyładowane lub przeładowane ryby złowiono w obszarze podlegającym Konwencji NEAFC.
Artykuł 39
Inspekcje
1. Co roku właściwe organy państw członkowskich prowadzą w swoich portach inspekcje co najmniej 15 % wyładunków lub przeładunków dokonywanych przez statki rybackie krajów trzecich, o których mowa w art. 35.
2. Inspekcje obejmują monitorowanie całego rozładunku lub przeładunku oraz kontrolę krzyżową ilości podanych w uprzednim zawiadomieniu o wyładunku w podziale na gatunki oraz ilości wyładowanych lub przeładowanych w podziale na gatunki.
3. Inspektorzy podejmują wszelkie możliwe starania w celu uniknięcia niepotrzebnego opóźnienia statku i gwarantują minimalny stopień ingerencji i utrudnień na statku, a także dbają o uniknięcie pogorszenia jakości ryb.
Artykuł 40
Sprawozdania z inspekcji
1. Każda inspekcja jest dokumentowana poprzez sporządzenie sprawozdania z inspekcji zgodnie z załącznikiem VIII częścią II.
2. Kopia każdego sprawozdania z inspekcji jest niezwłocznie przekazywana państwu bandery statku objętego inspekcją oraz państwu lub państwom bandery statku przekazującego oraz Komisji i Sekretarzowi NEAFC, jeśli wyładowane lub przeładowane ryby złowiono w obszarze podlegającym Konwencji NEAFC.
3. Na wniosek państwa bandery statku objętego inspekcją zostaje mu przekazany oryginał lub potwierdzona kopia każdego sprawozdania z inspekcji.
ROZDZIAŁ IX
PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH POŁAWIAJĄCYCH W OBSZARZE STOSOWANIA KONWENCJI CCAMLR
SEKCJA 1
Ograniczenia i wymogi w odniesieniu do informacji o statkach
Artykuł 41
Zakazy oraz ograniczenia połowowe
1. Ukierunkowane połowy gatunków wymienionych w załączniku IX są zakazane w strefach oraz w okresach wskazanych w tym załączniku.
2. W odniesieniu do nowych połowów i połowów badawczych ograniczenia połowowe oraz ograniczenia przyłowów określone w załączniku X stosuje się na podobszarach wskazanych w tym załączniku.
SEKCJA 2
Zwiady rybackie
Artykuł 42
Zasady postępowania podczas zwiadów rybackich
Bez uszczerbku dla art. 4 rozporządzenia (WE) nr 601/2004 państwa członkowskie dopilnowuja, by wszystkie wspólnotowe statki rybackie były wyposażone w:
a) |
odpowiedni sprzęt komunikacyjny (w tym radio MF/HF oraz co najmniej jedną radioboję ratunkową (EPIRB – Emergency Position Indicating Radio Beacon) oraz by na pokładzie obecni byli wykwalifikowani operatorzy, a statki, o ile to możliwe, były również wyposażone w sprzęt GMDSS; |
b) |
wystarczającą liczbę kombinezonów ratunkowych dla wszystkich znajdujących się na pokładzie osób; |
c) |
odpowiedni sprzęt konieczny w sytuacji nagłych przypadków medycznych, które mogą wystąpić podczas rejsu; |
d) |
zapasy żywności, słodkiej wody, paliwa i części zamiennych do sprzętu koniecznego w sytuacjach nieprzewidzianych opóźnień i niebezpieczeństw; |
e) |
zatwierdzony okrętowy plan zapobiegania rozlewom olejowym (SOPEP) przedstawiający sposoby łagodzenia skutków zanieczyszczeń morskich (w tym ubezpieczenie) w przypadku wycieku paliwa lub rozsypania odpadów; |
Artykuł 43
Uczestnictwo w zwiadach rybackich
1. Statki rybackie pływające pod banderą Hiszpanii oraz zarejestrowane w Hiszpanii, o których powiadomiono CCAMRL zgodnie z przepisami art. 7 i 7a rozporządzenia (WE) nr 601/2004, mogą uczestniczyć w zwiadach rybackich przy użyciu sznurów haczykowych w odniesieniu do Dissostichus spp. na podobszarach FAO 88.1 i 88.2 oraz w rejonach 58.4.1, 58.4.2 oraz 58.4.3b) poza obszarami podlegającymi jurysdykcji krajowej.
2. Nie więcej niż jeden statek rybacki dokonuje połowów w rejonie 58.4.3b) w tym samym okresie.
3. W odniesieniu do podobszarów 88.1 i 88.2 oraz rejonów 58.4.1 oraz 58.4.2, całkowite limity połowowe oraz limity przyłowów przypadające na podobszar i rejon, a także ich rozdział między małe obszary badawcze (Small Scale Research Units, w skrócie SSRU) w ramach każdego z nich, określono w załączniku X. Połowy na jakimkolwiek małym obszarze badawczym wstrzymuje się, jeśli zgłoszony połów osiąga określony limit połowowy, a odnośny mały obszar badawczy zostaje zamknięty dla połowów na pozostałą część sezonu.
4. Połowy odbywają się na możliwie jak największym obszarze geograficznym oraz batymetrycznym w celu uzyskania informacji niezbędnych do ustalenia możliwości prowadzenia połowów oraz w celu uniknięcia nadmiernego skoncentrowania połowów oraz nakładu połowowego. Jednakże połowy w rejonach 58.4.1 oraz 58.4.2 są zabronione na głębokości mniejszej niż 550 m.
Artykuł 44
Systemy sprawozdawczości
Statki rybackie uczestniczące w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 43, podlegają następującym systemom sprawozdawczości dotyczącym połowów oraz nakładu połowowego:
a) |
pięciodniowemu systemowi sprawozdawczości połowu i nakładu określonemu w art. 12 rozporządzenia (WE) nr 601/2004, z wyjątkiem tego, że państwa członkowskie składają Komisji raporty połowowe i raporty dotyczące nakładu połowowego nie później niż dwa dni robocze po zakończeniu okresu sprawozdawczego, w celu natychmiastowego przekazania do CCAMLR. W odniesieniu do podobszarów 88.1 i 88.2 oraz rejonów 58.4.1 oraz 58.4.2, raporty sporządza się w odniesieniu do małych obszarów badawczych; |
b) |
miesięcznemu systemowi sprawozdawczości w odniesieniu do połowu i nakładu według dokładnej skali określonemu w art. 13 rozporządzenia (WE) nr 601/2004; |
c) |
zgłaszana jest całkowita liczba oraz masa odrzuconych osobników Dissostichus eleginoides i Dissostichus mawsoni, łącznie z tymi w stanie „galaretowatym”. |
Artykuł 45
Definicja zaciągów
1. Do celów niniejszej sekcji zaciąg obejmuje ustawienie przynajmniej jednej liny w danym miejscu. Do celów sprawozdawczości dotyczącej połowów oraz nakładu połowowego dokładne położenie geograficzne zaciągu jest określane przez środkowy punkt liny lub lin.
2. W celu oznaczenia jako zaciąg badawczy:
a) |
każdy zaciąg badawczy musi być oddalony o co najmniej pięć mil morskich od jakiegokolwiek innego zaciągu badawczego; odległość należy odmierzyć od środkowego punktu geograficznego każdego zaciągu badawczego; |
b) |
każdy zaciąg obejmuje przynajmniej 3 500 haczyków oraz nie więcej niż 10 000 haczyków; może się składać z oddzielnych lin ustawionych w tej samej pozycji; |
c) |
czas zanurzenia każdego zaciągu sznurów haczykowych wynosi co najmniej sześć godzin, liczonych od momentu ukończenia procesu ustawiania lin do rozpoczęcia procesu zaciągania. |
Artykuł 46
Plany badawcze
Statki rybackie uczestniczące w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 43, realizują plany badawcze na wszystkich małych obszarach badawczych, na które podzielono podobszary FAO 88.1 i 88.2 oraz rejony 58.4.1 i 58.4.2. Plan badawczy jest realizowany w następujący sposób:
a) |
po pierwszym wejściu na mały obszar badawczy, pierwszych 10 zaciągów, oznaczonych jako „pierwszy cykl”, oznacza się jako „zaciągi badawcze” oraz musi spełniać kryteria określone w art. 45 ust. 2; |
b) |
kolejnych 10 zaciągów, lub 10 ton połowu, w zależności od tego, którą z wartości progowych osiąga się jako pierwszą, oznacza się jako „drugi cykl”. Zaciągi w drugim cyklu, według uznania kapitana, można przeprowadzać jako część zwykłego zwiadu rybackiego. Jednak zaciągi te można również oznaczać jako zaciągi badawcze, pod warunkiem, że spełniają one wymogi art. 45 ust. 2; |
c) |
po ukończeniu pierwszego i drugiego cyklu zaciągów, jeśli kapitan zamierza kontynuować połowy w granicach małego obszaru badawczego, statek rozpoczyna „trzeci cykl”, wskutek czego dokonuje się ogółem 20 zaciągów we wszystkich trzech cyklach. Trzeci cykl zaciągów zostaje zakończony podczas tego samego pobytu na małym obszarze badawczym, jak w przypadku pierwszego i drugiego cyklu; |
d) |
po ukończeniu 20 zaciągów badawczych w trzecim cyklu, statek może kontynuować połowy w obrębie małego obszaru badawczego; |
e) |
na małych obszarach badawczych A, B, C, E oraz G na podobszarach 88.1 i 88.2, gdzie nadający się do połowów obszar dna morza jest mniejszy niż 15 000 km2, nie stosuje się lit. b), c) i d), a po zakończeniu 10 zaciągów badawczych statek może kontynuować połowy w obrębie małego obszaru badawczego. |
Artykuł 47
Plany zbierania danych
1. Statki rybackie uczestniczące w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 43, realizują plany zbierania danych na wszystkich małych obszarach badawczych, na które podzielono podobszary FAO 88.1 i 88.2 oraz rejony 58.4.1 i 58.4.2. Plan zbierania danych obejmuje następujące dane:
a) |
pozycję oraz głębokość morza na końcu każdej liny zaciągu; |
b) |
czas ustawiania, zanurzenia oraz wybierania; |
c) |
ilość oraz gatunki ryb straconych na powierzchni; |
d) |
liczba zestawów haczyków; |
e) |
rodzaj przynęty; |
f) |
skuteczność przynęty ( %); |
g) |
rodzaj haczyka; oraz |
h) |
warunki panujące na morzu, zachmurzenie i faza księżyca w momencie ustawiania lin. |
2. Wszystkie dane, o których mowa w ust. 1, są zbierane w odniesieniu do każdego zaciągu badawczego; w szczególności, w zaciągu badawczym do 100 ryb należy zmierzyć wszystkie ryby, a z co najmniej 30 ryb pobiera się próbki w celu przeprowadzenia badań biologicznych. W przypadku złowienia więcej niż 100 ryb stosuje się metodę losowego pobierania podpróbek.
Artykuł 48
Program znakowania ryb
Bez uszczerbku dla art. 7b rozporządzenia (WE) nr 601/2004 każdy statek poławiający taklami znakuje i wypuszcza Dissostichus spp podczas połowów z częstotliwością określoną w środku ochrony dla tego gatunku zgodnie z protokołem CCAMLR dotyczącym znakowania.
Artykuł 49
Obserwatorzy naukowi
1. W trakcie całej działalności połowowej w ramach okresu połowowego na każdym statku rybackim uczestniczącym w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 43, przebywa co najmniej dwóch obserwatorów naukowych, spośród których jeden jest obserwatorem wyznaczonym zgodnie z Systemem Międzynarodowych Obserwacji Naukowych CCAMLR.
2. Każde państwo członkowskie, z zastrzeżeniem obowiązujących krajowych przepisów prawnych i administracyjnych i zgodnie z tymi przepisami, w tym przepisami regulującymi dopuszczanie dowodów w sądach krajowych, uznaje sprawozdania inspektorów wyznaczonych przez Umawiającą się Stronę konwencji CCAMLR w ramach tego systemu i podejmuje w związku z nimi działania na takiej samej zasadzie jak w przypadku sprawozdań własnych inspektorów; zarówno odnośne państwo członkowskie, jak i wyznaczająca Umawiająca się Strona konwencji CCAMLR współpracują w celu ułatwienia postępowań sądowych lub innych postępowań będących rezultatem wszelkich takich sprawozdań.
Artykuł 50
Zawiadomienia o zamiarze uczestnictwa w połowie kryla
1. W drodze odstępstwa od art. 5a rozporządzenia (WE) nr 601/2004 państwa członkowskie zamierzające poławiać kryla w obszarze objętym konwencją CCAMLR powiadamiają o tym Sekretariat CCAMLR i Komisję nie mniej niż cztery miesiące przed dorocznym posiedzeniem Komisji CCAMLR, tuż przez sezonem, w którym zamierzają poławiać ten gatunek, używając formatu/formularza przedstawionego w załączniku XI do niniejszego rozporządzenia, tak by zagwarantować dokonanie przez Komisję CCAMLR odpowiedniego przeglądu przed rozpoczęciem przez statki połowów.
2. Powiadomienie, o którym mowa w ust. 1 zawiera informacje przewidziane w art. 3 rozporządzenia (WE) nr 601/2004 dotyczące każdego statku, który ma być upoważniony przez państwo członkowskie do uczestniczenia w połowach kryla.
3. Państwa członkowskie zamierzające poławiać kryla w obszarze objętym konwencją CCAMLR powiadamiają wyłącznie o statkach pływających pod ich banderą w momencie powiadomienia.
4. W drodze odtsępstwa od ust. 3 państwa członkowskie są uprawnione do zezwolenia na uczestnictwo w połowach kryla innego statku niż statek zgłoszony do CCAMLR zgodnie z ust. 1–3, jeśli zgłoszony statek nie może uczesniczyć z uzasadnionych przyczyn operacyjnych lub z powodu siły wyższej. W takiej sytuacji zainteresowane państwa członkowskie bezwłocznie informują Sekretariat CCAMLR i Komisję, dostarczając:
(i) |
wszystkie szczegóły dotyczące statku(-ów) zastępczego(-ych), o którym(-ych) mowa w ust. 2; |
(ii) |
wyczerpujące wyliczenie powodów uzasadniających zastapienie i wszelkie odpowiednie dokumenty potwierdzające. |
5. W drodze odstępstwa od ust. 3 i 4 państwa członkowskie nie upoważniają do połowów kryla statków znajdujących się w którymkolwiek wykazie statków CCAMLR IUU.
Artykuł 51
Zapobiegawcze ograniczenia połowowe dla połowów kryla w niektórych podobszarach
1. Całkowite połączone połowy kryla w statystycznych podobszarach 48.1, 48.2, 48.3 i 48.4 są ograniczone do 3,47 miliona ton w każdym sezonie połowowym. Całkowite połowy kryla w rejonie statystycznym 58.4.2 są ograniczone do 2,645 mln ton w każdym sezonie połowowym.
2. Do czasu przydzielenia wspomnianego limitu całkowitych połowów mniejszym jednostkom zarządzania w oparciu o opinię Komitetu Naukowego całkowite połączone połowy w statystycznych podobszarach 48.1, 48.2, 48.3 i 48.4 są oganiczone do 620 000 ton w każdym sezonie połowowym. Całkowite połowy w rejonie 58.4.2 są ograniczone do 260 000 ton na zachód od 55oE i 192 000 ton na wschód od 55oE w każdym sezonie połowowym.
3. Sezon połowowy rozpoczyna się 1 grudnia każdego roku i kończy 30 listopada roku następnego.
4. Podczas wszystkich działań połowowych w okresie prowadzenia połowów na pokładzie każdego statku uczestniczącego w połowach kryla w rejonie 58.4.2 przebywa przynajmniej jeden obserwator naukowy zgodnie z Systemem Międzynarodowych Obserwacji Naukowych CCAMLR lub krajowy obserwator naukowy spełniający zadanie w ramach tego systemu, oraz, w miarę możliwości, jeden dodatkowy obserwator naukowy.
Artykuł 52
System sprawozdawczości w odniesieniu do danych dotyczących połowów kryla
1. Sprawozdania z połowów kryla sklada się zgodnie z art. 10 rozporządzenia (WE) 601/2004.
2. W przypadku gdy całkowite zgłoszone połowy w jakimkolwiek sezonie połowowym są wyższe lub równe 80 % wartości progowej 620 000 ton w podobszarach 48.1, 48.2, 48.3 i 48.4, 260 000 ton na zachód od 55oE I 192 000 ton na wschód od 55oE w podobszarze 58.4.2 sprawozdania z połowów składa się zgodnie z art. 11 rozporządzenia (WE) nr 601/2004.
3. W sezonie połowowym następującym po sezonie, w którym całkowite połowy były większe niż lub równe 80 % wartości progowej określonej w ust. 2 połowy są zgłaszane zgodnie z art. 11 rozporządzenia (WE) 601/2004 gdy całkowite połowy są większe niż lub równe 50 % tej wartości progowej.
4. Pod koniec każdego sezonu połowowego państwa członkowskie otrzymują od wszystkich swoich statków niezbędne dane z każdego kolejnego zaciągu w celu wypełnienia formularza CCAMLR z danymi dotyczącycmi połowu i nakładu według dokładnej skali. Państwo członkowskie przekazuje te dane, używając przygotowanego przez CCAMLR formularza C1, Sekretariatowi Wykonawczemu CCAMLR i Komisji nie później niż 1 kwietnia następnego roku.
Artykuł 53
Pewne limity dotyczące zwiadów rybackich w odniesieniu do Dissostichus spp.
1. W sezonie 2007/08 całkowite połowy Dissostichus spp. w przy Wybrzeżu BANZARE (statystyczny rejon 58.4.3b) poza obszarami objętymi krajową jurysdykcją nie przekraczają:
(i) |
zapobiegawczego limitu połowów w wysokości 150 ton stosowanego w następujący sposób: SSRU A – 150 ton SSRU B – 0 ton; |
(ii) |
dodatkowego limitu połowowego w wysokości 50 ton do celów badań naukowych w SSRU A i SSRU B w 2007/08 roku. |
2. Całkowitych połowów w SSRU A, o których mowa w ust. 1 pkt. (i) nie dokonuje się w okresie od marca 2008 r. do zakończenia badań naukowych lub do 1 czerwca 2008 r., w zależności od tego, który z tych dni przypada wcześniej.
Artykuł 54
Przejściowy zakaz połowów dalekomorskich przy użyciu pławnic
1. Do celów niniejszego artykułu stosuje się następującą definicję:
Pławnice to sieci pojedynczych, podwójnych lub potrójnych ścian siatki ustawionych pionowo, blisko powierzchni, w toni wodnej lub na dnie; w sieci te ryby zaczepiają się skrzelami, zaplątują się lub utykają w ich oczkach. Pławnice są wyposażone w pływaki umocowane na nadborze i, zazwyczaj, obciążniki na podborze. Pławnice składają się z pojedynczej lub, rzadziej, podwójnej lub potrójnej siatki (zwanej „drygawicą”) złączonej na tych samych linach obramowania. Niektóre typy sieci mogą być łączone w jedno narzędzie (na przykład drygawica połączona z pławnicą. Sieci te mogą być używane oddzielnie albo – częściej – zestawia się kolejno dużą ich liczbę („zestawy” sieci). Narzędzie może być wystawione, zakotwiczone na dnie (tzw. „sieć denna”) lub dryfować, unosić się swobodnie lub być połączone ze statkiem (tzw. „pławnica dryfująca”).
2. Stosowanie sieci skrzelowych na obszarze konwencji CCAMLR, w celach innych niż badania naukowe, jest zabronione do czasu zbadania przez Komitet Naukowo-Badawczy ewentualnego wpływu tego narzędzia połowowego i złożenia przez niego sprawozdania na ten temat, oraz do czasu wyrażenia przez Komisję zgody na podstawie opinii Komitetu naukowego świadczącej o tym, że na obszarze konwencji CCAMLR można stosować taką metodę połowów.
3. Wniosek dotyczący stosowania sieci skrzelowych w celach badań naukowych w wodach głębszych niż 100 metrów zgłasza się z wyprzedzeniem Komitetowi Naukowo-Badawczemu i jest on zatwierdzany przez Komisję przed rozpoczęciem takich badań.
4. Każdy statek planujący tranzyt przez obszar konwencji CCAMLR i posiadający sieci skrzelowe musi z wyprzedzeniem powiadomić Sekretariat o swoich zamiarach, w tym o przewidywanych datach przepływania przez obszar konwencji CCAMLR. Każdy statek posiadający sieci skrzelowe w obrębie obszaru konwencji CCAMLR, który nie dokonał takiego powiadomienia z wyprzedzeniem, narusza niniejsze przepisy.
Artykuł 55
Zmniejszanie przypadkowej śmiertelności ptaków morskich
1. Bez uszczerbku dla art. 8 rozporządzenia (WE) nr 601/2004 statki używające hiszpańskiej metody połowów taklami uwalniają obciążniki zanim nastapi napięcie takli.
2. Dla celów połowów taklami, o których mowa w ust. 1, używać można następujących obciążników:
a) |
tradycyjne obciążniki zrobione z kamienia lub z betonu o masie co najmniej 8.5 kg, które będą rozmieszczone w odstępach nie większych niż 40 m; |
b) |
tradycyjne obciążniki zrobione z kamienia lub z betonu o masie co najmniej 6 kg, które będą rozmieszczone w odstępach nie większych niż 20 m; |
c) |
solidne obciążniki stalowe, niewykonane z ogniw łańcucha, o masie co najmniej 5 kg, które będą rozmieszczone w odstępach nie większych niż 40 m; |
Artykuł 56
Zakończenie wszystkich połowów
1. W następstwie zgłoszenia przez Sekretariat CCAMLR zakończenia połowów państwa członkowskie dopilnowuja, by wszystkie statki pływające pod ich banderą i poławiające w danym obszare, obszarze zarządzania, podobszarze, rejonie, małym obszarze badawczym lub innym jednostce administracyjnej podlegającej zgłoszeniu o zakończeniu, wyciągnęły z wody wszystkie narzędzia połowowe przed zgłoszoną datą i godziną zakończenia połowów.
2. W ciągu 24 godzin od zgłoszonej daty i godziny nie wolno wystawiać kolejnych takli. Jeśli statek otrzyma takie powiadomienie na mniej niż 24 godziny przed datą i godziną zakończenia, od tego momentu nie wolno wystawiać kolejnych takli.
3. W przypadku zakończenia połowów wszystkie statki opuszczają obszar połowowy bezzwłocznie po wyciągnięciu z wody narzędzi połowowych.
4. W przypadku gdy statek nie jest w stanie wyciągnąć wszystkich narzędzi połowowych z wody przed zgłoszoną datą i godziną zakończenia z przyczyn związanych z:
(i) |
bezpieczeństwem statku i załogi; |
(ii) |
ograniczeń, które mogą wyniknąć w związku z niekorzystnymi warunkami pogodowymi; |
(iii) |
pokrywą lodową na wodzie; lub |
(iv) |
koniecznością ochrony morskiego ekosystemu Antarktyki; |
statek powiadamia o sytuacji zainteresowane państwo członkowskie. Państwo członkowskie zaraz powiadamia Sekretariat CCAMLR i Komisję. Statek dokłada jednak wszelkich rozsądnych starań, by jak najszybciej wyciągnąć z wody wszystkie swoje narzędzia połowowe.
5. W przypadku zastosowania ust. 4 państwo członkowskie przeprowadza dochodzenie w sprawie działań statku i zgodnie ze swoimi procedurami krajowymi składa sprawozdanie do Sekretariatu CCAMLR i Komisji ze swoich wniosków, w tym wszystkich znaczących kwestii, nie później niż na kolejnym posiedzeniu CCAMLR. W sprawozdaniu końcowym dokonuje się oceny, czy statek dołożył wszelkich rozsądnych starań, by wyciągnąć z wody wszystkie swoje narzędzia połowowe:
(i) |
przed zgłoszoną datą i godziną zakończenia; oraz |
(ii) |
jak najszybciej po zgłoszeniu, o którym mowa w ust. 4. |
6. W przypadku gdy statek nie opuści zamkniętego obszaru zaraz po wyciągnięciu z wody wszystkich narzędzi połowowych państwo członkowskie bandery lub statek informuje Sekretariat CCAMLR i Komisję.
ROZDZIAŁ X
PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH POŁAWIAJĄCYCH W OBSZARZE SEAFO
SEKCJA 1
Zezwolenia dla statków
Artykuł 57
Zezwolenia dla statków
1. Do dnia 1 czerwca 2008 r. państwa członkowskie przekazują Komisji drogą elektroniczną, o ile to możliwe, wykaz swoich statków, którym zezwala się na prowadzenie działań na obszarze Konwencji SEAFO poprzez wydanie zezwolenia połowowego.
2. Właściciele statków objętych wykazem, o którym mowa w ust. 1, są obywatelami lub podmiotami prawnymi Wspólnoty.
3. Statki rybackie otrzymują zezwolenie na prowadzenie działań na obszarze Konwencji SEAFO wyłącznie, jeżeli są w stanie spełnić wymogi i obowiązki wynikające z Konwencji SEAFO i jej środki ochrony i zarządzania.
4. Nie wydaje się zezwolenia połowowego statkom, które prowadziły działania połowowe IUU, o ile nowi właściciele nie przedstawili wystarczających dowodów na to, że poprzedni właściciele i armatorzy nie mają nie mają już w związku z nimi żadnego interesu prawnego, korzyści ani zysków finansowych, nie sprawują nad nimi kontroli, lub że, uwzględniając wszystkie odpowiednie fakty, ich statki nie prowadzą połowów IUU i nie są związane z takimi połowami.
5. Wykaz, o którym mowa w ust. 1, zawiera następujące informacje:
a) |
nazwę statku, numer wpisu do rejestru, poprzednio używane nazwy (jeśli są znane) oraz port rejestracji; |
b) |
poprzednia bandera (jeśli dotyczy); |
c) |
międzynarodowy radiowy sygnał rozpoznawczy (jeżeli dotyczy); |
d) |
nazwisko (nazwa) i adres właściciela lub właścicieli; |
e) |
typ statku; |
f) |
długość; |
g) |
nazwisko (nazwa) i adres armatora (zarządzającego) lub armatorów (zarządzających) (jeżeli dotyczy); |
h) |
pojemność rejestrowa brutto; oraz |
i) |
moc głównego silnika lub silników. |
6. Państwa członkowskie niezwłocznie zgłaszają Komisji, po sporządzeniu pierwszego wykazu uprawnionych statków, o wszelkich dodanych informacjach, skreśleniach lub wszelkich modyfikacjach z chwilą dokonania takich zmian.
Artykuł 58
Obowiązki uprawnionych statków
1. Statki przestrzegają wszystkich odpowiednich środków ochrony i zarządzania ustanowionych przez SEAFO.
2. Uprawnione statki posiadają ważne świadectwa rejestracji statku oraz ważnie zezwolenie na połowy lub przeładunek.
Artykuł 59
Nieuprawnione statki
1. Państwa członkowskie podejmują środki w celu wprowadzenia zakazu połowów, zatrzymywania na statku, przeładunku i wyładunku gatunków objętych Konwencją SEAFO przez statki, które nie figurują w rejestrze uprawnionych statków SEAFO.
2. Państwa członkowskie zgłaszają Komisji wszelkie rzeczowe informacje świadczące o uzasadnionych podstawach, które pozwalają podejrzewać, że statki nieobjęte rejestrem uprawnionych statków SEAFO prowadzą na obszarze konwencji SEAFO połowy lub przeładunek gatunków objętych konwencją SEAFO.
3. Państwa członkowskie podejmują konieczne środki gwarantujące, że właściciele statków objętych rejestrem uprawnionych statków SEAFO nie uczestniczą w działaniach połowowych prowadzonych przez statki nieobjęte rejestrem uprawnionych statków na obszarze Konwencji SEAFO ani nie są związane z takimi działaniami.
SEKCJA 2
przeładunki
Artykuł 60
Zakaz przeładunków na morzu
Każde państwo członkowskie zakazuje przeładunków na morzu statkom pływającym pod jego banderą na obszarze Konwencji SEAFO w odniesieniu do gatunków objętych Konwencją SEAFO.
Artykuł 61
Przeładunki w porcie
1. Wspólnotowe statki rybackie, które poławiają gatunki objęte Konwencją SEAFO na obszarze konwencji SEAFO, dokonują przeładunków wyłącznie w porcie jednej z umawiających się stron SEAFO, jeżeli posiadają uprzednie zezwolenie umawiającej się strony, w której porcie odbędzie się ta operacja. Wspólnotowe statki rybackie mogą dokonywać przeładunków wyłącznie, jeżeli otrzymały takie uprzednie zezwolenie na przeładunek od państwa członkowskiego bandery i państwa portu.
2. Każde państwo członkowskie gwarantuje, że jego uprawnione statki rybackie otrzymują uprzednie zezwolenie na udział w przeładunkach w porcie. Państwa członkowskie gwarantują również, że przeładunki są zgodne ze zgłoszoną ilością połowu każdego statku oraz nakładają wymóg składania raportów z przeładunków.
3. Kapitan wspólnotowego statku rybackiego, który dokonuje przeładunku na inny statek, zwany dalej „statkiem odbierającym”, dowolnych ilości gatunków objętych konwencją SEAFO złowionych na obszarze konwencji SEAFO, w momencie przeładunku informuje państwo bandery statku odbierającego o odnośnych gatunkach i ilościach, o dacie przeładunku i miejscu połowów oraz przekazuje swojemu państwu członkowskiemu bandery deklarację przeładunkową SEAFO zgodnie ze wzorem zamieszczonym w części I załącznika XII.
4. Kapitan wspólnotowego statku rybackiego zgłasza, co najmniej z 24-godzinnym wyprzedzeniem, następujące informacje umawiającej się stronie SEAFO, w której porcie odbędzie się przeładunek:
— |
nazwy statków rybackich dokonujących przeładunku; |
— |
nazwy statków odbierających, |
— |
tonaż w podziale na gatunki do przeładunku; |
— |
datę oraz port przeładunku. |
5. Nie później niż 24 godziny przed rozpoczęciem oraz po zakończeniu przeładunku, jeżeli odbywa się on w porcie jednej z umawiających się stron SEAFO, kapitan wspólnotowego statku odbierającego informuje właściwe organy państwa portu o ilościach połowów gatunków objętych Konwencją SEAFO znajdujących się na jego statku i w ciągu 24 godzin przekazuje deklarację przeładunkową SEAFO tym właściwym organom.
6. Kapitan wspólnotowego statku odbierającego na 48 godzin przed wyładunkiem przesyła deklarację przeładunkową SEAFO właściwym organom państwa portu, w którym odbywa się wyładunek.
7. Każde państwo członkowskie podejmuje odpowiednie środki w celu zweryfikowania dokładności otrzymanych informacji oraz współpracuje z państwem bandery w celu zagwarantowania, że wyładunki są zgodne ze zgłoszoną ilością połowów każdego statku.
8. Każde państwo członkowskie, którego statki są uprawnione do prowadzenia połowów gatunków objętych Konwencją SEAFO na obszarze Konwencji SEAFO, do dnia 1 czerwca 2008 r. zgłosi Komisji szczegółowe informacje na temat przeładunków dokonanych przez statki pływające pod jego banderą.
SEKCJA 3
Środki ochrony dotyczące zarządzania wrażliwymi siedliskami i ekosystemami głębinowymi
Artykuł 62
Obszary zamknięte
Na obszarach określonych poniżej wspólnotowym statkom rybackim zabrania się wszelkich działań połowowych w odniesieniu do gatunków objętych Konwencją SEAFO:
a) |
podrejon A1
|
b) |
podrejon B1 Molloy Seamount
|
c) |
rejon C
|
d) |
podrejon C1
|
e) |
rejon D
|
Artykuł 63
Wznowienie połowów na obszarze zamkniętym
1. Na zamkniętym obszarze połowowym, o którym mowa w art. 62, nie wznawia się połowów dopóki państwo bandery nie określi i nie oznaczy wrażliwych ekosystemów morskich występujących na tym obszarze, w tym gór podwodnych, kominów hydrotermalnych lub koralowców żyjących w zimnych wodach, oraz nie dokona oceny oddziaływania wznowienia połowów na takie wrażliwe ekosystemy morskie.
2. Państwo członkowskie przedkłada Komisji wyniki identyfikacji, oznaczenia i oceny oddziaływania przeprowadzonych zgodnie z ust. 1 w celu przekazania na doroczne posiedzenie Komitetu Naukowo-Badawczego SEAFO.
3. Państwa członkowskie mogą przedkładać Komisji badawcze plany połowowe w celu oceny oddziaływania połowów na zrównoważenie zasobów rybołówstwa i wrażliwe siedliska morskie.
SEKCJA 4
Środki ograniczające przypadkowe przyłowy ptaków morskich
Artykuł 64
Informacje dotyczące interakcji z ptakami morskimi
Państwa członkowskie zbiorą i przedstawią Komisji do dnia 1 czerwca 2008 r. wszelkie dostępne informacje dotyczące interakcji z ptakami morskimi, w tym przypadkowych połowów ptaków morskich przez ich statki rybackie poławiające gatunki objęte Konwencją SEAFO.
Artykuł 65
Środki ograniczające ryzyko
1. Wszystkie wspólnotowe statki prowadzące połowy na południe od 30 stopnia szerokości geograficznej południowej posiadają i stosują liny płoszące ptaki (tyczki i liny płoszące tori):
a) |
tyczki i liny płoszące tori są zgodne z uzgodnionym modelem tyczek i lin płoszących tori i wytycznymi w sprawie ich stosowania, określonymi w części II załącznika XII; |
b) |
tyczki i liny płoszące tori stosuje się zawsze przed zanurzeniem takli w wodzie na południe od 30 stopnia szerokości geograficznej południowej; |
c) |
jeżeli jest to wykonalne, statki powinny stosować drugą tyczkę tori oraz linę płoszącą ptaki w okresach wysokiej liczebności lub aktywności ptaków; |
d) |
statki posiadają zapasowe liny płoszące tori, które są gotowe do natychmiastowego wykorzystania. |
2. Takle wystawia się wyłącznie w nocy (tzn. po zapadnięciu zmroku, w godzinach zmierzchu żeglarskiego) (44). Podczas nocnych połowów z wykorzystaniem sznurów haczykowych stosuje się jedynie minimalne oświetlenie statków rybackich niezbędne do zapewnienia bezpieczeństwa.
3. W trakcie wydawania lub wystawiania narzędzi połowowych zabronione jest dokonywanie zrzutu odpadów rybnych. Należy unikać zrzutów odpadów rybnych podczas wybierania narzędzi. Jeżeli to możliwe, wszelkie takie zrzuty odbywają się po przeciwnej stronie statku w stosunku do miejsca wybierania narzędzi. W przypadku statków lub łowisk nieobjętych wymogiem zatrzymywania odpadów rybnych na statku, wprowadza się zasadę usuwania haczyków z odpadów i głów ryb przez zrzutem odpadów. Przed wydaniem sieci zostają one oczyszczone z pozostałości, które mogą przyciągnąć ptaki morskie.
4. Wspólnotowe statki rybackie przyjmują procedury wydawania i wybierania, które minimalizują czas utrzymywania się sieci o luźnych oczkach na powierzchni. W miarę możliwości nie przeprowadza się napraw sieci, kiedy znajduje się ona w wodzie.
5. Wspólnotowe statki rybackie zachęca się do stosowania konfiguracji narzędzi, które zminimalizują prawdopodobieństwo, że ptaki zbliżą się do części sieci, która jest dla nich najbardziej niebezpieczna. Może to obejmować większe obciążenie lub zmniejszenie pływalności sieci, tak aby zanurzała się szybciej, bądź umieszczenie kolorowych wstążek płoszących lub innych dodatków na tych częściach sieci, gdzie rozmiar oczek stanowi szczególne zagrożenie dla ptaków.
6. Wspólnotowym statkom rybackim, które ze względu na konstrukcję nie posiadają pokładowych urządzeń przetwórczych lub odpowiedniej pojemności do zatrzymywania odpadów na statku bądź możliwości dokonywania zrzutów odpadów po przeciwnej stronie statku w stosunku do miejsca wybierania narzędzi, nie zezwala się na połowy na obszarze konwencji SEAFO.
7. Należy dołożyć wszelkich starań, aby żywe ptaki schwytane podczas połowu sznurami haczykowymi były wypuszczane na wolność, a haczyki, o ile to tylko możliwe, usuwane w sposób niezagrażający ich życiu.
SEKCJA 5
Kontrola
Artykuł 66
Przepisy szczególne dotyczące antara patagońskiego (Dissostichus eleginoides)
1. Kapitan statku uprawnionego do połowów antara patagońskiego na obszarze objętym Konwencją SEAFO zgodnie z art. 57 przesyła drogą elektroniczną właściwym organom swojego państwa członkowskiego bandery oraz Sekretariatowi SEAFO raport połowowy określający ilości antara patagońskiego złowione przez swój statek, w tym operacje połowowe o wyniku zerowym. Raport przesyła się co pięć dni w trakcie rejsu połowowego. Każde państwo członkowskie bezzwłocznie przekazuje te informacje Komisji.
2. Państwa członkowskie, których statki są uprawnione do połowów antara patagońskiego na obszarze objętym Konwencją SEAFO, najpóźniej do dnia 30 czerwca 2008 r. przedstawią Komisji i Sekretariatowi SEAFO szczegółowe dane dotyczące połowów i nakładu połowowego.
Artykuł 67
Przepisy szczególne dotyczące czerwonego kraba głębinowego (Chaceon spp)
1. Kapitan statku uprawnionego do połowów czerwonego kraba głębinowego na obszarze objętym Konwencją SEAFO zgodnie z art. 57 przesyła drogą elektroniczną właściwym organom swojego państwa członkowskiego bandery oraz Sekretariatowi SEAFO raport połowowy określający ilości czerwonego kraba głębinowego złowione przez swój statek, w tym operacje połowowe o wyniku zerowym. Raport przesyła się co pięć dni w trakcie rejsu połowowego. Każde państwo członkowskie bezzwłocznie przekazuje te informacje Komisji.
2. Państwa członkowskie, których statki są uprawnione do połowów głębinowego kraba czerwonego na obszarze objętym Konwencją SEAFO, najpóźniej do dnia 30 czerwca 2008 r. przedstawią Komisji i Sekretariatowi SEAFO szczegółowe dane dotyczące połowów i nakładu połowowego.
Artykuł 68
Zgłaszanie ruchów statków i połowów
1. Statki rybackie i badawcze statki rybackie uprawnione do połowów na obszarze objętym konwencją SEAFO i prowadzące połowy przesyłają raporty w momencie wejścia, raporty połowowe i raporty w momencie wyjścia za pomocą VMS lub innych właściwych środków organom państwa członkowskiego bandery oraz, jeżeli wymaga tego państwo członkowskie bandery, Sekretariatowi Wykonawczemu SEAFO.
2. Raport w momencie wejścia składa się nie wcześniej niż 12 godzin i co najmniej 6 godzin przed każdym wejściem na obszar objęty konwencją SEAFO i zawiera on datę i godzinę wejścia, pozycję geograficzną statku i ilość ryb na statku w podziale na gatunki (zgodnie z kodami 3 Alfa FAO) i według żywej wagi (w kg).
3. Raport połowowy sporządza się w podziale na gatunki (zgodnie z kodami 3 Alfa FAO) i według żywej wagi (w kg) z końcem każdego miesiąca kalendarzowego.
4. Raport w momencie wyjścia składa się nie wcześniej niż 12 godzin i co najmniej 6 godzin przed każdym wyjściem z obszaru objętego konwencją SEAFO. Zawiera on datę i godzinę wyjścia, pozycję geograficzną statku, liczbę dni połowowych i połów w podziale na gatunki (zgodnie z kodami 3 Alfa FAO) i według żywej wagi (w kg) dokonany na obszarze objętym konwencją SEAFO od rozpoczęcia połowów na obszarze konwencji SEAFO lub od ostatniego raportu połowowego.
Artykuł 69
Obserwacje naukowe i zbieranie informacji pomagających przy ocenie zasobów
1. Każde państwo członkowskie gwarantuje, że na wszystkich statkach rybackich działających na obszarze objętym konwencją SEAFO i poławiających gatunki objęte konwencją SEAFO znajdują się wykwalifikowani obserwatorzy naukowi.
2. Każde państwo członkowskie nakłada wymóg przedłożenia przez obserwatorów zebranych informacji dotyczących każdego statku pływającego pod jego banderą w ciągu 30 dni od opuszczenia obszaru objętego konwencją SEAFO. Dane są przedkładane w formie określonej przez Komitet Naukowo-Badawczy SEAFO. Państwa członkowskie jak najszybciej przekazują Komisji kopię informacji, biorąc pod uwagę konieczność zachowania poufności danych w postaci niezagregowanej. Państwo członkowskie może także przekazać kopię informacji Sekretariatowi Wykonawczemu SEAFO.
3. Informacje, o których mowa w niniejszym artykule zostaną, o ile to możliwe, zebrane i zweryfikowane przez wyznaczonych obserwatorów do dnia 30 czerwca 2008 r.
Artykuł 70
Przypadki stwierdzenia obecności statków krajów niebędących umawiającymi się stronami
1. Statki rybackie pływające pod banderą państwa członkowskiego zgłaszają swojemu państwu członkowskiemu bandery informacje na temat wszelkich działań połowowych prowadzonych na obszarze konwencji SEAFO przez statki pływające pod banderą kraju niebędącego umawiającą się stroną konwencji. Informacje te zawierają między innymi:
a) |
nazwę statku; |
b) |
numer wpisu do rejestru; |
c) |
państwo bandery statku; |
d) |
wszelkie inne istotne informacje dotyczące zaobserwowanego statku. |
2. Każde państwo członkowskie jak najszybciej przedkłada Komisji informacje, o których mowa w ust. 1. Komisja przesyła tę informację do wiadomości Sekretariatu Wykonawczego SEAFO.
ROZDZIAŁ XI
PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH DOKONUJĄCYCH POŁOWÓW NA OBSZARZE IOTC
Artykuł 71
Ograniczenie przyłowu ptaków morskich
1. Państwa członkowskie zbierają i przedstawiają IOTC wszelkie dostępne informacje (których kopię przekazują Komisji) dotyczące interakcji z ptakami morskimi, w tym przypadkowych połowów ptaków morskich przez ich statki rybackie.
2. Państwa członkowskie starają się ograniczyć przyłowy ptaków morskich we wszystkich obszarach połowowych, sezonach i rodzajach połowów poprzez stosowanie skutecznych środków ograniczających ryzyko.
3. Statki wspólnotowe prowadzące połowy na południe od 30oS posiadają i stosują liny płoszące ptaki (tyczki i liny płoszące tori) zgodnie z następującymi przepisami technicznymi:
a) |
tyczki i liny płoszące tori są zgodne z uzgodnionym modelem tyczek i lin płoszących tori i wytycznymi w sprawie ich stosowania, przyjętymi przez IOTC; |
b) |
tyczki i liny płoszące tori stosuje się zawsze przed zanurzeniem takli w wodzie na południe od 30oS; |
c) |
jeżeli jest to wykonalne, statki stosują drugą tyczkę tori oraz linę płoszącą ptaki w okresach wysokiej liczebności lub aktywności ptaków; |
d) |
statki posiadają zapasowe liny płoszące tori, które są gotowe do natychmiastowego wykorzystania. |
4. Statki wspólnotowe stosujące powierzchniowe sznury haczykowe, wykorzystujące podczas połowów włócznika „amerykański system sznurów haczykowych” i wyposażone w wyrzutnik liny, są zwolnione z wymogów ust. 3.
Artykuł 72
Ograniczenia zdolności połowowej statków poławiających tuńczyki tropikalne
1. Państwa członkowskie ograniczają do poziomów nakładu połowowego z 2006 r., zgodnie z rodzajem narzędzi połowowych, liczbę statków pływających pod ich banderą i mających całkowitą długość wynoszącą 24 metry lub więcej, które poławiają tuńczyki tropikalne w obszarze IOTC. Państwa członkowskie ograniczają również do tych poziomów, zgodnie z rodzajem narzędzi połowowych, liczbę statków pływających pod ich banderą i mających całkowitą długość mniejszą niż 24, które poławiają tuńczyki tropikalne w obszarze IOTC poza swoją wyłączną strefą ekonomiczną. Ograniczenie liczby statków jest proporcjonalne do odnośnej całkowitej pojemności wyrażonej w GRT (pojemność rejestrowa brutto) lub w GT (pojemność brutto). W przypadku zastępowania statków nie wolno przekroczyć całkowitej pojemności.
2. Statki będące w roku 2006 w trakcie postępowania administracyjnego, trwającej i zatwierdzonej już budowy i dopuszczone do wprowadzenia do floty są zwolnione z przepisów ust. 1.
3. Niezależnie od przepisów ust. 1 państwa członkowskie zgłoszą Komisji do dnia 1 stycznia 2008 r. liczbę i pojemność swoich statków poławiających tuńczyki tropikalne na tym obszarze w 2006 r. W tym celu państwa członkowskie sprawdzają faktyczną obecność i działalność połowową swoich statków na obszarze IOTC w 2006 r. za pomocą zapisów VMS, raportów połowowych, zawinięć do portów lub innych środków.
4. Niezależnie od przepisów ust. 1 państwa członkowskie mogą zmienić liczbę statków, zgodnie z rodzajem narzędzi połowowych, pod warunkiem że mogą udowodnić Komisji, że zmiana liczby statków, zgodnie z rodzajem narzędzi połowowych, nie prowadzi do zwiększenia nakładu połowowego w odniesieniu do odnośnych stad ryb.
5. Państwa członkowskie gwarantują, że w przypadku propozycji transferu zdolności do ich floty, statki objęte transferem figurują w rejestrze statków IOTC lub w rejestrze statków innej regionalnej organizacji ds. rybołówstwa zajmującej się połowami tuńczyka. Nie wolno obejmować transferem statków figurujących w wykazie statków IUU dowolnej regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem.
Artykuł 73
Ograniczenia zdolności połowowej statków poławiających włócznika i tuńczyka białego
1. Państwa członkowskie ograniczają do poziomów nakładu połowowego z 2007 r., zgodnie z rodzajem narzędzi połowowych, liczbę statków pływających pod ich banderą i mających całkowitą długość wynoszącą 24 metry lub więcej, które poławiają włócznika i tuńczyka białego na obszarze IOTC. Państwa członkowskie ograniczają również do tych poziomów, zgodnie z rodzajem narzędzi połowowych, liczbę statków pływających pod ich banderą i mających całkowitą długość mniejszą niż 24, które poławiają włócznika i tuńczyka białego na obszarze IOTC poza swoją wyłączną strefą ekonomiczną. Ograniczenie liczby statków jest proporcjonalne do odnośnej całkowitej pojemności wyrażonej w GRT (pojemność rejestrowa brutto) lub w GT (pojemność brutto). W przypadku zastępowania statków nie wolno przekroczyć całkowitej pojemności.
2. Statki będące w roku 2007 w trakcie postępowania administracyjnego, trwającej i zatwierdzonej już budowy i dopuszczone do wprowadzenia do floty są zwolnione z ust. 1.
3. Member States shall notify to the Commission the number and tonnage of their vessels fishing for swordfish and albacore in the area in 2007 by 1 January 2008. To that end, they shall verify the effective presence and fishing activities of their vessels in the IOTC area in 2007, through their VMS records, catch reports, port calls, or other means.
4. Niezależnie od przepisów ust. 1 państwa członkowskie mogą zmienić liczbę swoich statków, zgodnie z rodzajem narzędzi połowowych, pod warunkiem że mogą udowodnić Komisji, że zmiana liczby statków, zgodnie z rodzajem narzędzi połowowych, nie prowadzi do zwiększenia nakładu połowowego w odniesieniu do odnośnych stad ryb.
5. Państwa członkowskie gwarantują, że w przypadku propozycji transferu zdolności do ich floty, statki objęte transferem figurują w rejestrze statków IOTC lub w rejestrze statków innej regionalnej organizacji ds. rybołówstwa zajmującej się połowami tuńczyka. Nie wolno obejmować transferem statków figurujących w wykazie statków IUU dowolnej regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem.
ROZDZIAŁ XII
PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH PROWADZĄCYCH POŁOWY NA OBSZARZE SPFO
Artykuł 74
Połowy gatunków pelagicznych – ograniczenia zdolności połowowej
1. Państwa członkowskie ograniczają całkowity poziom pojemności brutto (GT) statków pływających pod ich banderą i poławiających stada pelagiczne w 2008 r. do poziomów całkowitej GT odnotowanej w 2007 r. na obszarze SPFO w sposób gwarantujący zrównoważoną eksploatację pelagicznych zasobów połowowych na Południowym Pacyfiku.
2. Państwa członkowskie do dnia 15 stycznia 2008 r. przekazują Komisji informacje o poziomie całkowitej GT odnotowanej w 2007 roku na tym obszarze w odniesieniu do statków pływających pod ich banderą i prowadzących aktywną działalność połowową w 2007 roku. Przekazując te informacje państwa członkowskie sprawdzają faktyczną obecność swoich statków w obszarze SPFO w 2007 roku za pomocą zapisów VMS, raportów połowowych, zawinięć do portu lub innych środków.
3. Państwa członkowskie prowadzące w przeszłości połowy gatunków pelagicznych na Południowym Pacyfiku, lecz nie prowadzące działalności połowowej w 2007 r., mogą wejść na łowisko na obszarze SPFO w 2008 r. pod warunkiem, że stosują dobrowolne ograniczanie nakładu połowowego. Te państwa członkowskie bezzwłocznie zgłaszają Komisji nazwy i właściwości, w tym GT, swoich statków prowadzących połowy na obszarze SPFO.
4. Państwa członkowskie przedkładają tymczasowej naukowo-badawczej grupie roboczej SPFO wszelkie oceny i badania dotyczące stanu zasobów w odniesieniu do stad pelagicznych na obszarze SPFO i propagują czynne uczestnictwo swoich ekspertów naukowych w pracach naukowo-badawczych tej organizacji dotyczących gatunków pelagicznych.
5. Państwa członkowskie w jak największym stopniu zapewniają właściwy poziom obecności obserwatorów na statkach rybackich pływających pod ich banderą w celu obserwacji połowów gatunków pelagicznych na Południowym Pacyfiku i zebrania odpowiednich informacji naukowych.
Artykuł 75
Połowy denne
1. Państwa członkowskie ograniczają nakład połowowy lub połowy w odniesieniu do połowów dennych na obszarze SPFO do średnich rocznych poziomów w okresie od dnia 1 stycznia 2002 r. do dnia 31 grudnia 2006 r. pod względem liczby statków rybackich i innych parametrów, które odzwierciedlają poziom połowów, nakład połowowy i zdolność połowową.
2. Państwa członkowskie nie rozszerzają dennej działalności połowowej na nowe rejony obszaru SPFO, gdzie nie prowadzi się obecnie tego rodzaju połowów.
3. Statki wspólnotowe wstrzymują denną działalność połowową w granicach pięciu mil morskich od dowolnego miejsca na obszarze SPFO, na którym w trakcie operacji połowowej napotkano dowody świadczące o występowaniu wrażliwych ekosystemów morskich. Statki wspólnotowe zgłaszają przypadki napotkania wrażliwych ekosystemów, w tym ich położenie oraz rodzaj, organom swojego państwa bandery, Komisji oraz Tymczasowego Sekretariatu SPFO, tak aby umożliwić przyjęcie odpowiednich środków w odniesieniu do przedmiotowych miejsc.
4. Państwa członkowskie wyznaczają obserwatorów na każdy statek pływający pod ich banderą i podejmujący lub zamierzający podjąć połowy włokami dennymi na obszarze SPFO oraz zapewniają właściwy poziom obecności obserwatorów na statkach rybackich pływających pod ich banderą i podejmujących inne rodzaje dennej działalności połowowej na obszarze SPFO.
Artykuł 76
Zbieranie i udostępnianie danych
Państwa członkowskie zbierają, weryfikują i przedstawiają dane zgodnie z procedurami zawartymi w normach SPFO dotyczących zbierania, zgłaszania, weryfikacji i wymiany danych.
ROZDZIAŁ XIII
PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH POŁAWIAJĄCYCH NA OBSZARZE WCPFC
Artykuł 77
Ograniczenia nakładu połowowego
Państwa członkowskie gwarantują, że całkowity nakład połowowy dla tuńczyka żółtopłetwego, opastuna, tuńczyka bonito i tuńczyka białego z południowego Pacyfiku na obszarze WCPFC jest ograniczony do nakładu połowowego ustanowionego w umowach o partnerstwie w sprawie połowów zawartych między Wspólnotą a państwami przybrzeżnymi tego regionu.
Artykuł 78
Plany zarządzania dotyczące stosowania urządzeń FAD
1. Państwa członkowskie, których statki rybackie są uprawnione do połowów na obszarze WCPFC, opracowują plany zarządzania dotyczące stosowania kotwiczonych lub dryfujących FAD. Wspomniane plany zarządzania obejmują strategie mające na celu ograniczenie interakcji z młodymi osobnikami z gatunku tuńczyka żółtopłetwego i opastuna.
2. Plany zarządzania, o których mowa w pkt 1, są przedkładane Komisji najpóźniej do dnia 15 października 2008 r. Komisja dokona kompilacji wspomnianych planów zarządzania i przedstawi Sekretariatowi WCPFC wspólnotowy plan zarządzania nie później niż do dnia 31 grudnia 2008 r.
Artykuł 79
Maksymalna liczba statków poławiających włócznika
Liczba statków wspólnotowych dokonujących połowów miecznika na obszarach na południe od 20oS na obszarze WCPFC nie przekracza 14 statków. Udział Wspólnoty ogranicza się do statków pływających pod banderą Hiszpanii.
ROZDZIAŁ XIV
PRZEPISY SPECJALNE DLA STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH POŁAWIAJĄCYCH W OBSZARZE ICCAT
Artykuł 80
Ograniczenie przyłowu ptaków morskich
1. Państwa członkowskie gromadzą wszelkie dostępne informacje dotyczące interakcji z ptakami morskimi, w tym przypadkowe połowy dokonywane przez statki rybackie i przekazują te dane Sekretariatowi ICCAT i Komisji.
2. Państwa członkowskie starają się ograniczyć przyłowy ptaków morskich we wszystkich obszarach połowowych, sezonach i rodzajach połowów poprzez stosowanie skutecznych środków ograniczających ryzyko.
3. Statki wspólnotowe prowadzące połowy na południe od 30oS posiadają i stosują liny płoszące ptaki (tyczki i liny płoszące tori) zgodnie z następującymi przepisami technicznymi:
a) |
Tyczki płoszące tori spełniają warunki projektowania tyczek i są mocowane zgodnie z wytycznymi przyjętymi przez ICCAT; |
b) |
liny płoszące tori stosuje się zawsze przed zanurzeniem takli w wodzie na południe od 20oS; |
c) |
jeżeli jest to wykonalne, statki stosują drugą tyczkę tori oraz linę płoszącą ptaki w okresach wysokiej liczebności lub aktywności ptaków; |
d) |
statki posiadają zapasowe liny płoszące tori, które są gotowe do natychmiastowego wykorzystania. |
4. W drodze odstępstwa od ust. 3 wspólnotowe taklowce poławiające włócznika mogą stosować takle z materiału monofilamentowego pod warunkiem, że:
a) |
wystawiają takle w okresie pomiędzy zmierzchem/świtem nawigacyjnym określonym dla danej pozycji geograficznej zgodnie z podręcznikiem nawigacyjnym; |
b) |
używają ciężarka o minimalnej wadze 60 g umieszczonego nie dalej niż 3 m od haka, tak by osiągnąć maksymalny poziom zanurzenia. |
Artykuł 81
Ustanowienie zamkniętego obszaru/sezonu dla połowów włócznika w Morzu Śródziemnym
W celu ochrony włócznika, w szczególności osobników niewielkich rozmiarów, połowy włócznika w Morzu Śródziemnym są zakazane od dnia 15 października do 15 listopada 2008 r.
Artykuł 82
Rekiny
Państwa członkowskie przyjmują odpowiednie środki by zmniejszyć śmiertelność połowową podczas połowów ostronosa.
ROZDZIAŁ XV
NIELEGALNE, NIERAPORTOWANE I NIEUREGULOWANE POŁOWY
Artykuł 83
Północny Atlantyk
Statki prowadzące nielegalne, nieraportowane i nieuregulowane połowy na Północnym Atlantyku podlegają środkom określonym w załączniku XIII.
ROZDZIAŁ XVI
PRZEPISY KOŃCOWE
Artykuł 84
Przekazywanie danych
Państwa członkowskie przesyłając Komisji, zgodnie z art. 15 ust. 1 i art. 18 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, dane odnoszące się do wyładunków ilości złowionych stad, stosują kody stad wymienione w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 85
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2008 r.
W przypadku gdy TAC obszaru CCAMLR są ustanowione dla okresów rozpoczynających się przed dniem 1 stycznia 2008 r., art. 41 stosuje się ze skutkiem od daty rozpoczęcia odpowiednich okresów stosowania TAC.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 stycznia 2008 r.
W imieniu Rady
D. RUPEL
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 358 z 31.12.2002, s. 59. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 865/2007 (Dz.U. L 192 z 24.7.2007, s. 1).
(2) Dz.U. L 115 z 9.5.1996, s. 3.
(3) Dz.U. L 70 z 9.3.2004, s. 8. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 441/2007 (Dz.U. L 104 z 21.4.2007, s. 28).
(4) Dz.U. L 150 z 30.4.2004, s. 1.
(5) Dz.U. L 345 z 28.12.2005, s. 5.
(6) Dz.U. L 65 z 7.3.2006, s. 1.
(7) Dz.U. L 122 z 11.5.2007, s. 7.
(8) Dz.U. L 157 z 19.6.2007, s. 1.
(9) Dz.U. L 276 z 10.10.1983, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1804/2005 (Dz.U. L 290 z 4.11.2005, s. 10).
(10) Dz.U. L 274 z 25.9.1986, s. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 3259/94 (Dz.U. L 339 z 29.12.1994, s. 11).
(11) Dz.U. L 132 z 21.5.1987, s. 9.
(12) Dz.U. L 365 z 31.12.1991, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 448/2005 (Dz.U. L 74 z 19.3.2005, s. 5).
(13) Dz.U. L 261 z 20.10.1993, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1098/2007 (Dz.U. L 248 z 22.9.2007, s. 1).
(14) Dz.U. L 171 z 6.7.1994, s. 7. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2943/95 (Dz.U. L 308 z 21.12.1995, s. 15).
(15) Dz.U. L 125 z 27.4.1998, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2166/2005 (Dz.U. L 345 z 28.12.2005, s. 5).
(16) Dz.U. L 191 z 7.7.1998, s. 10. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2187/2005 (Dz.U. L 349 z 31.12.2005, s. 1).
(17) Dz.U. L 351 z 28.12.2002, s. 6. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2269/2004 (Dz.U. L 396 z 31.12.2004, s. 1).
(18) Dz.U. L 289 z 7.11.2003, s. 1.
(19) Dz.U. L 333 z 20.12.2003, s. 17.
(20) Dz.U. L 97 z 1.4.2004, s. 16. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1099/2007 (Dz.U. L 248 z 22.9.2007, s. 11).
(21) Dz.U. L 340 z 23.12.2005, s. 3.
(22) Dz.U. L 384 z 29.12.2006, s. 28. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 754/2007 (Dz.U. L 172 z 30.6.2007, s. 26).
(23) Dz.U. L 36 z 8.2.2007, s. 6.
(24) Dz.U. L 123 z 12.5.2007, s. 3.
(25) Dz.U. L 318 z 5.12.2007, s. 1.
(26) Dz.U. L 226 z 29.8.1980, s. 48.
(27) Dz.U. L 226 z 29.8.1980, s. 12.
(28) Dz.U. L 172 z 30.6.2007, s. 1.
(29) Dz.U. L 15 z 20.1.2007, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 898/2007 (Dz.U. L 196 z 28.7.2007, s. 22).
(30) Dz.U. L 190 z 4.7.1998, s. 34.
(31) Dz.U. L 270 z 13.11.1995, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. 284 z 31.10.2003, s. 1).
(32) Dz.U. L 227 z 12.8.1981, s. 21.
(33) Dz.U. L 186 z 28.7.1993, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003.
(34) Dz.U. L 234 z 31.8.2002, s. 39.
(35) Dz.U. L 162 z 18.6.1986, s. 33.
(36) Dz.U. L 224 z 16.8.2006, s. 22.
(37) Dz.U. L 236 z 5.10.1995, s. 24.
(38) Dz.U. L 196 z 18.7.2006, s. 14.
(39) Dz.U. L 32 z 4.2.2005, s. 1.
(40) Dz.U. L 22 z 25.1.2003, s. 5.
(41) Dz.U. L 349 z 31.12.2005, s. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 809/2007 (Dz.U. L 182 z 12.7.2007, s. 1).
(42) Dz.U. L 5 z 9.1.2004, s. 25. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1799/2006 (Dz.U. L 341 z 7.12.2006, s. 26).
(43) Dz.U. L 121 z 12.5.1994, s. 3.
(44) Dokładne godziny zmierzchu żeglarskiego przedstawiono w tablicach podręcznika nawigacyjnego dla odpowiedniej szerokości geograficznej, czasu lokalnego i daty. Wszystkie godziny, zarówno w przypadku operacji prowadzonych przez statki jak i sprawozdań obserwatorów, odnoszą się do GMT.
ZAŁĄCZNIK I
LIMITY POŁOWOWE MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH NA OBSZARACH, NA KTÓRYCH ISTNIEJĄ LIMITY POŁOWOWE, ORAZ W ODNIESIENIU DO STATKÓW RYBACKICH PAŃSTW TRZECICH NA WODACH WE, WEDŁUG GATUNKÓW ORAZ WEDŁUG OBSZARU (W TONACH ŻYWEJ WAGI, Z WYJĄTKIEM PRZYPADKÓW, W KTÓRYCH OKREŚLONO INACZEJ)
Wszystkie limity połowowe określone w niniejszym załączniku są uznawane za kwoty do celów art. 5 niniejszego rozporządzenia i z tego względu podlegają zasadom określonym w rozporządzeniu (EWG) nr 2847/93, w szczególności w jego art. 14 oraz 15.
W granicach każdego obszaru stada ryb określa się zgodnie z kolejnością alfabetyczną łacińskich nazw gatunków. Do celów niniejszego rozporządzenia poniżej podano tabelę zgodności nazw łacińskich i nazw zwyczajowych:
Nazwa naukowa |
Kod Alpha-3 |
Nazwa zwyczajowa |
Ammodytidae |
SAN |
Dobijakowate |
Anarhichas lupus |
CAT |
Zębacz smugowy |
Aphanopus carbo |
BSF |
Czarny łuskopłyń |
Argentina silus |
ARU |
Argentyna wielka |
Beryx spp. |
ALF |
Beryksy |
Boreogadus saida |
POC |
Dorszyk polarny, sajda |
Brosme brosme |
USK |
Brosma |
Centrophorus squamosus |
GUQ |
Koleń czerwony |
Centroscymnus coelolepis |
CYO |
Koleń iberyjski |
Cetorhinus maximus |
BSK |
Żarłacz olbrzymi |
Chaenocephalus aceratus |
SSI |
Borel/szczekacz |
Champsocephalus gunnari |
ANI |
Kergulena |
Channichthys rhinoceratus |
LIC |
Krokodylec |
Chionoecetes spp. |
PCR |
Krab kieszeniec |
Clupea harengus |
HER |
Śledź |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
Buławik czarny |
Dalatias licha |
SCK |
Liksa |
Deania calcea |
DCA |
Koleń kolcobrody |
Dissostichus eleginoides |
TOP |
Antar patagoński |
Engraulis encrasicolus |
ANE |
Sardela |
Etmopterus princeps |
ETR |
Koleń długopłetwy |
Etmopterus pusillus |
ETP |
Kolczak smukły |
Etmopterus spinax |
ETX |
Kolczak czarny |
Euphausia superba |
KRI |
Kryl |
Gadus morhua |
COD |
Dorsz |
Galeorhinus galeus |
GAG |
Rekin szary, Żarłacz szary |
Germo alalunga |
ALB |
Tuńczyk długopłetwy/albakora |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
Szkarłacica |
Gobionotothen gibberifrons |
NOG |
Żółcica |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
Niegładzica |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
Halibut (atlantycki) |
Hoplostethus atlanticus |
ORY |
Gardłosz atlantycki |
Illex illecebrosus |
SQI |
Kalmar illeks |
Lamna nasus |
POR |
Lamna |
Lampanyctus achirus |
LAC |
Świetlik |
Lepidonotothen squamifrons |
NOS |
Nototenia skwama, Skwama |
Lepidorhombus spp. |
LEZ |
Smuklice |
Limanda ferruginea |
YEL |
Żółcica |
Limanda limanda |
DAB |
Zimnica |
Lophiidae |
ANF |
Żabnica |
Macrourus berglax |
RHG |
Buławik siwy |
Macrourus spp. |
GRV |
Buławikowate |
Makaira nigricans |
BUM |
Marlin błękitny |
Mallotus villosus |
CAP |
Gromadnik |
Martialia hyadesi |
SQS |
Kałamarnica |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
Plamiak |
Merlangius merlangus |
WHG |
Witlinek |
Merluccius merluccius |
HKE |
Morszczuk |
Micromestitius poutassou |
WHB |
Błękitek |
Microstomus kitt |
LEM |
Złocica |
Molva dypterigia |
BLI |
Molwa niebieska |
Molva macrophthalmus |
SLI |
Molwa hiszpańska |
Molva molva |
LIN |
Molwa |
Nephrops norvegicus |
NEP |
Homarzec |
Notothenia rossii |
NOR |
Nototenia marmurkowa |
Pagellus bogaraveo |
SBR |
Bogar |
Pandalus borealis |
PRA |
Krewetka północna |
Paralomis spp. |
PAI |
Krab |
Penaeus spp. |
PEN |
Krewetki „Penaeus” |
Phycis spp. |
FOX |
Widlaki |
Platichthys flesus |
FLX |
Flądra |
Pleuronectes platessa |
PLE |
Gładzica |
Pleuronectiformes |
FLX |
Płastugokształtne |
Pollachius pollachius |
POL |
Rdzawiec |
Pollachius virens |
POK |
Czarniak |
Psetta maxima |
TUR |
Skarp |
Pseudochaenichthus georgianus |
SGI |
Georgianka |
Rajidae |
SRX-RAJ |
Rajowate |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
Halibut niebieski |
Salmo salar |
SAL |
Łosoś atlantycki |
Scomber scombrus |
MAC |
Makrela |
Scopthalmus rhombus |
BLL |
Nagład |
Sebastes spp. |
RED |
Karmazyn |
Solea solea |
SOL |
Sola zwyczajna |
Solea spp. |
SOX |
Sola |
Sprattus sprattus |
SPR |
Szprot |
Squalus acanthias |
DGS |
Koleń |
Tetrapturus alba |
WHM |
Marlin biały |
Thunnus alalunga |
ALB |
Tuńczyk długopłetwy/albakora |
Thunnus albacares |
YFT |
Tuńczyk żółtopłetwy |
Thunnus obesus |
BET |
Opastun |
Thunnus thynnus |
BFT |
Tuńczyk błękitnopłetwy |
Trachurus spp. |
JAX |
Ostrobok |
Trisopterus esmarki |
NOP |
Okowiel |
Urophycis tenuis |
HKW |
Widlak bostoński |
Xiphias gladius |
SWO |
Włócznik |
Podana poniżej tabela zgodności nazw zwyczajowych oraz nazw łacińskich służy wyłącznie do celów informacyjnych:
Tuńczyk długopłetwy/albakora |
ALB |
Thunnus alalunga |
Tuńczyk długopłetwy/albakora |
ALB |
Germo alalunga |
Beryksy |
ALF |
Beryx spp. |
Niegładzica |
PLA |
Hippoglossoides platessoides |
Sardela |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
Żabnica |
ANF |
Lophiidae |
Kergulena |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
Antar patagoński |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
Zębacz smugowy |
CAT |
Anarhichas lupus |
Halibut (atlantycki) |
HAL |
Hippoglossus hippoglossus |
Łosoś atlantycki |
SAL |
Salmo salar |
Żarłacz olbrzymi |
BSK |
Cetorhinus maximus |
Opastun |
BET |
Thunnus obesus |
Koleń kolcobrody |
DCA |
Deania calcea |
Czarny łuskopłyń |
BSF |
Aphanopus carbo |
Borel/szczekacz |
SSI |
Chaenocephalus aceratus |
Molwa niebieska |
BLI |
Molva dypterigia |
Marlin błękitny |
BUM |
Makaira nigricans |
Błękitek |
WHB |
Micromestitius poutassou |
Tuńczyk błękitnopłetwy |
BFT |
Thunnus thynnus |
Nagład |
BLL |
Scopthalmus rhombus |
Gromadnik |
CAP |
Mallotus villosus |
Dorsz |
COD |
Gadus morhua |
Sola zwyczajna |
SOL |
Solea solea |
Krab |
PAI |
Paralomis spp. |
Zimnica |
DAB |
Limanda limanda |
Płastugokształtne |
FLX |
Pleuronectiformes |
Flądra |
FLX |
Platichthys flesus |
Widlaki |
FOX |
Phycis spp. |
Koleń długopłetwy |
ETR |
Etmopterus princeps |
Argentyna wielka |
ARU |
Argentina silus |
Halibut niebieski |
GHL |
Reinhardtius hippoglossoides |
Buławikowate |
GRV |
Macrourus spp. |
Nototenia skwama, Skwama |
NOS |
Lepidonotothen squamifrons |
Plamiak |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
Morszczuk |
HKE |
Merluccius merluccius |
Śledź |
HER |
Clupea harengus |
Ostrobok |
JAX |
Trachurus spp. |
Żółcica |
NOG |
Gobionotothen gibberifrons |
Liksa |
SCK |
Dalatias licha |
Kryl |
KRI |
Euphausia superba |
Świetlik |
LAC |
Lampanyctus achirus |
Koleń czerwony |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
Złocica |
LEM |
Microstomus kitt |
Molwa |
LIN |
Molva molva |
Makrela |
MAC |
Scomber scombrus |
Nototenia marmurkowa |
NOR |
Notothenia rossii |
Smuklice |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
Krewetka północna |
PRA |
Pandalus borealis |
Homarzec |
NEP |
Nephrops norvegicus |
Okowiel |
NOP |
Trisopterus esmarki |
Gardłosz atlantycki |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
Krewetki „Penaeus” |
PEN |
Penaeus spp. |
Gładzica |
PLE |
Pleuronectes platessa |
Dorszyk polarny, sajda |
POC |
Boreogadus saida |
Rdzawiec |
POL |
Pollachius pollachius |
Lamna |
POR |
Lamna nasus |
Koleń iberyjski |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
Bogar |
SBR |
Pagellus bogaraveo |
Karmazyn |
RED |
Sebastes spp. |
Buławik siwy |
RHG |
Macrourus berglax |
Buławik czarny |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
Czarniak |
POK |
Pollachius virens |
Dobijakowate |
SAN |
Ammodytidae |
Kalmar illeks |
SQI |
Illex illecebrosus |
Rajowate |
SRX-RAJ |
Rajidae |
Kolczak smukły |
ETP |
Etmopterus pusillus |
Krab kieszeniec |
PCR |
Chionoecetes spp. |
Sola |
SOX |
Solea spp. |
Georgianka |
SGI |
Pseudochaenichthus georgianus |
Molwa hiszpańska |
SLI |
Molva macrophthalmus |
Szprot |
SPR |
Sprattus sprattus |
Koleń |
DGS |
Squalus acanthias |
Kałamarnica |
SQS |
Martialia hyadesi |
Włócznik |
SWO |
Xiphias gladius |
Rekin szary, Żarłacz szary |
GAG |
Galeorhinus galeus |
Skarp |
TUR |
Psetta maxima |
Brosma |
USK |
Brosme brosme |
Krokodylec |
LIC |
Channichthys rhinoceratus |
Kolczak czarny |
ETX |
Etmopterus spinax |
Widlak bostoński |
HKW |
Urophycis tenuis |
Marlin biały |
WHM |
Tetrapturus alba |
Witlinek |
WHG |
Merlangius merlangus |
Szkarłacica |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
Tuńczyk żółtopłetwy |
YFT |
Thunnus albacares |
Żółcica |
YEL |
Limanda ferruginea |
ZAŁĄCZNIK IA
CIEŚNINY SKAGERRAK I KATTEGAT, strefy ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII i XIV, wody WE CECAF, wody Gujany Francuskiej
|
|
|||||||
Dania |
19 000 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
1 000 |
|
||||||
WE |
20 000 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Analityczny TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
Nie ustalono |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
Nie ustalono |
|
||||||
Wszystkie państwa członkowskie |
Nie ustalono (2) |
|
||||||
WE |
Nie ustalono |
|
||||||
Norwegia |
20 000 (3) |
|
||||||
TAC |
Nie ustalono |
Analityczny TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Niemcy |
31 |
|
||||||
Francja |
10 |
|
||||||
Niderlandy |
25 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
50 |
|
||||||
WE |
116 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
1 180 |
|
||||||
Niemcy |
12 |
|
||||||
Francja |
8 |
|
||||||
Irlandia |
8 |
|
||||||
Niderlandy |
55 |
|
||||||
Szwecja |
46 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
21 |
|
||||||
WE |
1 331 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Niemcy |
405 |
|
||||||
Francja |
9 |
|
||||||
Irlandia |
378 |
|
||||||
Niderlandy |
4 225 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
297 |
|
||||||
WE |
5 311 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
EC |
n.d. |
|
||||||
Norwegia |
|
|||||||
TAC |
n.d. |
Analityczny TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Niemcy |
7 (6) |
|
||||||
Francja |
7 (6) |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
7 (6) |
|
||||||
Pozostałe |
3 (6) |
|
||||||
WE |
23 (6) |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
14 |
|
||||||
Szwecja |
7 |
|
||||||
Niemcy |
7 |
|
||||||
WE |
28 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
62 |
|
||||||
Niemcy |
19 |
|
||||||
Francja |
44 |
|
||||||
Szwecja |
6 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
94 |
|
||||||
Pozostałe |
6 (7) |
|
||||||
WE |
231 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Niemcy |
6 |
|
||||||
Hiszpania |
21 |
|
||||||
Francja |
254 |
|
||||||
Irlandia |
25 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
123 |
|
||||||
Pozostałe |
6 (8) |
|
||||||
WE |
435 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
0 |
|
||||||
Dania |
165 |
|
||||||
Niemcy |
1 |
|
||||||
Francja |
0 |
|
||||||
Niderlandy |
0 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
4 |
|
||||||
WE |
170 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
21 474 |
|
||||||
Niemcy |
344 |
|
||||||
Szwecja |
22 463 |
|
||||||
WE |
44 281 |
|
||||||
Wyspy Owcze |
500 (10) |
|
||||||
TAC |
51 673 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
27 886 |
|
||||||
Niemcy |
17 536 |
|
||||||
Francja |
11 965 |
|
||||||
Niderlandy |
26 751 |
|
||||||
Szwecja |
2 047 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
30 025 |
|
||||||
WE |
116 210 |
|
||||||
Norwegia |
50 000 (12) |
|
||||||
TAC |
201 227 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||||
Warunki specjalne W granicach wyżej wymienionych kwot, w określonych strefaach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
|
|
|||||||
Szwecja |
846 (13) |
|
||||||
WE |
846 |
|
||||||
TAC |
nie dotyczy |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
9 805 |
|
||||||
Niemcy |
87 |
|
||||||
Szwecja |
1 578 |
|
||||||
WE |
11 470 |
|
||||||
TAC |
11 470 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
93 |
|
||||||
Dania |
18 004 |
|
||||||
Niemcy |
93 |
|
||||||
Francja |
93 |
|
||||||
Niderlandy |
93 |
|
||||||
Szwecja |
88 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
342 |
|
||||||
WE |
18 806 |
|
||||||
TAC |
18 806 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
7 100 (18) |
|
||||||
Dania |
397 (18) |
|
||||||
Niemcy |
250 (18) |
|
||||||
Francja |
6 488 (18) |
|
||||||
Niderlandy |
10 157 (18) |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
2 269 (18) |
|
||||||
WE |
26 661 |
|
||||||
TAC |
201 227 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Niemcy |
2 967 |
|
||||||
Francja |
561 |
|
||||||
Irlandia |
4 009 |
|
||||||
Niderlandy |
2 967 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
16 036 |
|
||||||
WE |
26 540 |
|
||||||
Wyspy Owcze |
660 (20) |
|
||||||
TAC |
27 200 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Irlandia |
10 584 |
|
||||||
Niderlandy |
1 058 |
|
||||||
WE |
11 642 |
|
||||||
TAC |
11 642 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Zjednoczone Królestwo |
800 |
|
||||||
WE |
800 |
|
||||||
TAC |
800 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Irlandia |
1 250 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
3 550 |
|
||||||
WE |
4 800 |
|
||||||
TAC |
4 800 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Francja |
500 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
500 |
|
||||||
WE |
1 000 |
|
||||||
TAC |
1 000 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Niemcy |
88 |
|
||||||
Francja |
487 |
|
||||||
Irlandia |
6 818 |
|
||||||
Niderlandy |
487 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
10 |
|
||||||
WE |
7 890 |
|
||||||
TAC |
7 890 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Hiszpania |
0 |
|
||||||
Francja |
0 |
|
||||||
WE |
0 |
|
||||||
TAC |
0 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Hiszpania |
3 826 |
|
||||||
Portugalia |
4 174 |
|
||||||
WE |
8 000 |
|
||||||
TAC |
8 000 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
8 |
|
||||||
Dania |
2 532 |
|
||||||
Niemcy |
64 |
|
||||||
Niderlandy |
16 |
|
||||||
Szwecja |
443 |
|
||||||
WE |
3 063 |
|
||||||
TAC |
3 165 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
415 |
|
||||||
Niemcy |
9 |
|
||||||
Szwecja |
249 |
|
||||||
WE |
673 |
|
||||||
TAC |
673 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
654 |
|
||||||
Dania |
3 761 |
|
||||||
Niemcy |
2 384 |
|
||||||
Francja |
809 |
|
||||||
Niderlandy |
2 125 |
|
||||||
Szwecja |
25 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
8 628 |
|
||||||
WE |
18 386 |
|
||||||
Norwegia |
3 766 (27) |
|
||||||
TAC |
22 152 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||||
Warunki specjalne W granicach wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
|
|
|||||||
Szwecja |
382 |
|
||||||
WE |
382 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||||||||||
Belgia |
1 |
|
||||||||||||||
Niemcy |
6 |
|
||||||||||||||
Francja |
64 |
|
||||||||||||||
Irlandia |
90 |
|
||||||||||||||
Zjednoczone Królestwo |
241 |
|
||||||||||||||
WE |
402 |
|
||||||||||||||
TAC |
402 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||||||||||||
Warunki specjalne W granicach wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
|
|
|||||||
Belgia |
16 |
|
||||||
Francja |
44 |
|
||||||
Irlandia |
790 |
|
||||||
Niderlandy |
4 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
345 |
|
||||||
WE |
1 199 |
|
||||||
TAC |
1 199 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
177 |
|
||||||
Francja |
3 033 |
|
||||||
Irlandia |
753 |
|
||||||
Niderlandy |
25 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
328 |
|
||||||
WE |
4 316 |
|
||||||
TAC |
4 316 (28) |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
30 |
|
||||||
Francja |
332 |
|
||||||
Niemcy |
6 |
|
||||||
Irlandia |
8 |
|
||||||
Portugalia |
26 |
|
||||||
Hiszpania |
175 |
|
||||||
Szwecja |
1 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
3 |
|
||||||
WE |
581 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
5 |
|
||||||
Dania |
4 |
|
||||||
Niemcy |
4 |
|
||||||
Francja |
26 |
|
||||||
Niderlandy |
21 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
1 537 |
|
||||||
WE |
1 597 |
|
||||||
TAC |
1 597 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Hiszpania |
295 |
|
||||||
Francja |
1 148 |
|
||||||
Irlandia |
336 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
813 |
|
||||||
WE |
2 592 |
|
||||||
TAC |
2 592 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
494 |
|
||||||
Hiszpania |
5 490 |
|
||||||
Francja |
6 663 |
|
||||||
Irlandia |
3 029 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
2 624 |
|
||||||
WE |
18 300 |
|
||||||
TAC |
18 300 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Hiszpania |
1 176 |
|
||||||
Francja |
949 |
|
||||||
WE |
2 125 |
|
||||||
TAC |
2 125 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Hiszpania |
1 320 |
|
||||||
Francja |
66 |
|
||||||
Portugalia |
44 |
|
||||||
WE |
1 430 |
|
||||||
TAC |
1 430 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
513 |
|
||||||
Dania |
1 927 |
|
||||||
Niemcy |
2 890 |
|
||||||
Francja |
200 |
|
||||||
Niderlandy |
11 654 |
|
||||||
Szwecja |
6 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
1 620 |
|
||||||
WE |
18 810 |
|
||||||
TAC |
18 810 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
401 |
|
||||||
Dania |
884 |
|
||||||
Niemcy |
432 |
|
||||||
Francja |
82 |
|
||||||
Niderlandy |
303 |
|
||||||
Szwecja |
10 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
9 233 |
|
||||||
WE |
11 345 |
|
||||||
TAC |
11 345 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
48 |
|
||||||
Dania |
1 236 |
|
||||||
Niemcy |
19 |
|
||||||
Niderlandy |
18 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
289 |
|
||||||
WE |
1 610 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Zapobiegawczy TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
185 |
|
||||||
Niemcy |
212 |
|
||||||
Hiszpania |
198 |
|
||||||
Francja |
2 280 |
|
||||||
Irlandia |
516 |
|
||||||
Niderlandy |
178 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
1 586 |
|
||||||
WE |
5 155 |
|
||||||
TAC |
5 155 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
2 595 (29) |
|
||||||
Niemcy |
289 (29) |
|
||||||
Hiszpania |
1 031 (29) |
|
||||||
Francja |
16 651 (29) |
|
||||||
Irlandia |
2 128 (29) |
|
||||||
Niderlandy |
336 (29) |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
5 050 (29) |
|
||||||
WE |
28 080 (29) |
|
||||||
TAC |
28 080 (29) |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Hiszpania |
1 206 |
|
||||||
Francja |
6 714 |
|
||||||
WE |
7 920 |
|
||||||
TAC |
7 920 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Hiszpania |
1 629 |
|
||||||
Francja |
2 |
|
||||||
Portugalia |
324 |
|
||||||
WE |
1 955 |
|
||||||
TAC |
1 955 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
12 |
|
||||||
Dania |
2 080 |
|
||||||
Niemcy |
132 |
|
||||||
Niderlandy |
2 |
|
||||||
Szwecja |
246 |
|
||||||
WE |
2 472 (30) |
|
||||||
TAC |
2 856 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
279 |
|
||||||
Dania |
1 920 |
|
||||||
Niemcy |
1 222 |
|
||||||
Francja |
2 130 |
|
||||||
Niderlandy |
210 |
|
||||||
Szwecja |
193 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
31 672 |
|
||||||
WE |
37 626 (31) |
|
||||||
Norwegia |
8 082 |
|
||||||
TAC |
46 444 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||||
Warunki specjalne W granicach wyżej wymienionych kwot, w określonych strefaach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
|
|
|||||||
Szwecja |
707 |
|
||||||
EC |
707 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
16 |
|
||||||
Niemcy |
19 |
|
||||||
Francja |
763 |
|
||||||
Irlandia |
544 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
5 574 |
|
||||||
WE |
6 916 |
|
||||||
TAC |
6 916 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
7 |
|
||||||
Niemcy |
9 |
|
||||||
Francja |
366 |
|
||||||
Irlandia |
995 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
4 743 |
|
||||||
WE |
6 120 |
|
||||||
TAC |
6 120 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||||||||
Belgia |
129 |
|
||||||||||||
Francja |
7 719 |
|
||||||||||||
Irlandia |
2 573 |
|
||||||||||||
Zjednoczone Królestwo |
1 158 |
|
||||||||||||
WE |
11 579 |
|
||||||||||||
TAC |
11 579 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||||||||||
Warunki specjalne W granicach wyżej wymienionych kwot w danej strefie nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
Składając Komisji sprawozdanie dotyczące wykorzystania kwot, państwa członkowskie określają ilości złowione w strefie ICES VIIa. Wyładunki plamiaka złowionego w strefie ICES VIIa są zabronione, jeśli takie wyładunki ogółem przekroczyły 1 238 ton. |
|
|
|||||||
Dania |
232 |
|
||||||
Niderlandy |
1 |
|
||||||
Szwecja |
25 |
|
||||||
WE |
258 (32) |
|
||||||
TAC |
1 050 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
367 |
|
||||||
Dania |
1 588 |
|
||||||
Niemcy |
413 |
|
||||||
Francja |
2 387 |
|
||||||
Niderlandy |
918 |
|
||||||
Szwecja |
3 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
9 336 |
|
||||||
WE |
15 012 (33) |
|
||||||
Norwegia |
1 785 (34) |
|
||||||
TAC |
17 850 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||||
Warunki specjalne W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
|
|
|||||||
Niemcy |
5 |
|
||||||
Francja |
93 |
|
||||||
Irlandia |
229 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
438 |
|
||||||
WE |
765 |
|
||||||
TAC |
765 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
1 |
|
||||||
Francja |
10 |
|
||||||
Irlandia |
160 |
|
||||||
Niderlandy |
0 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
107 |
|
||||||
WE |
278 |
|
||||||
TAC |
278 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
195 |
|
||||||
Francja |
11 964 |
|
||||||
Irlandia |
5 544 |
|
||||||
Niderlandy |
97 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
2 140 |
|
||||||
WE |
19 940 |
|
||||||
TAC |
19 940 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Hiszpania |
1 440 |
|
||||||
Francja |
2 160 |
|
||||||
WE |
3 600 |
|
||||||
TAC |
3 600 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Portugalia |
653 |
|
||||||
WE |
653 |
|
||||||
TAC |
653 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Szwecja |
190 |
|
||||||
WE |
190 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Zapobiegawczy TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
1 499 |
|
||||||
Szwecja |
128 |
|
||||||
WE |
1 627 |
|
||||||
TAC |
1 627 (35) |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
27 |
|
||||||
Dania |
1 096 |
|
||||||
Niemcy |
126 |
|
||||||
Francja |
243 |
|
||||||
Niderlandy |
63 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
341 |
|
||||||
WE |
1 896 |
|
||||||
TAC |
1 896 (36) |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||||||||||||
Belgia |
278 (37) |
|
||||||||||||||||
Hiszpania |
8 926 |
|
||||||||||||||||
Francja |
13 785 (37) |
|
||||||||||||||||
Irlandia |
1 670 |
|
||||||||||||||||
Niderlandy |
180 (37) |
|
||||||||||||||||
Zjednoczone Królestwo |
5 442 (37) |
|
||||||||||||||||
WE |
30 281 |
|
||||||||||||||||
TAC |
30 281 (38) |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||||||||||||||
Warunki specjalne W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych strefach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
|
|
|||||||||||||
Belgia |
9 (39) |
|
||||||||||||
Hiszpania |
6 214 |
|
||||||||||||
Francja |
13 955 |
|
||||||||||||
Niderlandy |
18 (39) |
|
||||||||||||
WE |
20 196 |
|
||||||||||||
TAC |
20 196 (40) |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||||||||||
Warunki specjalne W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych strefach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
|
|
|||||||
Hiszpania |
4 510 |
|
||||||
Francja |
433 |
|
||||||
Portugalia |
2 104 |
|
||||||
WE |
7 047 |
|
||||||
TAC |
7 047 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
7 600 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
400 |
|
||||||
WE |
8 000 |
|
||||||
TAC |
1 266 282 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
|
|||||||
Niemcy |
|
|||||||
Hiszpania |
|
|||||||
Francja |
|
|||||||
Irlandia |
|
|||||||
Niderlandy |
|
|||||||
Portugalia |
|
|||||||
Szwecja |
|
|||||||
Zjednoczone Królestwo |
|
|||||||
WE |
|
|||||||
Norwegia |
|
|||||||
Wyspy Owcze |
|
|||||||
TAC |
1 266 282 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Hiszpania |
25 686 (47) |
|
||||||
Portugalia |
6 421 (47) |
|
||||||
WE |
32 107 (47) |
|
||||||
TAC |
1 266 282 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Norwegia |
|
|||||||
Wyspy Owcze |
|
|||||||
TAC |
1 266 282 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
368 |
|
||||||
Dania |
1 013 |
|
||||||
Niemcy |
130 |
|
||||||
Francja |
277 |
|
||||||
Niderlandy |
843 |
|
||||||
Szwecja |
11 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
4 151 |
|
||||||
WE |
6 793 |
|
||||||
TAC |
6 793 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
WE |
n.d. (52) |
|
||||||
Norwegia |
150 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Wyspy Owcze |
200 (53) |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
10 |
|
||||||
Niemcy |
10 |
|
||||||
Francja |
10 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
10 |
|
||||||
Inne (54) |
5 |
|
||||||
WE |
45 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
7 (55) |
|
||||||
Dania |
57 |
|
||||||
Niemcy |
7 (55) |
|
||||||
Szwecja |
22 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
7 (55) |
|
||||||
WE |
100 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
18 |
|
||||||
Dania |
286 |
|
||||||
Niemcy |
177 |
|
||||||
Francja |
159 |
|
||||||
Niderlandy |
6 |
|
||||||
Szwecja |
12 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
2 196 |
|
||||||
WE |
2 856 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
9 |
|
||||||
Dania |
6 |
|
||||||
Niemcy |
6 |
|
||||||
Francja |
6 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
6 |
|
||||||
WE |
34 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
40 |
|
||||||
Dania |
7 |
|
||||||
Niemcy |
147 |
|
||||||
Hiszpania |
2 969 |
|
||||||
Francja |
3 166 |
|
||||||
Irlandia |
793 |
|
||||||
Portugalia |
7 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
3 645 |
|
||||||
WE |
10 776 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
WE |
n.d. |
|
||||||
Norwegia |
|
|||||||
Wyspy Owcze |
|
|||||||
TAC |
n.d. |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
6 |
|
||||||
Dania |
747 |
|
||||||
Niemcy |
21 |
|
||||||
Francja |
8 |
|
||||||
Niderlandy |
1 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
67 |
|
||||||
WE |
850 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
3 800 |
|
||||||
Niemcy |
11 (60) |
|
||||||
Szwecja |
1 359 |
|
||||||
WE |
5 170 |
|
||||||
TAC |
5 170 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
1 368 |
|
||||||
Dania |
1 368 |
|
||||||
Niemcy |
20 |
|
||||||
Francja |
40 |
|
||||||
Niderlandy |
704 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
22 644 |
|
||||||
WE |
26 144 |
|
||||||
TAC |
26 144 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
1 183 |
|
||||||
Niemcy |
1 |
|
||||||
UK |
66 |
|
||||||
WE |
1 250 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Hiszpania |
40 |
|
||||||
Francja |
161 |
|
||||||
Irlandia |
269 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
19 415 |
|
||||||
WE |
19 885 |
|
||||||
TAC |
19 885 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Hiszpania |
1 509 |
|
||||||
Francja |
6 116 |
|
||||||
Irlandia |
9 277 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
8 251 |
|
||||||
WE |
25 153 |
|
||||||
TAC |
25 153 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Hiszpania |
259 |
|
||||||
Francja |
4 061 |
|
||||||
WE |
4 320 |
|
||||||
TAC |
4 320 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Hiszpania |
119 |
|
||||||
Francja |
5 |
|
||||||
WE |
124 |
|
||||||
TAC |
124 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Hiszpania |
104 |
|
||||||
Portugalia |
311 |
|
||||||
WE |
415 |
|
||||||
TAC |
415 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
4 033 |
|
||||||
Szwecja |
2 172 |
|
||||||
WE |
6 205 |
|
||||||
TAC |
11 620 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
2 960 |
|
||||||
Niderlandy |
28 |
|
||||||
Szwecja |
119 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
877 |
|
||||||
WE |
3 984 |
|
||||||
TAC |
3 984 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
500 |
|
||||||
Szwecja |
164 (61) |
|
||||||
WE |
664 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Zapobiegawczy TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Francja |
4 108 (63) |
|
||||||
WE |
4 108 (63) |
|
||||||
TAC |
4 108 (63) |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
56 |
|
||||||
Dania |
7 280 |
|
||||||
Niemcy |
37 |
|
||||||
Niderlandy |
1 400 |
|
||||||
Szwecja |
390 |
|
||||||
WE |
9 163 |
|
||||||
TAC |
9 350 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
2 081 |
|
||||||
Niemcy |
23 |
|
||||||
Szwecja |
234 |
|
||||||
WE |
2 338 |
|
||||||
TAC |
2 338 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
2 946 |
|
||||||
Dania |
9 575 |
|
||||||
Niemcy |
2 762 |
|
||||||
Francja |
552 |
|
||||||
Niderlandy |
18 414 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
13 626 |
|
||||||
WE |
47 875 |
|
||||||
Norwegia |
1 105 |
|
||||||
TAC |
49 000 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||||
Warunki specjalne W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych strefach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
|
|
|||||||
Francja |
22 |
|
||||||
Irlandia |
287 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
477 |
|
||||||
WE |
786 |
|
||||||
TAC |
786 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
47 |
|
||||||
Francja |
21 |
|
||||||
Irlandia |
1 209 |
|
||||||
Niderlandy |
14 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
558 |
|
||||||
WE |
1 849 |
|
||||||
TAC |
1 849 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Francja |
22 |
|
||||||
Irlandia |
88 |
|
||||||
WE |
110 |
|
||||||
TAC |
110 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
826 |
|
||||||
Francja |
2 755 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
1 469 |
|
||||||
WE |
5 050 |
|
||||||
TAC |
5 050 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
77 |
|
||||||
Francja |
139 |
|
||||||
Irlandia |
202 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
73 |
|
||||||
WE |
491 |
|
||||||
TAC |
491 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
19 |
|
||||||
Francja |
38 |
|
||||||
Irlandia |
132 |
|
||||||
Niderlandy |
76 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
38 |
|
||||||
WE |
303 |
|
||||||
TAC |
303 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Hiszpania |
75 |
|
||||||
Francja |
298 |
|
||||||
Portugalia |
75 |
|
||||||
WE |
448 |
|
||||||
TAC |
448 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Hiszpania |
6 |
|
||||||
Francja |
216 |
|
||||||
Irlandia |
63 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
165 |
|
||||||
WE |
450 |
|
||||||
TAC |
450 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
476 |
|
||||||
Hiszpania |
29 |
|
||||||
Francja |
10 959 |
|
||||||
Irlandia |
1 168 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
2 668 |
|
||||||
WE |
15 300 |
|
||||||
TAC |
15 300 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Hiszpania |
286 |
|
||||||
Francja |
1 394 |
|
||||||
WE |
1 680 |
|
||||||
TAC |
1 680 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Hiszpania |
236 |
|
||||||
Francja |
26 |
|
||||||
WE |
262 |
|
||||||
TAC |
262 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Hiszpania |
278 |
|
||||||
Portugalia |
10 |
|
||||||
WE |
288 |
|
||||||
TAC |
288 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
47 |
|
||||||
Dania |
5 636 |
|
||||||
Niemcy |
14 231 |
|
||||||
Francja |
33 491 |
|
||||||
Niderlandy |
142 |
|
||||||
Szwecja |
774 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
10 911 |
|
||||||
WE |
65 232 |
|
||||||
Norwegia |
70 668 (66) |
|
||||||
TAC |
135 900 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Niemcy |
906 |
|
||||||
Francja |
9 003 |
|
||||||
Irlandia |
483 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
3 708 |
|
||||||
WE |
14 100 |
|
||||||
TAC |
14 100 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Szwecja |
880 |
|
||||||
WE |
880 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
10 |
|
||||||
Francja |
2 132 |
|
||||||
Irlandia |
1 066 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
582 |
|
||||||
WE |
3 790 |
|
||||||
TAC |
3 790 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
386 |
|
||||||
Dania |
825 |
|
||||||
Niemcy |
211 |
|
||||||
Francja |
99 |
|
||||||
Niderlandy |
2 923 |
|
||||||
Szwecja |
6 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
813 |
|
||||||
WE |
5 263 |
|
||||||
TAC |
5 263 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
277 (67) |
|
||||||
Dania |
11 (67) |
|
||||||
Niemcy |
14 (67) |
|
||||||
Francja |
43 (67) |
|
||||||
Niderlandy |
236 (67) |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
1 062 (67) |
|
||||||
WE |
1 643 (67) |
|
||||||
TAC |
1 643 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
6 |
|
||||||
Niemcy |
10 |
|
||||||
Estonia |
6 |
|
||||||
Hiszpania |
6 |
|
||||||
Francja |
92 |
|
||||||
Irlandia |
6 |
|
||||||
Litwa |
6 |
|
||||||
Polska |
6 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
359 |
|
||||||
WE |
847 (68) |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Belgia |
157 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dania |
12 699 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Niemcy |
164 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Francja |
495 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Niderlandy |
498 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Szwecja |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zjednoczone Królestwo |
462 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
WE |
18 149 (69) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Norwegia |
9 300 (71) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
385 366 (72) |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Warunki specjalne W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych strefaach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
|
|
|||||||||||||||
Niemcy |
14 893 |
|
||||||||||||||
Hiszpania |
20 |
|
||||||||||||||
Estonia |
124 |
|
||||||||||||||
Francja |
9 930 |
|
||||||||||||||
Irlandia |
49 643 |
|
||||||||||||||
Łotwa |
91 |
|
||||||||||||||
Litwa |
91 |
|
||||||||||||||
Niderlandy |
21 719 |
|
||||||||||||||
Polska |
1 049 |
|
||||||||||||||
Zjednoczone Królestwo |
136 522 |
|
||||||||||||||
WE |
234 082 |
|
||||||||||||||
Norwegia |
9 300 (73) |
|
||||||||||||||
Wyspy Owcze |
3 605 (74) |
|
||||||||||||||
TAC |
385 366 (75) |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||||||||||||
Warunki specjalne W granicach wyżej wymienionych kwot połowy są ograniczone do ilości podanych poniżej, w wyszczególnionych strefach i wyłącznie w okresach między 1 stycznia a 15 lutego oraz między 1 października a 31 grudnia.
|
|
|
|||||||||
Hiszpania |
22 256 (76) |
|
||||||||
Francja |
148 (76) |
|
||||||||
Portugalia |
4 601 (76) |
|
||||||||
WE |
27 005 |
|
||||||||
TAC |
27 005 |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||||||
Warunki specjalne W granicach wyżej wymienionych kwot w określonym obszarze ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
|
|
|||||||
Dania |
788 |
|
||||||
Niemcy |
46 (77) |
|
||||||
Niderlandy |
76 (77) |
|
||||||
Szwecja |
30 |
|
||||||
WE |
940 |
|
||||||
TAC |
940 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
1 059 |
|
||||||
Dania |
484 |
|
||||||
Niemcy |
847 |
|
||||||
Francja |
212 |
|
||||||
Niderlandy |
9 563 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
545 |
|
||||||
WE |
12 710 |
|
||||||
Norwegia |
90 (78) |
|
||||||
TAC |
12 800 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Irlandia |
54 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
14 |
|
||||||
WE |
68 |
|
||||||
TAC |
68 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
326 |
|
||||||
Francja |
4 |
|
||||||
Irlandia |
90 |
|
||||||
Niderlandy |
103 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
146 |
|
||||||
WE |
669 |
|
||||||
TAC |
669 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Francja |
10 |
|
||||||
Irlandia |
49 |
|
||||||
WE |
59 |
|
||||||
TAC |
59 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
1 775 |
|
||||||
Francja |
3 550 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
1 268 |
|
||||||
WE |
6 593 |
|
||||||
TAC |
6 593 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
27 |
|
||||||
Francja |
288 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
450 |
|
||||||
WE |
765 |
|
||||||
TAC |
765 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
603 |
|
||||||
Francja |
60 |
|
||||||
Irlandia |
30 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
271 |
|
||||||
WE |
964 |
|
||||||
TAC |
964 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
54 |
|
||||||
Francja |
108 |
|
||||||
Irlandia |
293 |
|
||||||
Niderlandy |
87 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
108 |
|
||||||
WE |
650 |
|
||||||
TAC |
650 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
52 |
|
||||||
Hiszpania |
9 |
|
||||||
Francja |
3 823 |
|
||||||
Niderlandy |
286 |
|
||||||
WE |
4 170 |
|
||||||
TAC |
4 170 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Hiszpania |
458 |
|
||||||
Portugalia |
758 |
|
||||||
WE |
1 216 |
|
||||||
TAC |
1 216 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
34 843 |
|
||||||
Niemcy |
73 |
|
||||||
Szwecja |
13 184 |
|
||||||
WE |
48 100 |
|
||||||
TAC |
52 000 |
Zapobiegawczy TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
2 018 |
|
||||||
Dania |
159 716 |
|
||||||
Niemcy |
2 018 |
|
||||||
Francja |
2 018 |
|
||||||
Niderlandy |
2 018 |
|
||||||
Szwecja |
1 330 (79) |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
6 659 |
|
||||||
WE |
175 777 |
|
||||||
Norwegia |
10 063 (80) |
|
||||||
Wyspy Owcze |
|
|||||||
TAC |
195 000 (84) |
Zapobiegawczy TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
31 |
|
||||||
Dania |
1 997 |
|
||||||
Niemcy |
31 |
|
||||||
Francja |
430 |
|
||||||
Niderlandy |
430 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
3 226 |
|
||||||
WE |
6 144 |
|
||||||
TAC |
6 144 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
10 (85) |
|
||||||
Dania |
57 (85) |
|
||||||
Niemcy |
10 (85) |
|
||||||
Francja |
18 (85) |
|
||||||
Niderlandy |
15 (85) |
|
||||||
Szwecja |
1 (85) |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
470 (85) |
|
||||||
WE |
581 (85) |
|
||||||
Norwegia |
50 (86) |
|
||||||
TAC |
631 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
145 (87) |
|
||||||
Niemcy |
31 (87) |
|
||||||
Hiszpania |
75 (87) |
|
||||||
Francja |
618 (87) |
|
||||||
Irlandia |
390 (87) |
|
||||||
Niderlandy |
2 (87) |
|
||||||
Portugalia |
3 (87) |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
739 (87) |
|
||||||
WE |
2 004 |
|
||||||
TAC |
2 004 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
58 |
|
||||||
Dania |
25 208 |
|
||||||
Niemcy |
1 901 |
|
||||||
Francja |
40 |
|
||||||
Irlandia |
1 463 |
|
||||||
Niderlandy |
4 089 |
|
||||||
Szwecja |
750 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
3 721 |
|
||||||
WE |
37 230 |
|
||||||
Norwegia |
1 600 (88) |
|
||||||
Wyspy Owcze |
479 (89) |
|
||||||
TAC |
39 309 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
15 236 |
|
||||||
Niemcy |
12 178 |
|
||||||
Hiszpania |
16 631 |
|
||||||
Francja |
8 047 |
|
||||||
Irlandia |
39 646 |
|
||||||
Niderlandy |
58 102 |
|
||||||
Portugalia |
1 610 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
16 470 |
|
||||||
WE |
167 920 |
|
||||||
Wyspy Owcze |
2 080 (90) |
|
||||||
TAC |
170 000 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Hiszpania |
31 069 (91) |
|
||||||
Francja |
393 (91) |
|
||||||
Portugalia |
26 288 (91) |
|
||||||
WE |
57 750 |
|
||||||
TAC |
57 750 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Portugalia |
3 200 (93) |
|
||||||
WE |
3 200 |
|
||||||
TAC |
3 200 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Portugalia |
1 280 (95) |
|
||||||
WE |
1 280 |
|
||||||
TAC |
1 280 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Hiszpania |
1 280 |
|
||||||
WE |
1 280 |
|
||||||
TAC |
1 280 |
Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
36 466 |
|
||||||
Niemcy |
7 (97) |
|
||||||
Niderlandy |
27 (97) |
|
||||||
WE |
36 500 |
|
||||||
Norwegia |
1 000 (98) |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
4 750 (99) |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
250 (99) |
|
||||||
WE |
5 000 (99) |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Szwecja |
|
|||||||
WE |
800 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Zapobiegawczy TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
WE |
n.d. |
|
||||||
Norwegia |
140 (102) |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Zapobiegawczy TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
27 |
|
||||||
Dania |
2 500 |
|
||||||
Niemcy |
282 |
|
||||||
Francja |
116 |
|
||||||
Niderlandy |
200 |
|
||||||
Szwecja |
n.d. (103) |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
1 875 |
|
||||||
WE |
5 000 (104) |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Zapobiegawczy TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
WE |
n.d. |
|
||||||
Norwegia |
||||||||
Wyspy Owcze |
150 (107) |
|||||||
TAC |
n.d. |
(1) Z wyjątkiem wód w odległości 6 mil od linii podstawowych Zjednoczonego Królestwa na Szetlandach, Fair Isle i Foula.
(2) Kwota może być poławiana wyłącznie w wodach WE w strefach ICES IIa, IIIa oraz IV. Z wyjątkiem Danii oraz Zjednoczonego Królestwa.
(3) Do wykorzystania w strefie ICES IV.
(4) Z których przypadkowy połów innych gatunków wynoszący 25 % przypadających na statek, w jakimkolwiek czasie, jest dopuszczalny w strefach Vb, VI i VII. Jednakże odsetek ten może być zwiększony w pierwszych 24 godzinach następujących po rozpoczęciu połowów na określonym obszarze. Całkowity przypadkowy połów gatunków w strefach Vb, VI i VII nie przekracza 3 000 ton.
(5) Włącznie z molwą. Kwoty dla Norwegii to: molwa 5 638 ton i brosma 3 350 ton; są one zamienne do wysokości 2 000 ton oraz mogą być poławiane jedynie taklami w strefach Vb, VI i VII.
(6) Wyłącznie przyłowy. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty.
(7) Wyłącznie przyłowy. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty.
(8) Wyłącznie przyłowy. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty.
(9) Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym 32 mm lub większym.
(10) Do połowu w strefie Skagerrak.
(11) Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym 32 mm lub większym. Państwa członkowskie muszą informować Komisję o wyładunkach śledzia, uwzględniając rozróżnienie między strefami ICES IVa i IVb.
(12) Może być poławiany na wodach WE. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC.
Warunki specjalne
W granicach wyżej wymienionych kwot, w określonych strefaach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
Wody norweskie na południe od 62oN (HER/*04N-) |
EC |
50 000 |
(13) Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca oraz witlinka i czarniaka są wliczane do kwot w odniesieniu do tych gatunków.
(14) Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż 32 mm.
(15) Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż 32 mm.
(16) Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym 32 mm lub większym.
(17) Z wyjątkiem stada Blackwater: odnosi się do stada śledzia w regionie morskim ujścia rzeki Tamizy w strefie ograniczonej linią biegnącą w kierunku południowym od Landguard Point (51o56' N, 1o19.1' E) do 51o33 N' i stąd na zachód do punktu na wybrzeżu Zjednoczonego Królestwa.
(18) Transfery do wysokości 50 % tej kwoty mogą dotyczyć strefy IVb. Takie transfery muszą jednak zostać uprzednio zgłoszone Komisji (HER/*04B.).
(19) Odnosi się to do stada śledzia w strefie ICES VIa, na północ od 56o00' N oraz w tej części strefy VIa, która położona jest na wschód od 07o00' W oraz na północ od 55o00' N, z wyłączeniem rzeki Clyde.
(20) Kwotę można poławiać jedynie w strefie ICES VIa na północ od 56o30' N.
(21) Odnosi się to do stada śledzia w strefie ICES VIa, na południe od 56o00' N oraz na zachód od 07o00' W.
(22) Zasoby rzeki Clyde: odniesienie do zasobów śledzia w obszarze morskim położonym na północny wschód od linii nakreślonej między Mull of Kintyre a Corsewall Point.
(23) Strefa VIIa jest pomniejszona o obszar dodany do stref ICES VIIg, VIIh, VIIj oraz VIIk ograniczony:
— |
na północy przez 52o 30' N |
— |
na południu przez 52o 00' N |
— |
na zachodzie przez wybrzeże Irlandii |
— |
na wschodzie przez wybrzeże Zjednoczonego Królestwa. |
(24) Strefa ta jest powiększona o obszar ograniczony:
— |
na północy przez 52o 30' N, |
— |
na południu przez 52o 00' N, |
— |
na zachodzie przez wybrzeże Irlandii, |
— |
na wschodzie przez wybrzeże Zjednoczonego Królestwa. |
(25) Obszar zgodnie z definicją w art. 4 lit. b) niniejszego rozporządzenia.
(26) Obszar zgodnie z definicją w art. 4 lit. c) niniejszego rozporządzenia.
(27) Może być poławiany na wodach WE. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC
Warunki specjalne
W granicach wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
Wody norweskie strefy IV (COD/*04N-) |
EC |
15 980 |
(28) Wstępny TAC. Ostateczny TAC zostanie ustalony jak najszybciej w świetle nowych zaleceń naukowych w pierwszej połowie 2008 roku.
(29) Z czego do 5 % można poławiać w strefach ICES VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe (ANF/*8ABDE).
(30) Z wyłączeniem szacunkowych 264 ton przyłowów przemysłowych.
(31) Z wyłączeniem szacunkowych 736 ton przyłowów przemysłowych.
Warunki specjalne
W granicach wyżej wymienionych kwot, w określonych strefaach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
Wody norweskie strefy IV (HAD/*04N-) |
EC |
28 535 |
(32) Bez przyłowów przemysłowych szacowanych na 773 ton.
(33) Z wyłączeniem szacunkowych 1 053 ton przyłowów przemysłowych.
(34) Może być poławiany na wodach WE. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC.
Warunki specjalne
W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
Wody norweskie strefy IV (WHG/*04N-) |
EC |
10 884 |
(35) W granicach całkowitych TAC wynoszących 54 000 ton w odniesieniu do północnych zasobów morszczuka.
(36) W granicach całkowitych TAC wynoszących 54 000 ton w odniesieniu do północnego stada morszczuka.
(37) Transfer tej kwoty może nastąpić do wód WE stref IIa i IV. Takie transfery muszą jednak zostać uprzednio zgłoszone Komisji.
(38) W granicach całkowitych TAC wynoszących 54 000 ton w odniesieniu do północnego stada morszczuka.
Warunki specjalne
W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych strefach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe (HKE/*8ABDE) |
Belgia |
36 |
Hiszpania |
1 440 |
Francja |
1 440 |
Irlandia |
180 |
Niderlandy |
18 |
Zjednoczone Królestwo |
810 |
WE |
3 924 |
(39) Przeniesienie tej kwoty może nastąpić do strefy IV i wód WE strefy IIa. Takie transfery muszą jednak zostać uprzednio zgłoszone Komisji.
(40) W granicach całkowitych TAC wynoszących 54 000 ton w odniesieniu do północnego stada morszczuka.
Warunki specjalne
W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych strefach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
VI i VII; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIV (HKE/*57-14) |
Belgia |
2 |
Hiszpania |
1 800 |
Francja |
3 240 |
Niderlandy |
5 |
WE |
5 047 |
(41) Z czego do 65 % można poławiać w Norweskiej Strefie Gospodarczej lub w strefie połowowej wokół Jan Mayen (WHB/*NZJM1).
(42) Z czego do 17,66 % można poławiać w wodach Wysp Owczych (WHB/*05B-F).
(43) 1) Można poławiać na wodach WE stref II, IVa, VIa na północ od 56o30' N, VIb i VII na zachód od 12oW (WHB/*8CX34). W strefie IVa można poławiać nie więcej niż 40 000 ton.
(44) Z których do 500 ton może składać się z argentyna smukłego (Argentina spp.).
(45) Połowy błękitka mogą obejmować nieuniknione połowy srebrzyka smukłego (Argentina spp.)
(46) Można poławiać na wodach WE w strefach II, IVa, V, VIa na północ od 56o30' N, VIb i VII na zachód od 12oW. Połowy w strefie IVa nie mogą przekraczać 7 395 ton.
(47) Z czego do 65 % można poławiać w Norweskiej Wyłącznej Strefie Gospodarczej lub w strefie połowowej wokół Jan Mayen (WHB/*NZJM2).
(48) Wliczane do limitów połowowych Norwegii ustalonych na podstawie porozumienia państw nadbrzeżnych.
(49) Połów w strefie IV nie przekracza 48 418 ton, to jest 25% limitu dostępu Norwegii.
(50) Wliczane do limitów połowowych Wysp Owczych ustalonych na podstawie porozumienia państw nadbrzeżnych.
(51) Można poławiać również w strefie VIb. Połowy w strefie IV nie przekraczają 7 750 ton.
(52) Określone w rozporządzeniu (WE) nr 2015/2006.
(53) Poławiane za pomocą włoków: przyłowy buławika czarnego oraz pałasza czarnego należy wliczać do tej kwoty.
(54) Wyłącznie przyłowy. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty.
(55) Kwotę można poławiać wyłącznie w wodach WE stref ICES IIIa, IIIb, IIIc oraz IIId.
(56) Z czego przypadkowy połów innych gatunków w wysokości 25 % na statek, w jakimkolwiek czasie, jest dozwolony w strefach Vb, VI i VII. Jednakże odsetek ten może być zwiększony w pierwszych 24 godzinach następujących po rozpoczęciu połowów na określonym obszarze. Całkowity przypadkowy połów innych gatunków w strefach VI i VII nie przekracza 3 000 ton.
(57) Łącznie z brosmą. Kwoty dla Norwegii to: molwa 5 638 ton i brosma 3 350 ton; są one zamienne do wysokości 2 000 ton oraz mogą być poławiane jedynie taklami w strefach Vb, VI i VII.
(58) Łącznie z brosmą. Wyłącznie do łowienia taklami w strefach VIb i VIa na północ od 56o30' N.
(59) Z czego przypadkowy połów innych gatunków w wysokości 20 % na statek, w jakimkolwiek czasie, jest dozwolony w strefach ICES VIa i VIb. Jednakże odsetek ten może być zwiększony w pierwszych 24 godzinach następujących po rozpoczęciu połowów na określonym obszarze. Całkowity przypadkowy połów innych gatunków w strefie VI nie przekracza 75 ton.
(60) Kwotę można poławiać wyłącznie w wodach WE stref ICES IIIa, IIIb, IIIc oraz IIId.
(61) Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca, witlinka oraz czarniaka są wliczane do kwoty w odniesieniu do tych gatunków.
(62) Obszar zgodnie z definicją w art. 16 ust. 3 niniejszego rozporządzenia.
(63) Połowy krewetek Penaeus subtilis i Penaeus brasiliensis są zabronione na wodach o głębokości mniejszej niż 30 m.
(64) Strefa zgodnie z definicją w art. 4 lit. b) niniejszego rozporządzenia.
(65) Strefa zgodnie z definicją w art. 4 lit. c) niniejszego rozporządzenia.
(66) Można poławiać wyłącznie w strefie IV (wody WE) oraz w strefie IIIa. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC.
(67) Połowy rai dwuplamej (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), rai ciernistej (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), rai białoplamej (Raja brachyuran) (RJH/2AC4-C), rai nakrapianej (Raja montagui) (RJM/2AC4-C), rai promienistej (Amblyraja radiate) (RJR/2AC4-C) i rai gładkiej (Dipturus batis) (RJB/2AC4-C) są zgłaszane osobno.
(68) Z czego 350 ton przypada na Norwegię i ma zostać złowionych na wodach WE stref ICES IIa i VI. W strefie ICES VI ilość ta może być poławiana wyłącznie taklami.
(69) W tym 242 ton łowionych w wodach norweskich na południe od 62oN (MAC/*04-N).
(70) Jeśli połowy dokonywane są na wodach norweskich, przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca i witlinka oraz czarniaka są wliczane do kwoty w odniesieniu do tych gatunków.
(71) Należy odjąć od udziału Norwegii w TAC (kwota dostępu). Kwotę tę można poławiać jedynie w strefie IVa, z wyjątkiem 3 000 ton, które można poławiać w strefie IIIa.
(72) TAC uzgodniony przez WE, Norwegię i Wyspy Owcze dla obszaru północnego.
Warunki specjalne
W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych strefaach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
IIIa MAC/*03A. |
IIIa i IVbc MAC/*3A4BC |
IVb MAC/*04B |
IVc MAC/*04C |
VI; wody międzynarodowe strefy IIa od 1 stycznia do 31 marca 2008 r. MAC/*2A6 |
Dania |
|
4 130 |
|
|
4 020 |
Francja |
|
490 |
|
|
|
Niderlandy |
|
490 |
|
|
|
Szwecja |
|
|
390 |
10 |
|
Zjednoczone Królestwo |
|
490 |
|
|
|
Norwegia |
3 000 |
|
|
|
|
(73) Mogą być poławiane wyłącznie w strefach ICES IIa, VIa (na północ od 56o30' N), IVa, VIId, VIIe, VIIf i VIIh.
(74) Można poławiać w wodach WE strefy ICES IVa na północ od 59oN od dnia 1 stycznia do dnia 15 lutego oraz od dnia 1 października do dnia 31 grudnia. Ilość 3 001 tony z kwoty Wysp Owczych może być poławiana w strefie ICES VIa na północ od 56o30'N w ciągu całego roku.
(75) TAC uzgodniony przez WE, Norwegię i Wyspy Owcze dla obszaru północnego.
Warunki specjalne
W granicach wyżej wymienionych kwot połowy są ograniczone do ilości podanych poniżej, w wyszczególnionych strefach i wyłącznie w okresach między 1 stycznia a 15 lutego oraz między 1 października a 31 grudnia.
|
Wody WE strefy IVa MAC/*04A-C |
Niemcy |
4 494 |
Francja |
2 996 |
Irlandia |
14 981 |
Niderlandy |
6 554 |
Zjednoczone Królestwo |
41 200 |
EC |
70 225 |
(76) Ilości podlegające wymianie z innymi państwami członkowskimi mogą być poławiane w strefach ICES VIIIa, VIIIb oraz VIIId (MAC/*8ABD.). Jednak ilości dostarczane przez Hiszpanię, Portugalię lub Francję do celów wymiany, które mają być poławiane w strefach VIIIa, VIIIb oraz VIIId nie przekraczają 25 % kwot państwa członkowskiego będącego dawcą.
Warunki specjalne
W granicach wyżej wymienionych kwot w określonym obszarze ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
VIIIb (MAC/*08B.) |
Hiszpania |
1 869 |
Francja |
12 |
Portugalia |
386 |
(77) Kwotę można poławiać wyłącznie w wodach WE stref ICES IIIa, IIIb, IIIc oraz IIId.
(78) Można poławiać wyłącznie w strefie IV.
(79) Łącznie z dobijakowatymi.
(80) Można poławiać wyłącznie w wodach WE strefy ICES IV.
(81) Kwotę tę można poławiać w strefach ICES IV i VIa na północ od 56o30' N. Każdy przyłów błękitka wlicza się do kwoty błękitka ustanowionej dla stref ICES VIa, VIb i VII.
(82) 1 832 tony można poławiać jako śledzie w połowach przy użyciu sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż 32 mm. Po wyczerpaniu kwoty 1 832 ton śledzia zabrania się wszelkich połowów przy użyciu sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż 32 mm.
(83) Połowy uzyskane w ramach połowów monitorujących, odpowiadające 2 % nakładu wykorzystanego przez państwa członkowskie i maksymalnie 2 500 tonom, można poławiać jako dobijakowate.
(84) TAC wstępny. Ostateczny TAC zostanie ustalony w świetle nowej opinii naukowej w pierwszej połowie 2008 r.
(85) Kwota przyłowów. Gatunki te nie stanowią więcej niż 5 % żywej wagi połowu zatrzymanego na statku.
(86) Włącznie z połowami taklami rekina szarego (Galeorhinus galeus), liksy (Dalatias licha), kolenia kolcobrodego (Deania calceus), kolenia czerwonego (Centrophorus squamosus), kolenia długopłetwego (Etmopterus princeps), kolczaka smukłego (Etmopterus spinax) i kolenia iberyjskiego (Centroscymnus coelolepis). Kwotę tę można poławiać wyłącznie w strefach IV, VI i VII.
(87) Kwota przyłowów. Gatunki te nie stanowią więcej niż 5 % żywej wagi połowu zatrzymanego na statku.
(88) Można poławiać wyłącznie w wodach WE strefy ICES IV.
(89) W ramach całkowitej kwoty 2 550 ton w odniesieniu do stref ICES IV, VIa na północ od 56o30'N, VIIe, VIIf i VIIh.
(90) W ramach całkowitej kwoty 2 550 ton w odniesieniu do stref ICES IV, VIa na północ od 56o30'N, VIIe, VIIf i VIIh.
(91) Z których nie więcej niż 5 % może składać się z ostroboka o wymiarach między 12 a 14 cm, bez uszczerbku dla przepisów art. 19 rozporządzenia (WE) nr 850/98. W celu kontrolowania tej ilości waga wyładunków jest korygowana współczynnikiem wynoszącym 1,2.
(92) Wody przylegające do Azorów.
(93) Z których nie więcej niż 5 % może składać się z ostroboka o wymiarach między 12 a 14 cm, bez uszczerbku dla przepisów art. 19 rozporządzenia (WE) nr 850/98. W celu kontrolowania tej ilości waga wyładunków jest korygowana współczynnikiem wynoszącym 1,2.
(94) Wody przylegające do Madery.
(95) Z których nie wiecęj niż 5 % może składać się z ostroboka o wymiarach między 12 a 14 cm, bez uszczerbku dla przepisów art. 19 rozporządzenia (WE) nr 850/98. W celu kontrolowania tej ilości waga wyładunków jest korygowana współczynnikiem wynoszącym 1,2.
(96) Wody przylegające do Wysp Kanaryjskich.
(97) Kwota może być poławiana wyłącznie w wodach WE w strefach ICES IIa, IIIa oraz IV.
(98) Kwota ta może być poławiana w strefie ICES VIa na północ od 56o30'N.
(99) Łącznie z występującym jednocześnie ostrobokiem.
(100) Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca i witlinka oraz czarniaka należy wliczyć do kwot dla tych gatunków.
(101) Z których nie więcej niż 400 ton stanowi ostrobok pospolity.
(102) Poławiane wyłącznie taklami, łącznie z grenadierami, morami oraz widlakiem białym.
(103) Kwota dla „pozostałych gatunków” na tradycyjnym poziomie przydzielona Szwecji przez Norwegię.
(104) Po odpowiednich konsultacjach można wprowadzić wyjątki, łącznie z niewymienionymi szczegółowo połowami.
(105) Ograniczone do stref ICES IIa i IV.
(106) Po odpowiednich konsultacjach można wprowadzić wyjątki, łącznie z niewymienionymi szczegółowo połowami.
(107) Ograniczone do przyłowów siei w strefach ICES IV i VIa.
ZAŁĄCZNIK IB
ATLANTYK PÓŁNOCNO-WSCHODNI I GRENLANDIA
Strefy ICES I, II, V, XII, XIV i wody Grenlandii NAFO O i 1
|
|
|||||||
Irlandia |
62 |
|
||||||
Hiszpania |
437 |
|
||||||
WE |
500 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Zapobiegawczy TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Belgia |
34 (1) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dania |
33 859 (1) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Niemcy |
5 930 (1) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hiszpania |
112 (1) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Francja |
1 461 (1) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Irlandia |
8 765 (1) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Niderlandy |
12 117 (1) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Polska |
1 714 (1) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Portugalia |
112 (1) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finlandia |
524 (1) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Szwecja |
12 547 (1) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zjednoczone Królestwo |
21 647 (1) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
WE |
98 822 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Norwegia |
88 939 (2) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Wyspy Owcze |
12 848 (2) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
1 518 000 |
Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Warunki specjalne W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych strefach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
|
|
|||||||
Niemcy |
2 061 |
|
||||||
Grecja |
255 |
|
||||||
Hiszpania |
2 299 |
|
||||||
Irlandia |
255 |
|
||||||
Francja |
1 892 |
|
||||||
Portugalia |
2 299 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
7 995 |
|
||||||
WE |
17 057 |
|
||||||
TAC |
430 000 |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Niemcy |
2 863 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
637 |
|
||||||
WE |
3 500 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Niemcy |
2 843 |
|
||||||
Hiszpania |
7 349 |
|
||||||
Francja |
1 213 |
|
||||||
Polska |
1 333 |
|
||||||
Portugalia |
1 552 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
1 821 |
|
||||||
Wszystkie państwa członkowskie |
100 (5) |
|
||||||
WE |
16 211 (6) |
|
||||||
TAC |
430 000 |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Niemcy |
10 |
|
||||||
Francja |
60 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
430 |
|
||||||
WE |
500 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Portugalia |
1 000 (7) |
|
||||||
WE |
1 100 (8) |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
WE |
100 (9) |
|
||||||
TAC |
n.d. |
|
|
|
|||||||
WE |
0 |
|
||||||
TAC |
0 |
|
|
|
|||||||
Wszystkie państwa członkowskie |
0 |
|
||||||
WE |
0 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
|
|
|
|||||||
Niemcy |
535 |
|
||||||
Francja |
322 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
1 643 |
|
||||||
WE |
2 500 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
5 385 |
|
||||||
Niemcy |
367 |
|
||||||
Francja |
588 |
|
||||||
Niderlandy |
514 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
5 385 |
|
||||||
WE |
12 240 (10) |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Niemcy |
898 |
|
||||||
Francja |
1 992 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
175 |
|
||||||
WE |
3 065 (11) |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
1 300 |
|
||||||
Francja |
1 300 |
|
||||||
WE |
7 000 (12) |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
2 000 |
|
||||||
Francja |
2 000 |
|
||||||
WE |
4 000 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Niemcy |
3 066 |
|
||||||
Francja |
493 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
273 |
|
||||||
WE |
3 832 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
WE |
0 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
|
|
|
|||||||
Belgia |
49 |
|
||||||
Niemcy |
301 |
|
||||||
Francja |
1 463 |
|
||||||
Niderlandy |
49 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
563 |
|
||||||
WE |
2 425 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Niemcy |
25 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
25 |
|
||||||
WE |
50 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
WE |
0 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
|
|
|
|||||||
Niemcy |
6 271 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
330 |
|
||||||
WE |
7 500 (13) |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Niemcy |
1 550 |
|
||||||
WE |
2 500 (14) |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
9 300 (15) |
|
||||||
WE |
9 300 (15) |
|
||||||
TAC |
385 366 (16) |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Dania |
3 001 (17) |
|
||||||
WE |
3 001 (17) |
|
||||||
TAC |
385 366 (18) |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Estonia |
0 (19) |
|
||||||
Niemcy |
0 (19) |
|
||||||
Hiszpania |
0 (19) |
|
||||||
Francja |
0 (19) |
|
||||||
Irlandia |
0 (19) |
|
||||||
Łotwa |
0 (19) |
|
||||||
Niderlandy |
0 (19) |
|
||||||
Polska |
0 (19) |
|
||||||
Portugalia |
0 (19) |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
0 (19) |
|
||||||
WE |
0 (19) |
|
||||||
TAC |
Pm |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Niemcy |
766 (20) |
|
||||||
Hiszpania |
95 (20) |
|
||||||
Francja |
84 (20) |
|
||||||
Portugalia |
405 (20) |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
150 (20) |
|
||||||
WE |
1 500 (20) |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
WE |
n.d. (21) |
|
||||||
TAC |
14 500 |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Niemcy |
0 (22) |
|
||||||
Francja |
0 (22) |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
0 (22) |
|
||||||
WE |
0 (22) |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
|
|||||||
Niemcy |
|
|||||||
Francja |
|
|||||||
Zjednoczone Królestwo |
|
|||||||
WE |
|
|||||||
TAC |
n.d. |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Belgia |
11 |
|
||||||
Niemcy |
1 473 |
|
||||||
Francja |
99 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
17 |
|
||||||
WE |
1 600 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
WE |
|
|||||||
TAC |
n.d. |
|
|
|
|||||||
Niemcy |
117 (28) |
|
||||||
Francja |
47 (28) |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
186 (28) |
|
||||||
WE |
350 (28) |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Niemcy |
305 |
|
||||||
Francja |
275 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
180 |
|
||||||
WE |
760 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Niemcy |
54 |
|
||||||
Francja |
42 |
|
||||||
Zjednoczone Królestwo |
204 |
|
||||||
WE |
300 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
(1) Przy skladaniu Komisji Europejskiej sprawozdania z połowów należy również zgłosić ilości złowione w każdym z następujących obszarów: obszar regulacyjny NEAFC, wody WE, wody Wysp Owczych, wody Norwegii, strefa połowowa wokół Jan Mayen, stefa ochrony połowów wokół Svalbard.
(2) Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii i Wysp Owczych w TAC (kwota dostępu). Kwota ta może być poławiana w wodach WE na północ od 62oN.
Warunki specjalne
W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych strefach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:
|
Wody Norwegii na północ od 62o N I strefa połowów wokół Jan Mayen (HER/*2AJMN) |
Belgia |
34 () |
Dania |
33 859 () |
Niemcy |
5 930 () |
Hiszpania |
112 () |
Francja |
1 461 () |
Irlandia |
8 765 () |
Niderlandy |
12 117 () |
Polska |
1 714 () |
Portugalia |
112 () |
Finlandia |
524 () |
Szwecja |
12 547 () |
Zjednoczone Królestwo |
21 647 () |
() Gdy suma połowów wszystkich państw członkowskich osiągnęła 88 939 ton, dalsze połowy są niedozwolone. |
|
Wody Wyspa Owczych stref II i Vb na północ od 61o (HER/*25B-F) |
Belgia |
4 () |
Dania |
4 402 () |
Niemcy |
771 () |
Hiszpania |
15 () |
Francja |
190 () |
Irlandia |
1 140 () |
Niderlandy |
1 575 () |
Polska |
223 () |
Portugalia |
15 () |
Finlandia |
68 () |
Szwecja |
1 631 () |
Zjednoczone Królestwo |
2 814 () |
() Gdy suma połowów wszystkich państw członkowskich osiągnęła 12 848 ton, dalsze połowy są niedozwolone. |
(3) Gdy suma połowów wszystkich państw członkowskich osiągnęła 88 939 ton, dalsze połowy są niedozwolone.
(4) Gdy suma połowów wszystkich państw członkowskich osiągnęła 12 848 ton, dalsze połowy są niedozwolone.
(5) Z wyjątkiem Niemiec, Hiszpanii, Francji, Polski, Portugalii oraz Zjednoczonego Królestwa.
(6) Przydział zasobów dorsza dla Wspólnoty w strefie Spitzbergen oraz Wyspy Niedźwiedzia nie stanowi uszczerbku dla praw i obowiązków wynikających z traktatu paryskiego z 1920 r.
(7) Poławiane przez nie więcej niż 6 statków łowiących taklami przydennymi łowiących halibuty atlantyckie. Połowy gatunków pokrewnych są wliczane do tej kwoty. Na pokładzie statków może być wymagana obecność obserwatora naukowego.
(8) Z czego 100 ton, które należy poławiać wyłącznie taklami, przydzielono Norwegii.
(9) Z czego 100 ton, które należy poławiać wyłącznie taklami, przydzielono Norwegii.
(10) TAC uzgodniony przez WE, Wyspy Owcze, Norwegię i Islandię.
(11) Przyłowy maksymalnie 1 080 ton buławika czarnego oraz pałasza czarnego należy wliczać do tej kwoty.
(12) Z czego 3 250 ton zostaje przydzielonych Norwegii, a 1 150 ton Wyspom Owczym.
(13) Z czego 824 ton zostało przydzielone Norwegii, a 75 ton zostało przydzielone Wyspom Owczym.
(14) Z czego 800 ton zostało przydzielone Norwegii, a 150 ton zostało przydzielone Wyspom Owczym.
(15) Można również poławiać w wodach norweskich strefy IV i w wodach międzynarodowych strefy IIa (MAC/*4N-2A).
(16) TAC uzgodniony przez WE, Norwegię i Wyspy Owcze dla obszaru północnego.
(17) Można poławiać w wodach WE strefy IVa (MAC/*04A.).
(18) TAC uzgodniony przez WE, Norwegię i Wyspy Owcze dla obszaru północnego.
(19) Kwota tymczasowa w oczekiwaniu na zakończenie negocjacji dotyczących rybołówstwa na forum NEAFC.
(20) Wyłącznie jako przyłów.
(21) Połowy odbywają się wyłącznie w okresie od 1 września do 15 listopada 2008 r. Połowy zostaną zakończone, kiedy TAC zostanie w pełni wykorzystany przez strony konwencji NEAFC.
(22) Kwota tymczasowa do czasu zakończenia negocjacji w sprawie połowów na forum NEAFC, a następnie z Grenlandią.
(23) Łącznie z nieuniknionymi przyłowami (niedopuszczalne w odniesieniu do dorsza).
(24) Połowy od lipca do grudnia.
(25) Kwota tymczasowa do czasu zakończenia konsultacji z Islandią w sprawie połowów w odniesieniu do 2008 r.
(26) Przyłowy definiuje się jako połów gatunków spoza docelowych gatunków wyszczególnionych w licencji dla danego statku. Połowy mogą być prowadzone na wschodzie lub na zachodzie.
(27) Z których 120 ton buławika przydzielono Norwegii.
(28) Wyłącznie jako przyłów.
(29) Z wykluczeniem gatunków ryb niemających wartości handlowej.
ZAŁACZNIK IC
PÓŁNOCNO–ZACHODNI ATLANTYK
Obszar NAFO
Wszystkie TAC oraz powiązane z nimi warunki są przyjmowane w ramach NAFO.
|
|
|||||||
WE |
0 (1) |
|
||||||
TAC |
0 (1) |
|
|
|||||||
WE |
0 (2) |
|
||||||
TAC |
0 (2) |
|
|
|||||||
WE |
0 (3) |
|
||||||
TAC |
0 (3) |
|
|
|||||||
WE |
0 (4) |
|
||||||
TAC |
0 (4) |
|
|
|||||||
WE |
0 (5) |
|
||||||
TAC |
0 (5) |
|
|
|||||||
WE |
0 (6) |
|
||||||
TAC |
0 (6) |
|
|
|||||||
WE |
0 (7) |
|
||||||
TAC |
0 (7) |
|
|
|||||||
Estonia |
128 (8) |
|
||||||
Łotwa |
128 (8) |
|||||||
Litwa |
128 (8) |
|||||||
Polska |
227 (8) |
|||||||
WE |
||||||||
TAC |
34 000 |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
WE |
|
|||||||
TAC |
15 500 |
|
|
|||||||
WE |
0 (12) |
|
||||||
TAC |
0 (12) |
|
|
|||||||
Estonia |
278 (14) |
|
||||||
Łotwa |
278 (14) |
|||||||
Litwa |
278 (14) |
|||||||
Polska |
278 (14) |
|||||||
WE |
||||||||
TAC |
25 000 |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
TAC |
nie dotyczy (17) |
|
|
|
|||||||
Estonia |
321,3 |
|
||||||
Niemcy |
328 |
|||||||
Łotwa |
45,1 |
|||||||
Litwa |
22,6 |
|||||||
Hiszpania |
4 396,5 |
|||||||
Portugalia |
1 837,5 |
|||||||
WE |
6 951 |
|||||||
TAC |
11 856 |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Hiszpania |
6 561 |
|
||||||
Portugalia |
1 274 |
|||||||
Estonia |
546 |
|||||||
Litwa |
119 |
|||||||
WE |
8 500 |
|||||||
TAC |
13 500 |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
WE |
0 (18) |
|
||||||
TAC |
0 (18) |
|
|
|||||||
Estonia |
1 571 (19) |
|
||||||
Niemcy |
513 (19) |
|||||||
Hiszpania |
233 (19) |
|||||||
Łotwa |
1 571 (19) |
|||||||
Litwa |
1 571 (19) |
|||||||
Portugalia |
2 354 (19) |
|||||||
WE |
7 813 (19) |
|||||||
TAC |
8 500 (19) |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Hiszpania |
1 771 |
|
||||||
Portugalia |
5 229 |
|||||||
WE |
7 000 |
|||||||
TAC |
20 000 |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
|
|||||||
Łotwa |
269 |
|
||||||
Litwa |
2 234 |
|
||||||
TAC |
2 503 |
|
|
|
|||||||
Hiszpania |
2 165 |
|
||||||
Portugalia |
2 835 |
|||||||
WE |
5 000 |
|||||||
TAC |
8 500 |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
(1) Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.
(2) Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.
(3) Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.
(4) Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.
(5) Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.
(6) Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia Rady 1386/2007.
(7) Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.
(8) Należy poławiać miedzy dniem 1 lipca a dniem 31 grudnia.
(9) Nieokreślony udział wspólnotowy, ilość wynosząca 29 467 ton jest dostępna dla Kanady i państw członkowskich WE z wyjątkiem Estonii, Łotwy, Litwy i Polski.
(10) Pomimo dostępu do wspólnej kwoty 79 ton dla Wspólnoty, ustalono, że liczba ta będzie równa 0. Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.
(11) Połowy dokonane przez statki w ramach niniejszej kwoty są zgłaszane państwu członkowskiemu bandery oraz są przekazywane sekretarzowi wykonawczemu NAFO za pośrednictwem Komisji co 48 godzin.
(12) Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.
(13) Nie obejmuje obszaru ograniczonego następującymi współrzędnymi:
Punkt nr |
Szerokość geograficzna N |
Długość geograficzna W |
1 |
47o20'0 |
46o40'0 |
2 |
47o20'0 |
46o30'0 |
3 |
46o00'0 |
46o30'0 |
4 |
46o00'0 |
46o40'0 |
(14) Poławiane od 1 stycznia do 31 marca i od 1 lipca do 31 grudnia
(15) Wszystkie państwa członkowskie z wyjątkiem Estonii, Łotwy, Litwy i Polski.
(16) Statki mogą również poławiać te zasoby w rejonie 3L na obszarze ograniczonym następującymi współrzędnymi:
Punkt nr |
Szerokość geograficzna N |
Długość geograficzna W |
1 |
47o20'0 |
46o40'0 |
2 |
47o20'0 |
46o30'0 |
3 |
46o00'0 |
46o30'0 |
4 |
46o00'0 |
46o40'0 |
Statki przeprowadzające połowy krewetek na tym obszarze, niezależnie od tego, czy przekraczają linię oddzielającą rejony NAFO 3L i 3M czy nie, składają sprawozdanie zgodnie z pkt. 1.3. załącznika do rozporządzenia Rady (EWG) nr 189/92 z dnia 27 stycznia 1992 r. przyjmującego przepisy w sprawie stosowania niektórych środków kontrolnych przyjętych przez Organizację Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (Dz.U. L 21 z 30.1.1992, s. 4. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1048/97 (Dz.U. L 154 z 12.6.1997, s. 1)).
Ponadto połowy krewetek są zakazane od 1 czerwca do 31 grudnia 2008 r. na obszarze ograniczonym następującymi współrzędnymi:
Punkt nr |
Szerokość geograficzna N |
Długość geograficzna W |
1 |
47o55'0 |
45o00'0 |
2 |
47o30'0 |
44o15'0 |
3 |
46o55'0 |
44o15'0 |
4 |
46o35'0 |
44o30'0 |
5 |
46o35'0 |
45o40'0 |
6 |
47o30'0 |
45o40'0 |
7 |
47o55'0 |
45o00'0 |
(17) Nie dotyczy. Łowisko zarządzane poprzez ograniczenia nakładu połowowego. Zainteresowane państwa członkowskie wydają specjalne zezwolenia połowowe dla swoich statków rybackich dokonujących połowów oraz powiadamiają o tych zezwoleniach Komisję jeszcze przed rozpoczęciem działań przez statki, zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1627/94. W drodze odstępstwa od art. 8 tego rozporządzenia, zezwolenia są ważne jedynie, jeśli Komisja nie zgłosiła sprzeciwu w ciągu pięciu dni roboczych od powiadomienia.
Państwo członkowskie |
Maksymalna liczba statków |
Maksymalna liczba dni połowowych |
Dania |
2 |
131 |
Estonia |
8 |
1 667 |
Hiszpania |
10 |
257 |
Łotwa |
4 |
490 |
Litwa |
7 |
579 |
Polska |
1 |
100 |
Portugalia |
1 |
69 |
Każde państwo członkowskie w ciągu 25 dni następujących po miesiącu kalendarzowym, w którym dokonywane są połowy, składa Komisji comiesięczne sprawozdanie dotyczące połowów i liczby dni połowowych spędzonych w rejonie 3M oraz na obszarze określonym w przypisie (1).
(18) Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.
(19) Kwota ta podlega wymogom zgodności z TAC wynoszącym 8 500 ton ustanowionym dla tego stada w odniesieniu do wszystkich umawiających się stron konwencji NAFO. Po wykorzystaniu TAC, ukierunkowany połów tego stada zostanie przerwany niezależnie od poziomu połowu.
ZAŁĄCZNIK ID
DALEKO MIGRUJĄCE GATUNKI RYB – wszystkie obszary
TAC na tych strefaach przyjmuje się w ramach międzynarodowych organizacji rybołówstwa zajmujących się połowami tuńczyka, takich jak ICCAT oraz IATTC.
|
|
|||||||
Cypr |
149,44 |
|
||||||
Grecja |
277,46 |
|||||||
Hiszpania |
5 378,76 |
|||||||
Francja |
5 306,73 |
|||||||
Włochy |
4 188,77 |
|||||||
Malta |
343,54 |
|||||||
Portugalia |
506,06 |
|||||||
Wszystkie państwa członkowskie |
60 (1) |
|||||||
WE |
16 210,75 |
|||||||
TAC |
28 500 |
|
|
|||||||
Hiszpania |
5 676,3 |
|
||||||
Portugalia |
1 071,4 |
|||||||
Wszystkie państwa członkowskie |
239,3 (2) |
|||||||
WE |
6 986,9 |
|||||||
TAC |
14 000 |
|
|
|||||||
Hiszpania |
5 422,8 |
|
||||||
Portugalia |
357,2 |
|
||||||
WE |
5 780 |
|
||||||
TAC |
17 000 |
|
|
|
|||||||
Irlandia |
7 958,02 (3) |
|
||||||
Hiszpania |
16 961,74 (3) |
|||||||
Francja |
7 243,99 (3) |
|||||||
Zjednoczone Królestwo |
562,33 (3) |
|||||||
Portugalia |
4 324,32 (3) |
|||||||
WE |
37 050,4 (4) |
|||||||
TAC |
30 200 |
|
|
|||||||
Hiszpania |
943,7 |
|
||||||
Francja |
311 |
|
||||||
Portugalia |
660 |
|
||||||
WE |
1 914,7 |
|
||||||
TAC |
29 900 |
|
|
|
|||||||
Hiszpania |
17 264,8 |
|
||||||
Francja |
7 557,3 |
|
||||||
Portugalia |
6 424,9 |
|
||||||
WE |
31 350 |
|
||||||
TAC |
90 000 |
|
|
|
|||||||
WE |
103 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
|
|
|
|||||||
WE |
46,5 |
|
||||||
TAC |
n.d. |
|
(1) Z wyjątkiem Cypru, Grecji, Hiszpanii, Francji, Włoch, Malty i Portugalii oraz wyłącznie jako przyłów.
(2) Z wyjątkiem Hiszpanii i Portugalii oraz wyłącznie jako przyłów.
(3) Rozdzielenie miedzy państwa członkowskie maksymalnej liczby statków rybackich pływających pod banderą państwa członkowskiego, posiadających zezwolenie połowowe na wykonywanie połowów północnego tuńczyka białego jako gatunku docelowego zgodnie z przepisami art. 12 rozporządzenia (WE) nr 520/2007:
Państwo członkowskie |
Maksymalna liczba statków |
Irlandia |
50 |
Hiszpania |
730 |
Francja |
151 |
Zjednoczone Królestwo |
12 |
Portugalia |
310 |
EC |
1 253 |
(4) Liczba wspólnotowych statków rybackich poławiających północnego tuńczyka białego jako gatunek docelowy jest ustalona na 1 253 statki zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 520/2007.
ZAŁĄCZNIK IE
ANTARKTYKA
Obszar CCAMLR
TAC przyjęte przez CCAMLR nie są przydzielane członkom CCAMLR, stąd też udział wspólnotowy jest nieokreślony. Połowy monitoruje Sekretariat CCAMLR, który poinformuje, kiedy należy zakończyć połowy w związku z wyczerpaniem TAC.
|
|
|||||||
TAC |
150 |
|
|
|
|||||||
TAC |
2 462 (1) |
|
|
|
|||||||
TAC |
220 (3) |
|
|
|
|||||||
TAC |
3 920 (4) |
|
||||||
Warunki specjalne: |
||||||||
W granicach wyżej wspomnianej kwoty, ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać na określonych podstrefach: |
||||||||
Strefa zarządzania A: 48’ W do 43o30’ W – 52o30’ S do 56o S (TOP/*F483A) |
0 |
|
||||||
Strefa zarządzania B: 43o30’ W do 40o W – 52o30’ S do 56o S (TOP/*F483B) |
1 176 |
|
||||||
Strefa zarządzania C: 40oW do 33o30’ W – 52o30’ S do 56o S (TOP/*F483C) |
2 744 |
|
|
|
|||||||
TAC |
100 |
|
|
|
|||||||
TAC |
2 500 (5) |
|
|
|
|||||||
TAC |
3 470 000 (6) |
|
|
|
|||||||
TAC |
440 000 (7) |
|
||||||
Warunki specjalne: |
||||||||
W granicach wyżej wspomnianej kwoty ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać na określonych podobszarach: |
||||||||
Rejon 58.4.1 na zachód od 115o E (KRI/*F-41W) |
277 000 |
|
||||||
Rejon 58.4.1 na wschód od 115o E (KRI/*F-41E) |
163 000 |
|
|
|
|||||||
TAC |
2 645 000 (8) |
|
||||||
Warunki specjalne: |
||||||||
W granicach wyżej wspomnianej kwoty ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać na określonych podobszarach: |
||||||||
Rejon 58.4.2 – część zachodnia |
1 488 000 |
|
||||||
Rejon 58.4.2 na wschód od 55o E |
1 080 000 |
|
|
|
|||||||
TAC |
80 |
|
|
|
|||||||
TAC |
1 600 (9) |
|
|
|
|||||||
TAC |
360 |
|
|
|
|||||||
TAC |
50 |
|
|
|
|||||||
TAC |
120 |
|
|
|
|||||||
TAC |
2 500 (10) |
|
(1) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od 15 listopada 2007 r. do 14 listopada 2008 r. Połowy tego stada w okresie od 1 marca do 31 maja 2008 r. są ograniczone do 1 084 ton.
(2) Do celów tych TAC obszar otwarty na połowy jest określony jako część rejonu statystycznego FAO 58.5.2, który znajduje się w obszarze zamkniętym linią:
a) |
rozpoczynającą się w punkcie, w którym południk 72o15' długości geograficznej wschodniej przecina granicę określoną w Umowie dotyczącej delimitacji granicy morskiej między Australią i Francją (Australia-France Maritime Delimitation Agreement), a następnie biegnącą w kierunku południowym wzdłuż południka do punktu jego przecięcia z równoleżnikiem 53o25' szerokości geograficznej południowej; |
b) |
następnie biegnącą w kierunku wschodnim wzdłuż tego równoleżnika do punktu jego przecięcia z południkiem 74o długości geograficznej wschodniej; |
c) |
następnie biegnącą w kierunku północno-wschodnim geodezyjnie wzdłuż do punktu przecięcia równoleżnika 52o40' szerokości geograficznej południowej z południkiem 76o długości geograficznej wschodniej; |
d) |
następnie biegnącą w kierunku północnym wzdłuż południka do jego punktu przecięcia z równoleżnikiem 52oS szerokości geograficznej południowej; |
e) |
następnie biegnącą w kierunku północno-zachodnim geodezyjnie wzdłuż do punktu przecięcia równoleżnika 51o szerokości geograficznej południowej z połudunikiem 74o30' długości geograficznej wschodniej; oraz |
f) |
następnie biegnącą w kierunku południowo-zachodnim geodezyjnie wzdłuż do punktu początkowego. |
(3) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od 1 grudnia 2007 r. do 30 listopada 2008 r.
(4) Ten TAC ma zastosowanie do połowów taklami w okresie od 1 maja 2008 r. do 31 sierpnia 2008 r. oraz w odniesieniu do łowienia za pomocą koszy od 1 grudnia 2007 r. do 30 listopada 2008 r.
(5) Te TAC mają zastosowanie wyłącznie do obszaru na zachód od 79o20’ E. Połowy na wschód od tego południka w granicach tej strefy są zakazane (patrz załącznik IX).
(6) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od 1 grudnia 2007 r. do 30 listopada 2008 r.
(7) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2007 r. do dnia 30 listopada 2008 r.
(8) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od 1 grudnia 2007 r. do 30 listopada 2008 r.
(9) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od 1 grudnia 2007 r. do 30 listopada 2008 r.
(10) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od 1 grudnia 2007 r. do 30 listopada 2008 r.
ZAŁĄCZNIK IF
ATLANTYK POŁUDNIOWO-WSCHODNI
Obszar SEAFO
TAC przyjęty przez SEAFO nie jest przydzielany członkom CCAMLR, stąd też udział wspólnotowy jest nieokreślony. Połowy monitoruje Sekretariat SEAFO, który poinformuje, kiedy należy zakończyć połowy w związku z wyczerpaniem TAC.
|
|
|||||||
TAC |
260 |
|
|
|
|||||||
TAC |
200 |
|
|
|
|||||||
TAC |
200 |
|
(1) Do celów tego TAC obszar, na którym można dokonywać połowów, to obszar, którego granice stanowi:
— |
na zachodzie: 0oE, |
— |
na północy: 20oS, |
— |
na południu: 28oS, oraz |
— |
na wschodzie zewnętrzne granice WSE Namibii. |
ZAŁĄCZNIK II
ZAŁĄCZNIK IIA
NAKŁAD POŁOWOWY STATKÓW W KONTEKŚCIE ODNOWIENIA OKREŚLONYCH ZASOBÓW W STREFACH ICES IIIa, IV, VIa, VIIa, VIId ORAZ W WODACH WE STREFY ICES IIA
PRZEPISY OGÓLNE
1. Zakres
Warunki ustanowione w niniejszym załączniku stosuje się do statków wspólnotowych o długości całkowitej równej co najmniej 10 metrów, mających na pokładzie którekolwiek z narzędzi określonych w pkt 4, oraz przebywających w strefach ICES IIIa, IV, VIa, VIIa, VIId oraz w wodach WE strefy ICES IIa. Do celów niniejszego załącznika odesłanie do okresu zarządzania obejmującego rok 2008 oznacza okres od 1 lutego 2008 r. do 31 stycznia 2009 r.
2. Definicje obszarów geograficznych
2.1. |
Do celów niniejszego załącznika stosuje się następujące obszary geograficzne:
|
2.2. |
W odniesieniu do statków zgłoszonych Komisji jako wyposażone w systemy monitorowania statku zgodnie z art. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 stosuje się następującą definicję strefy ICES VIa: strefa ICES VIa, z wyjątkiem tej części strefy ICES VIa, która leży na zachód od linii powstałej w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodrom następujących punktów, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:
|
3. Definicja dnia przebywania w danym obszarze
Do celów niniejszego załącznika dzień przebywania w danym obszarze oznacza każdy nieprzerwany okres 24 godzin (lub jego część), w którym statek znajduje się w strefaach geograficznych określonych w pkt 2.1 oraz znajduje się poza portem. Moment, od którego liczy się nieprzerwany okres, jest określany przez państwo członkowskie, pod którego banderą pływa dany statek.
4. Narzędzia połowowe
4.1. |
Do celów niniejszego załącznika stosuje się następujące grupy narzędzi połowowych:
|
4.2. |
Do celów niniejszego załącznika i w odniesieniu do obszarów geograficznych zdefiniowanych w pkt 2.1 i grup narzędzi połowowych zdefiniowanych w pkt 4.1 definiuje się następujące grupy transferu:
|
WPROWADZANIE OGRANICZEŃ NAKŁADU POŁOWOWEGO
5. Statki objęte ograniczeniami nakładu połowowego
5.1. |
Statki stosujące narzędzia połowowe wymienione w pkt. 4.1 i dokonujące połowów na obszarach wymienionych w pkt. 2 posiadają specjalne zezwolenie połowowe, wydane zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1627/94. |
5.2. |
Państwo członkowskie zabrania dokonywania połowów z wykorzystaniem narzędzi połowowych należących do grupy określonej w pkt 4.1 w jakimkolwiek obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1 przez jakiekolwiek statki pływające pod jego banderą, które według dokumentacji nie prowadziły takiej działalności połowowej w latach 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 lub 2007 w tym obszarze, z wyjątkiem zapisu o działalności połowowej prowadzonej w wyniku transferu dni pomiędzy statkami, chyba że państwo to zagwarantuje zakaz dokonywania połowów w danym obszarze przez statki o równoważnej mocy mierzonej w kilowatach. |
5.3. |
Jednak statek, który posiada bazę historyczną połowów przy użyciu narzędzi należących do jakiejkolwiek grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1, może zostać uprawniony do stosowania jakichkolwiek innych narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1, pod warunkiem że liczba dni przypisana tym ostatnim narzędziom jest wyższa od liczby dni przypisanych tym pierwszym narzędziom lub jest równa tej liczbie. |
5.4. |
W drodze odstępstwa od pkt 5.3 statek może uzyskać zezwolenie na stosowanie narzędzi należących do grup z pkt 4.1.(a)(iv) i 4.1.(a)(v), o ile zostanie spełniony warunek określony w pkt 8.3.(c). |
5.5. |
Statek pływający pod banderą państwa członkowskiego nieposiadającego kwot w obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1 nie ma zezwolenia na dokonywanie połowów w tym obszarze przy użyciu narzędzi należących do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1, chyba że statkowi temu przyznano kwotę po transferze zgodnie z art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 oraz przyznano dni przebywania na morzu zgodnie z pkt 15 niniejszego załącznika. |
6. Ograniczenia działalności
Każde państwo członkowskie dopilnowuje, by statki rybackie pływające pod jego banderą oraz zarejestrowane we Wspólnocie przebywały w obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1 przez liczbę dni nie większą niż określono w pkt 8, jeżeli posiadają jakiekolwiek narzędzia z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1.
7. Wyjątki
Państwo członkowskie nie wlicza do dni przebywania w obszarze przydzielonych statkom pływającym pod jego banderą na mocy niniejszego załącznika dni, kiedy dany statek przebywał w danym obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ pomagał innemu statkowi pilnie potrzebującemu pomocy, ani dni, kiedy dany statek przebywał w danym obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ został wykorzystany do transportu rannej osoby w celu udzielenia jej pomocy medycznej w nagłym przypadku. Państwo członkowskie przedkłada Komisji uzasadnienie wszelkich decyzji podjętych na tej podstawie wraz z dowodami wystąpienia sytuacji nadzwyczajnej, uzyskanymi od właściwych organów, w ciągu jednego miesiąca od ich podjęcia.
LICZBA SPĘDZONYCH POZA PORTEM DNI PRZYDZIELANYCH STATKOM RYBACKIM
8. Maksymalna liczba dni
8.1. |
W okresie zarządzania obejmującym 2008 r. maksymalna liczba dni w roku, w ciągu których statek pływający pod banderą danego państwa członkowskiego może przebywać w granicach obszaru określonego w pkt 2.1, posiadając na pokładzie jakiekolwiek z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1 na mocy zezwolenia wydanego przez to państwo członkowskie, jest wskazana w tabeli I. |
8.2. |
Podczas prowadzenia połowów w cieśninie Kattegat dzień obecności w tym obszarze w okresie od 1 lutego 2008 do 30 kwietnia 2008 r. liczy się jako 2,5 dnia. |
8.3. |
Do celów ustalenia maksymalnej liczby dni, w ciągu których statek rybacki może przebywać w granicach obszaru określonego w pkt 2.1 na mocy zezwolenia wydanego przez państwo członkowskie bandery, w okresie zarządzania obejmującym 2008 r. mają zastosowanie następujące wymogi zgodnie z tabelą I:
|
8.4. |
Aby móc poławiać w jakimkolwiek obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1 zgodnie z warunkami specjalnymi określonymi w pkt 8.3. lit. c), d), e), f) lub k), statek lub statki używające podobnych narzędzi i spełniające jeden ze specjalnych warunków, a które statek ten zastąpił zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym, muszą posiadać historyczną bazę połowów wskazującą, że połowy zatrzymane na pokładzie oszacowane zgodnie z żywą wagą i wykazane we wspólnotowym dzienniku połowowym, były w 2002 r. zgodne z warunkami dotyczącymi składu połowów ustanowionymi w przedmiotowych warunkach specjalnych oraz w odniesieniu do danego obszaru geograficznego. Alternatywnie, statek musi spełniać w czasie każdego rejsu podczas w okresie zarządzania obejmującym 2008 r. warunek dotyczący składu połowów ustanowiony w warunkach specjalnych oraz uczestniczyć w programie obserwatorów przedstawionym przez państwo członkowskie bandery Komisji do zatwierdzenia zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002. Obserwatorzy są niezależni od właściciela statku i nie są członkami załogi statku. |
8.5. |
W okresie zarządzania obejmującym 2008 r. państwa członkowskie mogą zarządzać przydziałami nakładów połowowych według systemu opartego na kilowatodniach. Zgodnie z tym systemem państwo członkowskie może wydać zezwolenie jakiemukolwiek statkowi zainteresowanemu, w ramach którejkolwiek z grup narzędzi lub ich kombinacji i warunków specjalnych określonych w tabeli I, na przebywanie w obszarze określonym w pkt 2.1 przez maksymalną liczbę dni różną od liczby określonej we wspomnianej tabeli, pod warunkiem, że ogólna liczba kilowatodni odpowiadających danej kombinacji nie ulega zmianie. Dla poszczególnych kombinacji obszarów geograficznych, grup narzędzi połowowych i warunków specjalnych ogólna liczba kilowatodni odpowiada sumie wszystkich indywidualnych nakładów połowowych przyznanych statkom pływającym pod banderą danego państwa członkowskiego i kwalifikujących się do danej kombinacji. Indywidualne nakłady połowowe oblicza się w kilowatodniach, mnożąc moc silnika każdego ze statków przez liczbę dni na morzu, jaką mógłby on wykorzystać zgodnie z tabelą I, gdyby nie stosowano przepisów zawartych w niniejszym punkcie. |
8.6. |
Ponowny przydział dni połowowych, o którym mowa w pkt 8.5., dokonywany jest z myślą o bardziej wydajnym wykorzystaniu uprawnień do połowów lub w celu stymulowania praktyk połowowych prowadzących do zmniejszenia liczby odrzutów i uzyskania niższej śmiertelności połowowej zarówno osobników niedojrzałych, jak i ryb dorosłych. Praktyki te mogą polegać na sporządzeniu we współpracy z przemysłem rybackim planów zawierających, w odpowiednich przypadkach:
|
8.7. |
Państwo członkowskie pragnące skorzystać z przepisów zawartych w pkt 8.5. przedkłada wniosek Komisji wraz ze sprawozdaniami w formie elektronicznej, zawierającymi dla każdej kombinacji obszarów geograficznych, grup narzędzi połowowych i specjalnych warunków określonych w tabeli I, szczegółowe obliczenia w oparciu o:
Na podstawie takiego opisu Komisja może zezwolić państwu członkowskiemu na skorzystanie z przepisów określonych w pkt 8.5. |
8.8. |
W okresie zarządzania w roku 2008 maksymalna liczba dni na morzu, w odniesieniu do których statek posiada zezwolenie od państwa członkowskiego bandery na przebywanie w obszarach geograficznych o kombinacji określonej w pkt 2.1, nie może być większa od największej liczby dni przyznanych dla jednego z obszarów stanowiących element tej kombinacji. |
8.9. |
Dzień spędzony w obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1 niniejszego załącznika również wlicza się do całkowitej liczby dni spędzonych w obszarze określonym w pkt 1 załącznika IIC w odniesieniu do statku działającego przy użyciu tych samych narzędzi określonych w pkt 4.1. niniejszego załącznika i w pkt 3 załącznika IIC. |
8.10. |
W przypadku gdy statek przekroczy granicę dwóch lub więcej obszarów geograficznych określonych w pkt 2 podczas danego rejsu połowowego, ten dzień liczy się jako spędzony w obszarze, w którym statek spędził większą część dnia. |
9. Okresy zarządzania
9.1. |
Państwo członkowskie może podzielić dni przebywania w obszarze podane w tabeli I na okresy zarządzania trwające jeden miesiąc lub kilka miesięcy kalendarzowych. |
9.2. |
Liczba dni, w których statek może przebywać w którymkolwiek z obszarów geograficznych określonych w pkt 2.1 w danym okresie zarządzania, ustalana jest przez dane państwo członkowskie. |
9.3. |
W danym okresie zarządzania statek, który wykorzystał liczbę dni przebywania w obszarze, do których został uprawniony, pozostaje w porcie lub poza obszarem geograficznym określonym w pkt 2.1 przez pozostałą część okresu zarządzania, chyba że wykorzystuje on wyłącznie narzędzia nieregulowane określone w pkt 19. |
10. Przydzielenie dodatkowych dni za trwałe zaprzestanie działalności połowowej
10.1. |
Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkową liczbę dni, podczas których, zgodnie z zezwoleniem wydanym przez dane państwo członkowskie bandery, statek może przebywać w obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1, mając jednocześnie na pokładzie jakiekolwiek z narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1, na podstawie trwałego zaprzestania działalności połowowej w okresie od dnia 1 stycznia 2002 r. zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 2792/1999 (1), lub w wyniku innych okoliczności należycie uzasadnionych przez państwa członkowskie. Nakład połowowy wykorzystany w 2001 r. mierzony w kilowatodniach wycofanych statków stosujących dane narzędzia w odnośnym obszarze geograficznym dzieli się przez nakład połowowy wykorzystany przez wszystkie statki stosujące te narzędzia w 2001 r. Dodatkowa liczba dni na morzu jest następnie obliczana w drodze pomnożenia tak otrzymanej liczby przez liczbę dni, które zostałyby przydzielone zgodnie z tabelą I. Jeśli w wyniku obliczeń otrzymano niecałkowitą liczbę dni, jest ona zaokrąglana w górę lub w dół do najbliższego pełnego dnia. Przepisy niniejszego punktu nie mają zastosowania w przypadku, gdy statek został zastąpiony zgodnie z pkt 5.2 lub gdy fakt wycofania był wykorzystywany w poprzednich latach w celu uzyskania dodatkowych dni na morzu. |
10.2. |
Państwo członkowskie pragnące skorzystać z przepisów, o których mowa w punkcie 10.1, przedkłada wniosek Komisji wraz z sprawozdaniami w formie elektronicznej, zawierającymi dla każdej kombinacji obszarów geograficznych, grup narzędzi połowowych i specjalnych warunków określonych w tabeli I, szczegółowe obliczenia w oparciu o:
|
10.3. |
Na podstawie takiego wniosku Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 8.1 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002. |
10.4. |
W okresie zarządzania obejmującym 2008 r. państwo członkowskie może ponownie przyznać tę liczbę dodatkowych dni na morzu wszystkim statkom pozostającym w składzie floty, kwalifikującym się do stosownej kombinacji obszarów geograficznych, grup narzędzi połowowych i specjalnych warunków lub części z nich, stosując, mutatis mutandis, przepisy określone w pkt 8.5. i 8.7. |
10.5. |
Każda dodatkowa liczba dni wynikająca z trwałego zaprzestania działalności, uprzednio przyznana przez Komisję, pozostaje przyznana w 2008 r. |
11. Zmiana liczby dni na morzu w przypadku niespójności pomiędzy uprawnieniami do połowów gładzicy i soli w obszarze geograficznym 2.1 b.
11.1. |
Liczba dni na morzu, podczas których statek może uzyskać od swojego państwa członkowskiego bandery zezwolenie na przebywanie w obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1 b z zamiarem poławiania gładzicy i soli, stosując jakąkolwiek poniższą kombinację grup narzędzi połowowych i warunki specjalne, może zostać zmieniona przez Komisję zgodnie z procedurą określoną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, w przypadku gdy taka zmiana jest konieczna, by państwo członkowskie było w stanie dokonać połowu swojej kwoty:
|
11.2. |
Państwa członkowskie pragnące skorzystać ze zmiany, o której mowa w pkt 11.1, składają do Komisji wniosek zawierający sprawozdania w formie elektronicznej opisujące stopień wykorzystania ich kwoty gładzicy i soli na dzień 31 lipca 2008 r. i nakład połowowy wykorzystany przez statki pływające pod ich banderą. |
12. Przydzielanie dodatkowych dni za zwiększenie obecności obserwatorów
12.1. |
Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkowe trzy dni między dniem 1 lutego 2008 r. a dniem 31 stycznia 2009 r., w ciągu których statek może przebywać na obszarze i posiadać na pokładzie dowolne z grup narzędzi połowowych, wymienionych w pkt. 4.1, w wyniku programu zwiększenia obecności obserwatorów uzgodnionego w porozumieniu z naukowcami i sektorem gospodarki rybnej. Program taki powinien się skupiać w szczególności na ilości odrzutów i składzie połowów oraz wykraczać poza wymogi dotyczące gromadzenia danych, określone w rozporządzeniu (WE) nr 1543/2000 (2), rozporządzeniu (WE) nr 1639/2001 (3) oraz rozporządzeniu (WE) nr 1581/2004 (4) w odniesieniu do minimalnego i rozszerzonego zakresu programu. Obserwatorzy są niezależni od właściciela statku i nie są członkami załogi statku. |
12.2. |
Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 12.1, przedkładają Komisji opis swojego programu zwiększenia obecności obserwatorów. |
12.3. |
Na podstawie takiego opisu i po konsultacji ze STECF Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 8.1 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego i dla statków, obszaru oraz narzędzi objętych programem zwiększenia obecności obserwatorów, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002. |
12.4. |
Jeśli program taki, przedstawiony przez państwo członkowskie, został w przeszłości zatwierdzony przez Komisję, a państwo członkowskie pragnie kontynuować go bez żadnych zmian, wówczas informuje Komisję o zamiarze kontynuowania programu zwiększenia obecności obserwatorów na cztery tygodnie przed rozpoczęciem okresu, do którego program się odnosi. |
12.5. |
Między dniem 1 lutego 2008 r. a dniem 31 stycznia 2009 r. Komisja może przydzielić państwom członkowskim, na podstawie pilotażowego projektu zwiększenia danych, dodatkowe sześć dni, w ciągu których statek może przebywać w obszarze określonym w pkt 2.1 lit. c) i posiadać na pokładzie narzędzia połowowe określone w pkt 4.1 lit. a) ppkt (iv) i pkt. 4.1 lit. a) ppkt (v). |
12.6. |
Między dniem 1 lutego 2008 r. a dniem 31 stycznia 2009 r. Komisja może przydzielić państwom członkowskim, na podstawie pilotażowego projektu zwiększenia danych, dodatkowych dwanaście dni, w ciągu których statek może przebywać w obszarze określonym w pkt 2.1 lit. c) i posiadać na pokładzie narzędzia połowowe określone w pkt 4.1 z wyjątkiem narzędzi określonych w pkt 4.1 lit. a) ppkt (iv) i pkt 4.1 lit. a) ppkt (v). |
12.7. |
Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 12.5 i 12.6, przedkładają Komisji opis ich pilotażowego projektu zwiększenia danych, który wychodzi poza istniejące wymagania prawodawstwa wspólnotowego. Na podstawie takiego opisu Komisja może zatwierdzić pilotażowy projekt zwiększenia danych przedstawiony przez państwo członkowskie zgodnie z procedurą określoną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002. |
12.8. |
Jeśli pilotażowy projekt zwiększenia danych przedłożony przez państwo członkowskie został zatwierdzony przez Komisję w przeszłości, a państwo członkowskie pragnie kontynuować jego stosowanie bez zmian, państwo członkowskie informuje Komisję o kontynuowaniu swojego programu zwiększonego udziału obserwatorów na cztery tygodnie przed rozpoczęciem okresu, którego dotyczy program. |
12.9. |
W okresie zarządzania w roku 2008 Komisja może zezwolić państwu członkowskiemu, po konsultacjach ze STECF, zgodnie z procedurą określoną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, na przyznanie do 12 dodatkowych dni na morzu statkom pływającym pod jego banderą i przebywającym na jakimkolwiek obszarze wymienionym w pkt 2 oraz mającym na pokładzie jakąkolwiek grupę narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 4.1, wyłącznie jeśli właściciele tych statków przyjmą plan zmniejszenia odrzutów. Plan skoncentrowany jest przede wszystkim na poziomach odrzutów dorsza lub innych gatunków, których dotyczą podobne problemy, takich jak gładzica i sola, w stosunku do których przyjęty jest plan zarządzania plan odnowy, i zawiera:
|
12.10. |
Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 12.9, przedkładają Komisji opis swojego planu zmniejszenia odrzutów i wykaz statków rybackich pływających pod ich banderą, które będą uczestniczyły w realizacji tego planu. |
12.11. |
W okresie zarządzania w roku 2008, w przypadkach gdy właściciele tych statków uczestniczą w programie unikania połowów dorsza prowadzonym przez flotę referencyjną określonym w pkt 12.13, po udzieleniu zezwolenia przez Komisję państwo członkowskie może przyznać:
Statki uczestniczące w programie unikania połowów dorsza prowadzonym przez flotę referencyjną realizują konkretny cel zmniejszenia odrzutów dorsza do poniżej 10 % połowów dorsza. Program unikania połowów dorsza prowadzony przez flotę referencyjną podlega obserwacji przynajmniej w stopniu 10 %. |
12.12. |
Przydziały dni na morzu, o których mowa w pkt 12.11, są przyznawane dodatkowo do przydziałów, o których mowa w pkt 12.9. |
12.13 |
Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 12.11, przedkładają Komisji opis swojego programu unikania połowów dorsza prowadzonego przez flotę referencyjną i wykaz statków rybackich pływających pod ich banderą, które będą uczestniczyły w realizacji tego programu. Liczba statków uczestniczących w tym programie jest taka, że ich zakumulowana zdolność połowowa wyrażona w kW nie przekracza 10 % zakumulowanej zdolności wyrażonej w kW wszystkich statków należących do tej samej kategorii narzędzi. |
12.14 |
Na podstawie opisu i wykazu, o którym mowa w pkt 12.13, oraz po konsultacjach ze STECF Komisja, zgodnie z procedurą opisaną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, może zezwolić państwom członkowskim na stosowanie przepisów przedstawionych w pkt 12.11. |
13. Warunki specjalne przyznawania dni
13.1. |
Specjalne zezwolenie połowowe, o którym mowa w pkt 5.1 dla każdego statku korzystającego z któregokolwiek warunku specjalnego wymienionego w pkt 8.3, określa takie warunki. |
13.2. |
Jeżeli przydziela się daną liczbę dni statkowi w wyniku spełnienia specjalnych warunków wymienionych w pkt 8.3 lit. b), c), d), e), f) lub k) lub i), połowy tego statku zatrzymane na pokładzie nie przekraczają w swoim składzie procentowego udziału gatunków, o którym mowa w tych punktach. Nie dokonuje się przeładunku ryb z tego statku na inny statek. Jeżeli którykolwiek z tych warunków nie zostanie spełniony, statek traci ze skutkiem natychmiastowym uprawnienia do przydziału dodatkowych dni związanych ze spełnieniem specjalnych warunków. |
Tabela I
Maksymalna liczba dni, w ciągu których statek może przebywać w danym obszarze w 2008 r., w podziale na narzędzia połowowe
|
Obszary zgodnie z pkt: |
|||||||
Narzędzia pkt 4.1 |
Warunek specjalny Pkt 8 |
Nazwa (5) |
2.1.a Kattegat |
2.1.b (i) – Skaggerak (ii) – wody WE stref IIa, IVa, b,c, (iii) – VIId |
2.1.c VIIa |
2.1.d VIa |
||
(i) |
(ii) |
(iii) |
||||||
lit. a) ppkt (i) |
|
włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 16 i < 32 mm |
228 |
228 (6) |
228 |
228 |
||
lit. a) ppkt (ii) |
|
włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 70 i < 90 mm |
n.d. |
n.d. |
184 |
199 |
184 |
204 |
lit. a) ppkt (iii) |
|
włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 90 i < 100 mm |
71 |
86 |
188 |
227 |
227 |
|
lit. a) ppkt (iv) |
|
włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 100 i < 120 mm |
103 |
86 |
86 |
69 |
||
lit. a) ppkt (v) |
|
włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 120 mm |
103 |
86 |
114 |
70 |
||
lit. a) ppkt (iii) |
8.3 lit a) |
włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 90 i < 100 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 120 mm (dodatek 1) |
126 |
126 |
227 |
227 |
227 |
|
lit. a) ppkt (iv) |
8.3 lit a) |
włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 100 i < 120 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 120 mm (dodatek 1) |
137 |
137 |
103 |
114 |
91 |
|
lit. a) ppkt (v) |
8.3 lit a) |
włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 120 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 120 mm (dodatek 1) |
137 |
137 |
103 |
114 |
91 |
|
lit. a) ppkt (v) |
8.3 lit j) |
włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 120 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 140 mm (dodatek 2) |
149 |
149 |
115 |
126 |
103 |
|
lit. a) ppkt (ii) |
8.3 lit b) |
włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 70 i < 90 mm zgodnie z warunkami ustanowionymi w dodatku 2 do załącznika III |
nieogr. |
nieograniczony |
nieogr. |
nieogr. |
||
lit. a) ppkt (ii) |
8.3 lit c) |
włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 70 i < 90 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza |
n.d. |
n.d. |
215 |
227 |
204 |
227 |
lit. a) ppkt (iii) |
8.3 lit l) |
włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 90 i < 100 mm zgodnie z warunkami ustanowionymi w dodatku 3 |
132 |
132 |
238 |
238 |
238 |
|
lit. a) ppkt (iv) |
8.3 lit c) |
włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 100 i < 120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza |
148 |
148 |
148 |
148 |
||
lit. a) ppkt (v) |
8.3 lit c) |
włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza |
160 |
160 |
160 |
160 |
||
lit. a) ppkt (iv) |
8.3 lit k) |
włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 100 i < 120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 60 % gładzicy |
n.d. |
n.d. |
166 |
n.d. |
||
lit. a) ppkt (v) |
8.3 lit k) |
włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 60 % gładzicy |
n.d. |
n.d. |
178 |
n.d. |
||
lit. a) ppkt (v) |
8.3 lit h) |
włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 120 mm stosowane w ramach systemu automatycznego zawieszania licencji połowowych |
115 |
115 |
126 |
103 |
||
lit. a) ppkt (ii) |
8.3 lit d) |
włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 70 i < 90 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza, soli i gładzicy |
280 |
280 |
280 |
252 |
||
lit. a) ppkt (iii) |
8.3 lit d) |
włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 90 and < 100 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza, soli i gładzicy |
nieogr. |
nieogr. |
280 |
280 |
280 |
|
lit. a) ppkt (iv) |
8.3 lit d) |
włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 100 i < 120 mmm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza, soli i gładzicy |
nieogr. |
nieograniczony |
276 |
276 |
||
lit. a) ppkt (v) |
8.3 lit d) |
włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek > 120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza, soli i gładzicy |
nieogr. |
nieograniczony |
nieogr. |
279 |
||
lit. a) ppkt (v) |
8.3 lit h) 8.3 lit j) |
włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek > 120 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 140 mm (dodatek 2) i stosowane w ramach systemu automatycznego zawieszania licencji połowowych |
n.d. |
n.d. |
127 |
138 |
115 |
|
lit. b) ppkt (i) |
|
Włoki ramowe o rozmiarze oczek ≥ 80 i < 90 mm |
n.d. |
119 (6) |
nieogr. |
132 |
143 (6) |
|
lit. b) ppkt (ii) |
|
włoki ramowe o rozmiarze oczek ≥ 90 i < 100 mm |
n.d. |
143 (6) |
nieogr. |
143 |
143 (6) |
|
lit. b) ppkt (iii) |
|
włoki ramowe o rozmiarze oczek ≥100 i < 120 mm |
n.d. |
129 |
nieogr. |
143 |
143 |
|
lit. b) ppkt (iv) |
|
włoki ramowe o rozmiarze oczek ≥ 120 mm |
n.d. |
129 |
nieogr. |
143 |
143 |
|
lit. b) ppkt (iii) |
8.3 lit c) |
włoki ramowe o rozmiarze oczek ≥ 100 i < 120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza |
n.d. |
155 |
nieogr. |
155 |
155 |
|
lit. b) ppkt (iii) |
8.3 lit i) |
włoki ramowe o rozmiarze oczek ≥ 100 i < 120mm dla statków, które stosowały włoki ramowe w 2003, 2004, 2005 lub 2006 r. |
n.d. |
155 |
nieogr. |
155 |
155 |
|
lit. b) ppkt (iv) |
8.3 lit c) |
włoki ramowe o rozmiarze oczek ≥ 120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza |
n.d. |
155 |
nieogr. |
155 |
155 |
|
lit. b) ppkt (iv) |
8.3 lit i) |
włoki ramowe o rozmiarze oczek ≥ 120 dla statków, które stosowały włoki ramowe w 2003, 2004, 2005 lub 2006 r. |
n.d. |
155 |
nieogr. |
155 |
155 |
|
lit. b) ppkt (iv) |
8.3 lit e) |
włoki ramowe o rozmiarze oczek ≥ 120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 60 % gładzicy |
n.d. |
155 |
nieogr. |
155 |
155 |
|
lit. c) ppkt (i) |
|
pławnice i sieci oplątujące o rozmiarze oczek < 110 mm |
140 |
140 |
140 |
140 |
||
lit. c) ppkt (ii) |
|
pławnice i sieci oplątujące o rozmiarze oczek ≥ 110 mm i < 150 mm |
140 |
126 |
140 |
140 |
||
lit. c) ppkt (iii) |
|
pławnice i sieci oplątujące o rozmiarze oczek ≥ 150 mm i < 220 mm |
140 |
117 |
115 |
140 |
||
lit. c) ppkt (iv) |
|
pławnice i sieci oplątujące o rozmiarze oczek ≥ 220 mm |
140 |
140 |
140 |
140 |
||
lit. d) |
|
drygawice |
140 |
140 |
140 |
140 |
||
lit. c) ppkt (iii) |
8.3 lit f) |
pławnice i sieci oplątujące o rozmiarze oczek ≥ 220 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 5 % skarpa i taszy |
162 |
140 |
162 |
140 |
140 |
140 |
lit. d) |
8.3 lit g) |
drygawice o rozmiarze oczek < 110 mm. Statek przebywa poza portem przez okres nie dłuższy niż 24 godziny |
140 |
140 |
185 (7) |
140 |
140 |
|
lit. e) |
|
takle |
173 |
173 |
173 |
173 |
n.d. oznacza „nie dotyczy”
WYMIANY PRZYDZIAŁÓW NAKŁADU POŁOWOWEGO
15. Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą państwa członkowskiego
15.1. |
Państwo członkowskie może zezwolić statkowi rybackiemu pływającemu pod jego banderą na transfer dni przebywania w obszarze geograficznym, do których został uprawniony, innemu statkowi pływającemu pod jego banderą, pod warunkiem że iloczyn otrzymanych dni przez statek i mocy jego silnika wyrażonej w kilowatach (kilowatodniach) jest równy iloczynowi dni przekazanych przez statek przekazujący i mocy silnika tego statku wyrażonej w kilowatach lub mniejszy od tego iloczynu. Moc silnika statków wyrażona w kilowatach jest równa mocy odnotowanej dla każdego statku w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty. |
15.2. |
Całkowita liczba dni przebywania w strefie określona w pkt 15.1, pomnożona przez moc silnika statku przekazującego wyrażoną w kilowatach, nie jest wyższa niż średnia roczna liczba dni wykazana w historycznej bazie połowowej statku przekazującego, z wyjątkiem transferów z innych statków w tym obszarze, zweryfikowana zgodnie ze wspólnotowym dziennikiem połowowym w latach 2001, 2002, 2003, 2004 i 2005, pomnożona przez moc silnika tego statku wyrażoną w kilowatach. Jeżeli statek przekazujący stosuje definicję obszaru zachodniego wybrzeża Szkocji zgodnie z pkt 2.2, obliczenie bazy historycznej będzie oparte na definicji tego obszaru. Do celów niniejszego punktu statek otrzymujący zobowiązany jest do wykorzystania własnych przydzielonych dni przed jakimikolwiek przekazanymi dniami. Przekazane dni wykorzystane przez statek otrzymujący wliczane są do bazy historycznej statku przekazującego. |
15.3. |
Transfer dni w sposób opisany w pkt 15.1 jest dopuszczalny tylko między statkami działającymi w ramach tej samej grupy transferu określonej w pkt 4.2 oraz w tym samym okresie zarządzania. Państwo członkowskie może zezwolić na transfer dni, w przypadku gdy licencjonowany statek przekazujący zaprzestał prowadzenia działalności. |
15.4. |
Transfer dni jest dozwolony wyłącznie w przypadku statków korzystających z przydziału dni połowowych bez warunków specjalnych określonych w pkt 8.3. W drodze odstępstwa od niniejszego punktu statki korzystające z przydziału dni połowowych pod specjalnym warunkiem określonym w pkt 8.3 lit. h) mogą przekazać dni, jeżeli warunek ten nie jest powiązany z żadnym innym warunkiem specjalnym ustanowionym w pkt 8.3. |
15.5. |
Na wezwanie Komisji państwa członkowskie przekazują informacje dotyczące dokonanych transferów. W celu udostępnienia Komisji tych informacji może zostać przyjęty szczegółowy format arkusza kalkulacyjnego, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002. |
16. Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą różnych państw członkowskich
Państwa członkowskie mogą zezwolić na transfer dni przebywania w obszarze podczas tego samego okresu zarządzania i w tym samym obszarze pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą tych państw, pod warunkiem że stosuje się takie same przepisy jak ustanowiono w pkt 5.2, 5.5, 7 i 15. W przypadku gdy państwa członkowskie podejmują decyzję o zezwoleniu na taki transfer, przed jego dokonaniem przekazują Komisji szczegółowe informacje na jego temat, w tym liczbę przekazywanych dni, nakład połowowy oraz, w odpowiednich przypadkach, związane z tym kwoty.
STOSOWANIE NARZĘDZI POŁOWOWYCH
17. Powiadomienie o stosowaniu narzędzi połowowych
Przed pierwszym dniem każdego okresu zarządzania kapitan statku lub jego przedstawiciel powiadamia organy państwa członkowskiego bandery, które narzędzia zamierza stosować w najbliższym okresie zarządzania. Do momentu dostarczenia takiego powiadomienia statek nie jest uprawniony do dokonywania połowów w obszarach geograficznych określonych w pkt 2.1 z wykorzystaniem narzędzi, o których mowa w pkt 4.1.
18. Stosowanie więcej niż jednej grupy narzędzi połowowych
18.1. |
W czasie jednego okresu zarządzania statek może stosować narzędzia należące do więcej niż jednej grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1. |
18.2. |
W przypadku gdy kapitan statku lub jego przedstawiciel powiadamia o zastosowaniu więcej niż jednego narzędzia połowowego, statek może w dowolnym momencie stosować jedno ze zgłoszonych narzędzi, pod warunkiem że całkowita liczba dni prowadzenia połowów którymkolwiek z narzędzi od początku roku wynosi:
|
18.3. |
Jeżeli dla jednego ze zgłoszonych narzędzi nie przewidziano ograniczenia liczby dni, całkowita liczba dni do wykorzystania w ciągu roku w odniesieniu do tego narzędzia pozostaje nieograniczona. |
18.4. |
Jeżeli państwo członkowskie postanowi podzielić dni na okresy zarządzania zgodnie z pkt 9, dla każdego okresu zarządzania obowiązują, mutatis mutandis, warunki określone w pkt 18.2, 18.3 i 18.4. |
18.5. |
Możliwość zastosowania więcej niż jednego rodzaju narzędzi połowowych jest dostępna jedynie, jeśli przestrzegane są następujące dodatkowe uzgodnienia w zakresie monitorowania:
|
18.6. |
Inspekcja i nadzór są na morzu oraz w porcie przeprowadzane przez właściwe organy, podejmowana jest w celu sprawdzenia zgodności z dwoma powyższymi wymogami. Każdy statek, co do którego stwierdzono, że nie spełnia tych wymogów, ze skutkiem natychmiastowym zostaje pozbawiony uprawnienia do stosowania więcej niż jednej grupy narzędzi połowowych. |
19. Połączone zastosowanie regulowanych i nieregulowanych narzędzi połowowych
Statek, który chce stosować jedno lub więcej niż jedno narzędzie połowowe, o których mowa w pkt 4.1 (narzędzia regulowane) w połączeniu z inną grupą narzędzi połowowych niewymienionych w pkt 4.1 (narzędzia nieregulowane), może bez ograniczeń stosować narzędzia nieregulowane. Statki takie muszą wcześniej zgłosić, kiedy będą stosować narzędzia regulowane. W przypadku braku takiego powiadomienia na statku nie może znajdować się żadne z narzędzi połowowych wymienionych w pkt 4.1. Statki takie muszą posiadać uprawnienia i odpowiednie wyposażenie do prowadzenia alternatywnej działalności połowowej przy wykorzystaniu narzędzi nieregulowanych.
20. Zakaz posiadania na pokładzie więcej niż jednego regulowanego narzędzia połowowego
20.1. |
Statek, który przebywa w którymkolwiek z obszarów geograficznych określonych w pkt 2 oraz posiada na pokładzie narzędzie połowowe należące do jednej z grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 4.1, nie może równocześnie posiadać na pokładzie narzędzi należących do innych grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 4.1. |
20.2. |
W drodze odstępstwa od pkt 20.1 statek może posiadać na pokładzie i stosować w czasie rejsu w obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1 narzędzia połowowe należące do różnych grup narzędzi połowowych. W takim przypadku liczbę dni, które statek spędził na morzu w trakcie takiego rejsu, liczy się jakby statek poławiał narzędziem i zgodnie z warunkiem specjalnym dla narzędzi o najniższej liczbie dni, zgodnie z tabelą I. |
DZIAŁANIA NIEZWIĄZANE Z POŁOWAMI I TRANZYT
21. Działania niezwiązane z połowami
W danym okresie zarządzania statek może podejmować działania niezwiązane z połowami, bez wliczania tego czasu do dni przydzielonych mu na mocy pkt 8, pod warunkiem, że taki statek najpierw powiadomi państwo członkowskie bandery o zamiarze podjęcia takich działań oraz ich charakterze, a także pod warunkiem, że zrzeknie się swojej licencji połowowej na ten okres. W tym czasie na takim statku nie mogą znajdować się żadne narzędzia połowowe ani ryby.
22. Tranzyt
Statek może przepływać tranzytem przez dany obszar, pod warunkiem że nie posiada zezwolenia na połów w tym obszarze lub że najpierw powiadomił swoje władze o zamiarze takiego przepłynięcia. Gdy statek znajduje się w granicach tego obszaru, wszystkie posiadane przez niego narzędzia połowowe muszą być związane i spakowane zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.
MONITOROWANIE, INSPEKCJA I NADZÓR
23. Komunikaty dotyczące nakładu połowowego
W drodze odstępstwa od art. 9 rozporządzenia (WE) nr 423/2004, statki wyposażone w systemy monitorowania statków zgodnie z art. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są zwolnione z wymogów dotyczących systemu wywoływania określonych w art. 19c rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.
WYMOGI DOTYCZĄCE SYSTEMÓW MONITOROWANIA STATKÓW
24. Rejestrowanie odpowiednich danych
Państwa członkowskie gwarantują, że następujące dane otrzymane zgodnie z art. 8, art. 10 ust. 1 i art. 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są rejestrowane w formie umożliwiającej ich komputerowe odczytanie:
a) |
wejście do portu i wyjście z portu; |
b) |
każde wejście na obszary morskie i wyjście z obszarów morskich, na których mają zastosowanie szczegółowe przepisy w sprawie dostępu do wód i zasobów. |
25. Kontrole krzyżowe
Państwa członkowskie kontrolują przedkładanie dzienników połowowych i stosownych informacji zapisanych w dzienniku połowowym za pomocą danych VMS. Wyniki takich kontroli krzyżowych są zapisywane i udostępniane na wniosek Komisji.
WYMOGI DOTYCZĄCE SPRAWOZDAWCZOŚCI
26. Gromadzenie odpowiednich danych
W oparciu o informacje wykorzystywane do zarządzania dniami połowowymi, w ciągu których statki przebywają poza portem i w obszarach, o których mowa w niniejszym załączniku, państwa członkowskie gromadzą informacje, w odniesieniu do każdego kwartału, o całkowitym nakładzie połowowym wykorzystanym w obszarach określonych w pkt 2.1, w odniesieniu do narzędzi ciągnionych, narzędzi statycznych i takli do połowów dennych haczykowych oraz o nakładzie wykorzystanym przez statki stosujące różne rodzaje narzędzi w obszarach, do których odnosi się niniejszy załącznik.
27. Przekazywanie odpowiednich danych
27.1. |
Na wniosek Komisji państwa członkowskie przedkładają Komisji arkusze kalkulacyjne z danymi, o których mowa w pkt 26, w formacie określonym w tabelach II i III, przesyłając je na odpowiedni adres elektronicznej skrzynki pocztowej, podany im przez Komisję. |
27.2. |
Nowy format arkusza kalkulacyjnego służący do udostępniania Komisji danych określonych w pkt 26 może zostać przyjęty zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002. |
Tabela II
Format sprawozdań
Państwo |
CFR |
Oznaczenie zewnętrzne |
Długość okresu zarządzania |
Obszar połowów |
Zgłoszone narzędzie (narzędzia) |
Warunek specjalny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi) |
Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia) |
Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia) |
Transfer dni |
||||||||||||
No1 |
No2 |
No3 |
... |
No1 |
No2 |
No3 |
... |
No1 |
No2 |
No3 |
... |
No1 |
No2 |
No3 |
... |
||||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
(8) |
(8) |
(8) |
(9) |
(9) |
(9) |
(9) |
(10) |
Tabela III
Format danych
Nazwa rubryki |
Maksymalna liczba znaków/cyfr |
Wyrównanie (8) L(ewo)/P(rawo) |
Definicje i uwagi |
||
|
3 |
n/d |
Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), w którym statek jest zarejestrowany jako statek rybacki zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 2371/2002. W przypadku statku przekazującego jest to zawsze państwo składające sprawozdanie. |
||
|
12 |
n/d |
Numer w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty Niepowtarzalny numer identyfikacyjny statku rybackiego. Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), a po nim seria identyfikacyjna (9 znaków). Jeżeli seria ma mniej niż 9 znaków, po lewej stronie należy dopisać zera. |
||
|
14 |
L |
Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1381/87. |
||
|
2 |
L |
Długość okresu zarządzania mierzona w miesiącach. |
||
|
1 |
L |
Należy wskazać, czy statek poławiał w obszarze wskazanym w pkt 2.1 lit a), b), c) lub d) załącznika IIA. |
||
|
5 |
L |
Określenie grupy narzędzi zgłoszonych zgodnie z pkt 4.1 załącznika IIA (np. lit. a) ppkt (i), lit. a) ppkt (ii)., lit. a) ppkt (iii), lit. a) ppkt (iv), lit. a) ppkt (v), lit. b) ppkt (i), lit. b) ppkt (ii), lit. b) ppkt (iii), lit. b) ppkt (iv), lit. c). ppkt (i), lit. c) ppkt (ii), lit. c) ppkt (iii), lit. d) lub e). |
||
|
2 |
L |
Określenie, który z warunków specjalnych a-l określonych w pkt 8.3 załącznika IIA ma zastosowanie (jeżeli dotyczy). |
||
|
3 |
L |
Liczba dni przysługujących statkowi w ramach załącznika IIA w zależności od wyboru narzędzi i długości zgłoszonego okresu zarządzania. |
||
|
3 |
L |
Liczba dni, w ciągu których statek przebywał na obszarze i stosował zgłoszone narzędzia w trakcie zgłoszonego okresu zarządzania zgodnie z załącznikiem IIA |
||
|
4 |
L |
Dla przekazanych dni zaznaczyć „– liczba dni przekazanych”, a dla dni otrzymanych zaznaczyć „+ liczba dni przekazanych” |
(1) Rozporządzenie Rady (WE) nr 2792/1999 z dnia 17 grudnia 1999 r. ustanawiające szczegółowe zasady i uzgodnienia dotyczące pomocy strukturalnej Wspólnoty w sektorze rybołówstwa (Dz.U. L 337 z 30.12.1999, s. 10). Rozporządzenie uchylone rozporządzeniem (WE) nr 1198/2006 (Dz.U. L 223 z 15.8.2006, s. 1).
(2) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1543/2000 z dnia 29 czerwca 2000 r. ustanawiające ramy wspólnotowe w zakresie zbierania i zarządzania danymi niezbędnymi do prowadzenia wspólnej polityki rybołówstwa (Dz.U. L 176 z 15.7.2000, s. 1). Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1343/2007 (Dz.U. L 300 z 17.11.2007, s. 24).
(3) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1639/2001 z dnia 25 lipca 2001 r. ustanawiające minimalne i rozszerzone programy wspólnotowe w zakresie zbierania danych w sektorze rybołówstwa oraz ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1543/2000 (Dz.U. L 222 z 17.8.2001, s. 53). Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1581/2004 (Dz.U. L 289 z 10.9.2004, s. 6).
(4) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1581/2004 z dnia 27 sierpnia 2004 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1639/2001 ustanawiające minimalne i rozszerzone programy wspólnotowe w zakresie gromadzenia danych w sektorze rybołówstwa oraz ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1543/2000 (Dz.U. L 289 z 10.9.2004, s. 6).
(5) Stosuje się jedynie nazwy podane w pkt 4.1 i 8.3.
(6) Stosowanie tytułu V rozporządzenia (WE) nr 850/98 w przypadku obowiązywania restrykcji.
(7) Dla państw członkowskich, których kwoty są niższe niż 5 % udziału Wspólnoty w TAC zarówno gładzicy, jak i soli, liczba dni na morzu wynosi 205.
(8) istotne w przypadku przekazywania danych za pomocą formatowania o stałej ilości znaków.
Dodatek 1 do załącznika IIA
Na statku rybackim znajduje się kopia specjalnych zezwoleń połowowych, o których mowa w pkt 13.1. niniejszego załącznika.
1. |
W przypadku posiadania specjalnego zezwolenia połowowego, statek posiada i stosuje jedynie sieci ciągnione z oknem bezpieczeństwa, o których mowa w pkt 2 niniejszego dodatku. Przed rozpoczęciem połowów narzędzia zatwierdzają inspektorzy krajowi. |
2. |
Okno bezpieczeństwa |
2.1. |
Okno umieszcza się w części niezwężonej z co najmniej 80 otwartymi oczkami w obwodzie. Okno umieszcza się w górnym płacie. Pomiędzy tylnym rzędem oczek na boku okna i przylegającą krajką znajdują się nie więcej niż dwa otwarte oczka rombowe. Okno kończy się nie dalej niż 6 metrów od worka włoka. Łączenie odbywa się na zasadzie dwa oczka rombowe na jedno oczko kwadratowe, gdy rozmiar oczek sieci worka włoka jest równy co najmniej 120 mm, pięć oczek rombowych na dwa oczka kwadratowe, gdy rozmiar oczek sieci worka włoka jest równy co najmniej 100 mm i mniejszy niż 120 mm oraz trzy oczka rombowe na jedno oczko kwadratowe, gdy rozmiar oczek sieci worka włoka jest równy co najmniej 90 mm i mniejszy niż 100 mm. |
2.2. |
Długość okna wynosi co najmniej trzy metry. Minimalny prześwit oczek wynosi 120 mm. Oczka mają kształt kwadratu, tj. wszystkie cztery boki tkaniny sieciowej okna stanowią oczka przecięte prostopadle. Tkanina sieciowa jest umocowana tak, że boki oczek biegną równolegle i prostopadle do głębokości worka włoka. |
2.3. |
Tkanina sieciowa kwadratowego płata sieci jest bezwęzłowa z pojedynczego plecionego sznurka. Okno jest zamontowane w taki sposób, że oczka są całkowicie otwarte przez cały czas dokonywania połowów. Okno nie może być w jakikolwiek sposób zasłonięte przez przyłączone wewnątrz lub na zewnątrz elementy. |
Dodatek 2 do załącznika IIA
Na statku rybackim znajduje się kopia specjalnych zezwoleń połowowych, o których mowa w pkt 13.1 niniejszego załącznika.
1. |
W przypadku posiadania specjalnego zezwolenia połowowego, statek posiada i stosuje jedynie sieci ciągnione z oknem bezpieczeństwa, o których mowa w pkt 2 niniejszego dodatku. Przed rozpoczęciem połowów narzędzia zatwierdzają inspektorzy krajowi. |
2. |
Okno bezpieczeństwa |
2.1. |
Okno umieszcza się w części niezwężonej z co najmniej 80 otwartymi oczkami w obwodzie. Okno umieszcza się w górnym płacie. Pomiędzy tylnym rzędem oczek na boku okna i przylegającą krajką znajdują się nie więcej niż dwa otwarte oczka rombowe. Okno kończy się nie dalej niż 6 metrów od worka włoka. Łączenie odbywa się na zasadzie pięć oczek rombowych na dwa oczka kwadratowe. |
2.2. |
Długość okna wynosi co najmniej trzy metry. Minimalny prześwit oczek wynosi 140 mm. Oczka mają kształt kwadratu, tj. wszystkie cztery boki tkaniny sieciowej okna stanowią oczka przecięte prostopadle. Tkanina sieciowa jest umocowana tak, że boki oczek biegną równolegle i prostopadle do głębokości worka włoka. |
2.3. |
Tkanina sieciowa kwadratowego płata sieci jest bezwęzłowa z pojedynczego plecionego sznurka. Okno jest zamontowane w taki sposób, że oczka są całkowicie otwarte przez cały czas dokonywania połowów. Okno nie może być w jakikolwiek sposób zasłonięte przez przyłączone wewnątrz lub na zewnątrz elementy. |
Dodatek 3 do załącznika IIA
1. |
Na statku rybackim znajduje się kopia specjalnych zezwoleń połowowych, o których mowa w pkt 13.1 niniejszego załącznika. |
2. |
W przypadku posiadania specjalnego zezwolenia połowowego, statek posiada na pokładzie i stosuje jedynie sieci ciągnione z oknem bezpieczeństwa, o których mowa w pkt 3 niniejszego załącznika, włączone do worka włoka o rozmiarze oczka równym co najmniej 95 mm z co najmniej 80 otwartymi oczkami i najwyżej 100 oczkami w obwodzie. Przed rozpoczęciem połowów narzędzia zatwierdzają inspektorzy krajowi. |
3. |
Okno bezpieczeństwa |
3.1 |
Okno umieszcza się w górnym płacie. Pomiędzy tylnym rzędem oczek na boku okna i przylegającą krajką znajdują się nie więcej niż dwa otwarte oczka rombowe. Okno kończy się nie dalej niż 4 metrów od worka włoka. Łączenie odbywa się na zasadzie trzy oczka rombowe na jedno oczko kwadratowe. |
3.2 |
Długość okna wynosi co najmniej pięć metrów. Minimalny prześwit oczek wynosi 120 mm. Oczka mają kształt kwadratu, tj. wszystkie cztery boki tkaniny sieciowej okna stanowią oczka przecięte prostopadle. Tkanina sieciowa jest umocowana tak, że boki oczek biegną równolegle i prostopadle do głębokości worka włoka. |
3.3 |
Tkanina sieciowa kwadratowego płata sieci jest bezwęzłowa z pojedynczego plecionego sznurka. Okno jest zamontowane w taki sposób, że oczka są całkowicie otwarte przez cały czas dokonywania połowów. Okno nie może być w jakikolwiek sposób zasłonięte przez przyłączone wewnątrz lub na zewnątrz elementy. |
ZAŁĄCZNIK IIB
NAKŁAD POŁOWOWY STATKÓW W KONTEŚCIE ODNOWIENIA PEWNYCH ZASOBÓW MORSZCZUKA I HOMARCA W STREFACH ICES VIIIa ORAZ IXa Z WYJĄTKIEM ZATOKI KADYKSU
1. Zakres
Warunki ustanowione w niniejszym załączniku stosuje się do statków wspólnotowych o długości całkowitej równej 10 metrów lub większej, posiadających na pokładzie narzędzia ciągnione i narzędzia statyczne określone w pkt 3 oraz przebywające w strefach VIIIc i IXa, z wyjątkiem Zatoki Kadyksu. Do celów niniejszego załącznika odesłanie do okresu zarządzania obejmującego rok 2008 oznacza okres od dnia 1 lutego 2008 r. do dnia 31 stycznia 2009 r.
2. Definicja dnia przebywania na obszarze
Do celów niniejszego załącznika dzień przebywania na obszarze oznacza każdy nieprzerwany okres 24 godzin (lub jego część), w którym statek znajduje się na obszarze geograficznym określonym w pkt 1 oraz znajduje się poza portem. Moment, od którego liczy się ten nieprzerwany okres, jest określany przez państwo członkowskie, pod którego banderą pływa dany statek.
3. Narzędzia połowowe
Do celów niniejszego załącznika stosuje się następujące grupy narzędzi połowowych:
— |
włoki, niewody duńskie oraz podobne narzędzia o rozmiarze oczek równym co najmniej 32 mm, pławnice o rozmiarze oczek równym co najmniej 60 mm oraz takle do połowów dennych. |
WPROWADZANIE OGRANICZEŃ NAKŁADU POŁOWOWEGO
4. Statki objęte ograniczeniami nakładu połowowego
4.1. |
Statki stosujące narzędzia należące do grupy narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3, i dokonujące połowów na obszarach wymienionych w pkt 1 posiadają specjalne zezwolenie połowowe, wydane zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1627/94. |
4.2. |
Państwo członkowskie zabrania dokonywania połowów z wykorzystaniem jakichkolwiek narzędzi połowowych należących do grupy narzędzi połowowych określonej w pkt 3 na danym obszarze przez jakiekolwiek statki pływające pod jego banderą, które według dokumentacji nie prowadziły takiej działalności połowowej w latach 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 lub 2007 na tym obszarze, z wyjątkiem zapisu o działalności połowowej prowadzonej w wyniku transferu dni pomiędzy statkami, chyba że państwo to zagwarantuje zakaz dokonywania połowów na obszarze podlegającym regulacji przez statki o równoważnej mocy mierzonej w kilowatach. |
4.3. |
Statek pływający pod banderą państwa członkowskiego nieposiadającego kwot na obszarze określonym w pkt 1 nie ma zezwolenia na dokonywanie połowów na tym obszarze przy użyciu narzędzi należących do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, chyba że statkowi temu przyznano kwotę po transferze zgodnie z art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 oraz przyznano dni przebywania na morzu zgodnie z pkt 13 niniejszego załącznika. |
5. Ograniczenia działalności
Każde państwo członkowskie dopilnowuje, by statki rybackie posiadające na pokładzie jakiekolwiek narzędzie należące do grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 3, pływające pod jego banderą oraz zarejestrowane we Wspólnocie, przebywały na obszarze przez liczbę dni nie większą niż określono w pkt 7.
6. Wyjątki
Państwo członkowskie nie wlicza do dni przydzielonych swoim statkom na mocy niniejszego załącznika dni, kiedy dany statek przebywał na danym obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ pomagał innemu statkowi pilnie potrzebującemu pomocy, ani dni, kiedy dany statek przebywał na obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ został wykorzystany do transportu rannej osoby w celu udzielenia jej pomocy medycznej w nagłym przypadku. Państwo członkowskie przedkłada Komisji uzasadnienie wszelkich decyzji podjętych na tej podstawie wraz z dowodami wystąpienia sytuacji nadzwyczajnej, uzyskanymi od właściwych organów, w okresie jednego miesiąca od ich podjęcia.
LICZBA DNI PRZEBYWANIA NA OBSZARZE PRZYZNANA STATKOM RYBACKIM
7. Maksymalna liczba dni
7.1 |
W okresie zarządzania obejmującym 2008 r. maksymalna liczba dni w roku, w ciągu których statek pływający pod banderą danego państwa członkowskiego może przebywać w granicach obszaru, posiadając na pokładzie jakiekolwiek narzędzie należące do grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 3 na mocy zezwolenia wydanego przez to państwo członkowskie, jest wskazana w tabeli I. |
7.2. |
Do celów ustalenia maksymalnej liczby dni, w ciągu których statek rybacki może przebywać w granicach obszaru na mocy zezwolenia wydanego przez państwo członkowskie bandery, zgodnie z tabelą I w okresie zarządzania obejmującym 2008 r. mają zastosowanie następujące wymogi:
|
7.3. |
W okresie zarządzania obejmującym 2008 r. państwa członkowskie mogą zarządzać przydziałami nakładów połowowych według systemu opartego na kilowatodniach. Zgodnie z tym systemem państwo członkowskie może wydać zezwolenie jakiemukolwiek zainteresowanemu statkowi w ramach jakiegokolwiek narzędzia należącego do grupy narzędzi połowowych i warunków specjalnych określonych w tabeli I na przebywanie w obszarze w ciągu maksymalnej liczby dni różnej od liczby określonej w przedmiotowej tabeli, pod warunkiem, że ogólna liczba kilowatodni odpowiadających danej grupie i danemu warunkowi specjalnemu nie ulega zmianie. Ogólna liczba kilowatodni odpowiada sumie wszystkich indywidualnych nakładów połowowych przyznanych statkom pływającym pod banderą danego państwa członkowskiego i kwalifikujących się do grupy narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3, i warunku specjalnego. Indywidualne nakłady połowowe oblicza się w kilowatodniach, mnożąc moc silnika każdego ze statków przez liczbę dni na morzu, jaką mógłby on wykorzystać zgodnie z tabelą I, gdyby nie stosowano przepisów zawartych w niniejszym punkcie. |
7.4. |
Państwo członkowskie pragnące skorzystać z przepisów zawartych w punkcie 7.3 przedkłada wniosek Komisji wraz ze sprawozdaniami w formie elektronicznej, zawierającymi dla grupy narzędzi połowowych i specjalnych warunków określonych w tabeli I szczegółowe obliczenia w oparciu o:
Na podstawie takiego opisu Komisja może zezwolić państwu członkowskiemu na skorzystanie z przepisów określonych w pkt 7.3. |
8. Okresy zarządzania
8.1. |
Państwo członkowskie może podzielić dni przebywania na obszarze podane w tabeli I na okresy zarządzania trwające jeden miesiąc lub kilka miesięcy kalendarzowych. |
8.2. |
Liczba dni, w ciągu których statek może przebywać na obszarze w danym okresie zarządzania, ustalana jest przez dane państwo członkowskie. |
8.3. |
W danym okresie zarządzania statek może podejmować działania niezwiązane z połowami, bez wliczania tego czasu do przydzielonych mu dni na mocy pkt 7, pod warunkiem że taki statek najpierw powiadomi państwo członkowskie bandery o zamiarze podjęcia takich działań oraz ich charakterze, a także pod warunkiem, że zrzeknie się swojej licencji połowowej na ten okres. W tym czasie na statku nie mogą znajdować się żadne narzędzia połowowe ani ryby. |
9. Przydzielenie dodatkowych dni za trwałe zaprzestanie działalności połowowej
9.1. |
Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkową liczbę dni, podczas których – zgodnie z zezwoleniem wydanym przez dane państwo członkowskie bandery – statek może przebywać na danym obszarze, mając jednocześnie na pokładzie którekolwiek z narzędzi należących do grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 3, na podstawie trwałego zaprzestania działalności połowowej w okresie od dnia 1 stycznia 2004 r. zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 2792/1999 lub w wyniku innych okoliczności należycie uzasadnionych przez państwa członkowskie. Uwzględniony może również zostać każdy statek, który może wykazać trwałe zaprzestanie działalności połowowej. Nakład połowowy wycofanych statków stosujących dane narzędzia wykorzystany w 2003 r. i mierzony w kilowatodniach dzieli się przez nakład połowowy wykorzystany przez wszystkie statki stosujące te narzędzia w tym samym roku. Dodatkowa liczba dni na morzu jest następnie obliczana w drodze pomnożenia tak otrzymanej liczby przez liczbę dni, które zostałyby przydzielone zgodnie z tabelą I. Jeśli w wyniku obliczeń otrzymano dni niepełne, są one zaokrąglane w górę lub w dół do najbliższego pełnego dnia. Przepisy niniejszego punktu nie mają zastosowania w przypadku, gdy statek został zastąpiony zgodnie z pkt 4.1 lub gdy fakt wycofania był wykorzystywany w poprzednich latach w celu uzyskania dodatkowych dni na morzu. |
9.2. |
Państwo członkowskie pragnące skorzystać z przepisów, o których mowa w punkcie 9.1 przedkłada wniosek Komisji wraz ze sprawozdaniami w formie elektronicznej, zawierającymi dla grupy narzędzi połowowych i specjalnych warunków określonych w tabeli I szczegółowe obliczenia w oparciu o:
|
9.3. |
Na podstawie takiego wniosku Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7.1 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002. |
9.4 |
W okresie zarządzania obejmującym 2008 r. państwo członkowskie może ponownie przyznać tę liczbę dodatkowych dni na morzu wszystkim statkom pozostającym w składzie floty, kwalifikującym się do narzędzi należących do grupy narzędzi połowowych i specjalnego warunku, lub części z nich, stosując mutatis mutandis przepisy określone w pkt 7.3 i 7.4. |
9.5. |
Każda dodatkowa liczba dni wynikająca z trwałego zaprzestania działalności, uprzednio przyznana przez Komisję na podstawie poprzednich definicji grup narzędzi połowowych, jest ponownie oceniana na podstawie grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3. Każda dodatkowa liczba dni uzyskana w taki sposób pozostaje przyznana w 2008 r. |
10. Przydzielanie dodatkowych dni za zwiększenie obecności obserwatorów
10.1. |
Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkowe trzy dni między 1 lutego 2008 r. a 31 stycznia 2009 r., w ciągu których statek może przebywać na danym obszarze i posiadać dowolne narzędzia należące do grupy narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3, na podstawie programu zwiększenia obecności obserwatorów uzgodnionego w porozumieniu z naukowcami i sektorem gospodarki rybnej. Program taki powinien się skupiać w szczególności na ilości odrzutów i składzie połowów oraz wykraczać poza wymogi dotyczące gromadzenia danych, określone w rozporządzeniu (WE) nr 1543/2000, rozporządzeniu (WE) nr 1639/2001 oraz rozporządzeniu (WE) nr 1581/2004 w odniesieniu do minimalnego i rozszerzonego zakresu programu. Obserwatorzy są niezależni od właściciela statku i nie są członkami załogi statku. |
10.2. |
Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 10.1, przedkładają Komisji opis swojego programu zwiększenia obecności obserwatorów. |
10.3. |
Na podstawie takiego opisu i po konsultacji ze STECF Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7.1 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego i dla statków, obszaru oraz narzędzi objętych programem zwiększenia obecności obserwatorów, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002. |
10.4 |
Jeśli program taki, przedstawiony przez państwo członkowskie, został w przeszłości zatwierdzony przez Komisję i państwo członkowskie zamierza stosować go bez zmian, państwo członkowskie powiadamia tylko Komisję o kontynuowaniu programu zwiększenia obecności obserwatorów w terminie czterech tygodni przed rozpoczęciem okresu stosowania programu. |
11. Warunki specjalne przyznawania dni
11.1. |
W przypadku przydzielenia nieograniczonej liczby dni statkowi, który spełnia specjalne warunki wymienione w pkt 7.2 a) i 7.2 b), wyładunek zrealizowany przez ten statek w 2008 r. nie przekracza 5 ton żywej wagi w przypadku morszczuka i 2,5 ton żywej wagi w przypadku homarca. |
11.2. |
Nie dokonuje się przeładunku ryb na morzu z tego statku na inny statek. |
11.3. |
Jeżeli którykolwiek z tych warunków nie zostanie spełniony, statek traci ze skutkiem natychmiastowym uprawnienia do przydziału dodatkowych dni związanych ze spełnieniem specjalnych warunków. Tabela I Maksymalna liczba dni w roku, kiedy statek może przebywać na danym obszarze w zależności od narzędzi połowowych.
|
WYMIANY PRZYDZIAŁÓW NAKŁADU POŁOWOWEGO
12. Transfer dni pomiędzy statkami pływającymi pod banderą jednego państwa członkowskiego
12.1. |
Państwo członkowskie może zezwolić statkowi rybackiemu pływającemu pod jego banderą na transfer dni przebywania na obszarze, do których został uprawniony, innemu statkowi pływającemu pod jego banderą, pod warunkiem że iloczyn dni otrzymanych przez statek i mocy jego silnika wyrażonej w kilowatach (kilowatodniach) jest równy iloczynowi dni przekazanych przez statek przekazujący i mocy silnika tego statku wyrażonej w kilowatach lub mniejszy od tego iloczynu. Moc silnika statków wyrażona w kilowatach jest równa mocy odnotowanej dla każdego statku w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty. |
12.2. |
Całkowita liczba dni przebywania na danym obszarze przekazana na mocy pkt 12.1 pomnożona przez moc silnika statku przekazującego wyrażoną w kilowatach nie jest wyższa niż średnia roczna liczba dni wykazana w historycznej bazie połowowej statku przekazującego na tym obszarze, zweryfikowana zgodnie ze wspólnotowym dziennikiem połowowym w latach 2001, 2002, 2003, 2004 i 2005, pomnożona przez moc silnika tego statku wyrażoną w kilowatach. |
12.3. |
Transfer dni przeprowadzony w sposób opisany w pkt 12.1 jest dopuszczalny tylko pomiędzy statkami operującymi w ramach jakiegokolwiek narzędzia należącego do grupy narzędzi połowowych oraz w tym samym okresie zarządzania. |
12.4. |
Transfer dni jest dozwolony wyłącznie w przypadku statków korzystających z przydziału dni połowowych bez warunku specjalnego określonego w pkt 7.2. |
12.5. |
Na wezwanie Komisji państwa członkowskie przekazują informacje dotyczące dokonanych transferów. Formaty arkuszu kalkulacyjnego służące do gromadzenia i przekazywania informacji, o których mowa w niniejszym punkcie, mogą zostać przyjęte zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002. |
13. Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą różnych państw członkowskich
Państwa członkowskie mogą zezwolić na przekazywanie przydzielonych im dni przebywania na danym obszarze w tym samym okresie zarządzania i w granicach obszaru pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod ich banderami, pod warunkiem że mają zastosowanie przepisy określone w pkt 4.1, 4.4, 6 i 12. W przypadku gdy państwa członkowskie podejmują decyzję o zezwoleniu na taki transfer, przed jego dokonaniem przekazują Komisji szczegółowe informacje na jego temat, w tym liczbę przekazywanych dni, nakład połowowy oraz, w odpowiednich przypadkach, związane z tym kwoty połowowe.
STOSOWANIE NARZĘDZI POŁOWOWYCH
14. Powiadomienie o stosowaniu narzędzi połowowych
Przed pierwszym dniem każdego okresu zarządzania kapitan statku lub jego przedstawiciel powiadamia organy państwa członkowskiego bandery, które narzędzia zamierza stosować w najbliższym okresie zarządzania. Do momentu dostarczenia takiego powiadomienia statek nie jest uprawniony do prowadzenia połowów na obszarze określonym w pkt 1 z wykorzystaniem jakiegokolwiek narzędzia należącego do grupy narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3.
15. Połączone zastosowanie regulowanych i nieregulowanych narzędzi połowowych
Statek, który chce stosować jedno lub więcej niż jedno narzędzie połowowe należące do grupy narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3 (narzędzia regulowane) w połączeniu z inną grupą narzędzi połowowych niewymienionych w pkt 3 (narzędzia nieregulowane), może bez ograniczeń stosować narzędzia nieregulowane. Statki takie muszą wcześniej zgłosić, kiedy będą stosować narzędzia regulowane. W przypadku braku takiego powiadomienia na statku nie może znajdować się żadne z narzędzi połowowych należących do grupy narzędzi połowowych wymienionych w pkt 3. Statki takie muszą posiadać zezwolenie i odpowiednie wyposażenie, aby podjąć alternatywną działalność połowową przy wykorzystaniu narzędzi nieregulowanych.
TRANZYT
16. Tranzyt
Statek może przepływać tranzytem przez dany obszar pod warunkiem, że nie posiada zezwolenia na połów na tym obszarze, lub że najpierw powiadomił swoje władze o zamiarze takiego przepłynięcia. Gdy statek znajduje się w granicach tego obszaru, wszystkie posiadane przez niego narzędzia połowowe muszą być związane i spakowane zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.
MONITOROWANIE, INSPEKCJA I NADZÓR
17. Komunikaty dotyczące nakładu połowowego
Artykuły 19b, 19c, 19d, 19e i 19k rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 stosuje się do statków posiadających na pokładzie narzędzia należące do grupy narzędzi połowowych określone w pkt 3 niniejszego załącznika oraz działających na obszarze określonym w pkt 1 niniejszego załącznika. Statki wyposażone w systemy monitorowania statków zgodnie z art. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są zwolnione z wymogów dotyczących systemu wywoływania określonych w art. 19c rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.
18. Rejestrowanie odpowiednich danych
Państwa członkowskie gwarantują, że następujące dane otrzymane zgodnie z art. 8, art. 10 ust. 1 i art. 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są rejestrowane w formie umożliwiającej ich komputerowe odczytanie:
a) |
wejście do portu i wyjście z portu; |
b) |
każde wejście na obszary morskie i wyjście z obszarów morskich, na których mają zastosowanie szczegółowe przepisy w sprawie dostępu do wód i zasobów. |
19. Kontrole krzyżowe
Państwa członkowskie kontrolują przedkładanie dzienników połowowych i stosownych informacji zapisanych w dzienniku połowowym za pomocą danych VMS. Wyniki takich kontroli krzyżowych są zapisywane i udostępniane na wniosek Komisji.
WYMOGI DOTYCZĄCE SPRAWOZDAWCZOŚCI
20. Gromadzenie odpowiednich danych
Państwa członkowskie, na podstawie informacji wykorzystywanych do celów zarządzania przydziałami dni połowowych, w których statki przebywają na obszarze, o którym mowa w niniejszym załączniku, gromadzą, w odniesieniu do każdego kwartału, informacje o całkowitym nakładzie połowowym wykorzystywanym na tym obszarze przy użyciu narzędzi ciągnionych i narzędzi statycznych oraz nakładzie wykorzystywanym przez statki korzystające z różnych rodzajów narzędzi na obszarze, do którego ma zastosowanie niniejszy załącznik.
21. Przekazywanie odpowiednich danych
21.1. |
Na wniosek Komisji państwa członkowskie przedkładają Komisji arkusze kalkulacyjne z danymi, o których mowa w pkt 20, w formacie określonym w tabelach II i III, przesyłając je na odpowiedni adres elektronicznej skrzynki pocztowej, podany im przez Komisję. |
21.2. |
Nowy format arkusza kalkulacyjnego, służący do udostępniania Komisji danych, o których mowa w pkt 20, może zostać przyjęty zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002. |
Tabela II
Format sprawozdań
Państwo |
CFR |
Oznaczenie zewnętrzne |
Długość okresu zarządzania |
Obszar połowów |
Warunek specjalny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi) |
Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia) |
Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia) |
Transfery dni |
|||||||||
No1 |
No2 |
No3 |
... |
No1 |
No2 |
No3 |
... |
No1 |
No2 |
No3 |
... |
||||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
(8) |
(8) |
(8) |
(9) |
Tabela III
Format danych
Nazwa rubryki |
Maksymalna liczba znaków/cyfr |
Wyrównanie (1) L(ewo)/P(rawo) |
Definicje i uwagi |
||
|
3 |
n/d |
Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), w którym statek jest zarejestrowany jako statek rybacki zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 2371/2002. W przypadku statku przekazującego jest to zawsze państwo składające sprawozdanie. |
||
|
12 |
n/d |
Numer w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty Niepowtarzalny numer identyfikacyjny statku rybackiego. Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), a po nim seria identyfikacyjna (9 znaków). Jeżeli seria ma mniej niż 9 znaków, po lewej stronie należy dopisać zera. |
||
|
14 |
L |
Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1381/87. |
||
|
2 |
L |
Długość okresu zarządzania mierzona w miesiącach. |
||
|
1 |
L |
Nie dotyczy w przypadku załącznika IIB. |
||
|
2 |
L |
Określenie, który z warunków specjalnych a-b określonych w punkcie 7.2 załącznika IIB ma zastosowanie (jeżeli dotyczy). |
||
|
3 |
L |
Liczba dni przysługujących statkowi w ramach załącznika IIB w zależności od wyboru narzędzi i długości zgłoszonego okresu zarządzania. |
||
|
3 |
L |
Liczba dni, w ciągu których statek faktycznie przebywał na obszarze i stosował narzędzia odpowiadające narzędziom zgłoszonym w trakcie zgłoszonego okresu zarządzania zgodnie z załącznikiem IIB. |
||
|
4 |
L |
Dla przekazanych dni zaznaczyć „– liczba dni przekazanych”, a dla dni otrzymanych zaznaczyć „+ liczba dni przekazanych” |
(1) istotne w przypadku przekazywania danych za pomocą formatowania o stałej ilości znaków.
ZAŁĄCZNIK IIC
NAKŁAD POŁOWOWY DLA STATKÓW W KONTEKŚCIE ODNOWY ZASOBÓW SOLI W ZACHODNIEJ CZĘŚC I KANAŁU LA MANCHE W OBSZARZE ICES VIIe
PRZEPISY OGÓLNE
1. Zakres
1.1 |
Warunki ustanowione w niniejszym załączniku stosuje się do statków wspólnotowych o długości całkowitej równej 10 metrów lub większej, posiadających na pokładzie narzędzia określone w pkt 3 oraz przebywające w obszarze VIIe. Do celów niniejszego załącznika odesłanie do okresu zarządzania obejmującego rok 2008 oznacza okres od 1 lutego 2008 r. do 31 stycznia 2009 r. |
1.2 |
Statki poławiające sieciami statycznymi o rozmiarze oczek równym 120 mm lub większym oraz o historycznej bazie połowowej wynoszącej zgodnie z dziennikiem połowowym WE w 2004 r. mniej niż 300 kg żywej wagi soli są zwolnione z przepisów niniejszego załącznika, pod warunkiem że:
|
2. Definicja dnia przebywania na obszarze
Do celów niniejszego załącznika dzień przebywania na obszarze oznacza każdy nieprzerwany okres 24 godzin (lub jego część), w którym statek znajduje się w obszarze VIIe oraz znajduje się poza portem. Moment, od którego liczy się nieprzerwany okres, jest określany przez państwo członkowskie, pod którego banderą pływa dany statek.
3. Narzędzia połowowe
Do celów niniejszego załącznika stosuje się następujące grupy narzędzi połowowych:
a) |
włoki ramowe o rozmiarze oczek sieci co najmniej 80 mm; |
b) |
sieci statyczne łącznie z pławnicami, drygawicami i sieciami oplątującymi o rozmiarze oczek sieci mniejszym niż 220 mm. |
WPROWADZANIE OGRANICZEŃ NAKŁADU POŁOWOWEGO
4. Statki objęte ograniczeniami nakładu połowowego
4.1. |
Statki stosujące narzędzia połowowe wymienione w pkt 3 i dokonujące połowów na obszarach wymienionych w pkt 1 posiadają specjalne zezwolenie połowowe, wydane zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1627/94. |
4.2. |
Państwo członkowskie zabrania dokonywania połowów z wykorzystaniem narzędzi połowowych należących do grupy narzędzi połowowych określonej w pkt 3 na danym obszarze przez jakiekolwiek pływające pod jego banderą statki, które według dokumentacji nie prowadziły takiej działalności połowowej w latach 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 lub 2007 na tym obszarze, chyba że państwo to zagwarantuje zakaz dokonywania połowów na obszarze podlegającym regulacji przez statki o równoważnej mocy mierzonej w kilowatach. |
4.3. |
Statek, który posiada bazę historyczną połowów przy użyciu narzędzi należących do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, może jednak zostać upoważniony do stosowania innego narzędzia połowowego pod warunkiem, że liczba dni przypisana temu ostatniemu narzędziu jest wyższa od liczby dni przypisanych temu pierwszemu narzędziu lub jest równa tej liczbie. |
4.4. |
Statek pływający pod banderą państwa członkowskiego nieposiadającego kwot na obszarze określonym w pkt 1 nie ma zezwolenia na dokonywanie połowów na tym obszarze przy użyciu narzędzi należących do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, chyba że statkowi temu przyznano kwotę po transferze zgodnie z art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 oraz przyznano dni przebywania na morzu zgodnie z pkt 13 niniejszego załącznika. |
5. Ograniczenia działalności
Każde państwo członkowskie dopilnowuje, by statki rybackie posiadające na pokładzie którąkolwiek z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, pływające pod jego banderą oraz zarejestrowane we Wspólnocie, przebywały na obszarze przez liczbę dni nie większą niż określono w pkt 7.
6. Wyjątki
Państwo członkowskie nie wlicza do dni przydzielonych swoim statkom na mocy niniejszego załącznika dni, kiedy dany statek przebywał na obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ pomagał innemu statkowi pilnie potrzebującemu pomocy, ani dni, kiedy dany statek przebywał na obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ został wykorzystany do transportu rannej osoby w celu udzielenia jej pomocy medycznej w nagłym przypadku. Państwo członkowskie przedkłada Komisji uzasadnienie wszelkich decyzji podjętych na tej podstawie wraz z dowodami wystąpienia sytuacji nadzwyczajnej, uzyskanymi od właściwych organów, w okresie jednego miesiąca od ich podjęcia.
LICZBA DNI PRZEBYWANIA NA OBSZARZE PRZYZNANA STATKOM RYBACKIM
7. Maksymalna liczba dni
7.1. |
W okresie zarządzania obejmującym 2008 r. maksymalna liczba dni w roku, w ciągu których statek pływający pod banderą danego państwa członkowskiego może przebywać w granicach danego obszaru, posiadając na pokładzie jakiekolwiek z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, na mocy zezwolenia wydanego przez to państwo członkowskie, jest wskazana w tabeli I. |
7.2 |
W okresie zarządzania obejmującym 2008 r. liczba dni w roku, w ciągu których statek przebywa na całkowitym obszarze objętym niniejszym załącznikiem i załącznikiem IIA, nie przekracza liczby wskazanej w tabeli I niniejszego załącznika. Jednakże liczba dni, w ciągu których statek przebywa na obszarach objętych załącznikiem IIA, jest zgodna z maksymalną liczbą ustaloną zgodnie z załącznikiem IIA. |
7.3 |
W okresie zarządzania obejmującym 2008 r. państwa członkowskie mogą zarządzać swoim przydziałem nakładów połowowych według systemu opartego na kilowatodniach. Zgodnie z tym systemem państwo członkowskie może wydać zezwolenie jakiemukolwiek zainteresowanemu statkowi w ramach którejkolwiek z grup narzędzi określonych w tabeli I na przebywanie w obszarze w ciągu maksymalnej liczby dni, różnej od liczby określonej w przedmiotowej tabeli, pod warunkiem że ogólna liczba kilowatodni odpowiadających danej grupie nie ulega zmianie. Dla poszczególnych grup narzędzi połowowych ogólna liczba kilowatodni odpowiada sumie wszystkich indywidualnych nakładów połowowych przyznanych statkom pływającym pod banderą danego państwa członkowskiego i kwalifikujących się do danej grupy. Indywidualne nakłady połowowe oblicza się w kilowatodniach, mnożąc moc silnika każdego ze statków przez liczbę dni na morzu, jaką mógłby on wykorzystać zgodnie z tabelą I, gdyby nie stosowano przepisów zawartych w niniejszym punkcie. |
7.4 |
Państwo członkowskie pragnące skorzystać z przepisów zawartych w punkcie 7.3 przedkłada wniosek Komisji wraz ze sprawozdaniami w formie elektronicznej, zawierającymi dla każdej grupy narzędzi połowowych szczegółowe obliczenia w oparciu o:
Na podstawie takiego opisu Komisja może zezwolić państwu członkowskiemu na skorzystanie z przepisów określonych w punkcie 7.3. |
8. Okresy zarządzania
8.1. |
Państwa członkowskie mogą podzielić dni przebywania na danym obszarze podane w tabeli I na okresy zarządzania trwające jeden miesiąc lub kilka miesięcy kalendarzowych. |
8.2. |
Liczba dni, w ciągu których statek może przebywać na danym obszarze w okresie zarządzania, ustalana jest przez państwa członkowskie. |
8.3. |
W każdym okresie zarządzania statek, który wykorzystał przydzieloną mu liczbę dni przebywania na danym obszarze, pozostaje w porcie lub poza danym obszarem przez pozostałą część okresu zarządzania, chyba że stosuje on narzędzia, dla których nie ustalono maksymalnej liczby dni. |
9. Przydzielenie dodatkowych dni za trwałe zaprzestanie działalności połowowej
9.1. |
Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkową liczbę dni, podczas których – zgodnie z zezwoleniem wydanym przez dane państwo członkowskie bandery – statek może przebywać na danym obszarze, mając jednocześnie na pokładzie którekolwiek z narzędzi połowowych określonych w pkt 3, na podstawie trwałego zaprzestania działalności połowowej w okresie od dnia 1 stycznia 2004 r. zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 2792/1999 lub w wyniku innych okoliczności należycie uzasadnionych przez państwa członkowskie. Nakład połowowy wycofanych statków stosujących dane narzędzia wykorzystany w 2003 r. i mierzony w kilowatodniach dzieli się przez nakład połowowy wykorzystany przez wszystkie statki stosujące te narzędzia w tym samym roku. Dodatkowa liczba dni na morzu jest następnie obliczana w drodze pomnożenia tak otrzymanej liczby przez liczbę dni, które zostałyby przydzielone zgodnie z tabelą I. Jeśli w wyniku obliczeń otrzymano dni niepełne, są one zaokrąglane w górę lub w dół do najbliższego pełnego dnia. Przepisy niniejszego punktu nie mają zastosowania w przypadku, gdy statek został zastąpiony zgodnie z pkt 4.2 lub gdy fakt wycofania był wykorzystywany w poprzednich latach w celu uzyskania dodatkowych dni na morzu. |
9.2. |
Państwo członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w punkcie 9.1 przedkłada wniosek Komisji wraz ze sprawozdaniami w formie elektronicznej, zawierającymi dla każdej grupy narzędzi połowowych szczegółowe obliczenia w oparciu o:
|
9.3. |
Na podstawie takiego wniosku Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7.2 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002. |
9.4 |
W okresie zarządzania obejmującym 2008 r. państwo członkowskie może ponownie przyznać tę liczbę dodatkowych dni na morzu wszystkim statkom pozostającym w składzie floty, kwalifikującym się do stosownej grupy narzędzi połowowych, lub części z nich, stosując mutatis mutandis przepisy określone w pkt 7.3 i 7.4. |
9.5. |
Każda dodatkowa liczba dni wynikająca z trwałego zaprzestania działalności, uprzednio przyznana przez Komisję, pozostaje przyznana w 2008 r. |
10. Przydzielanie dodatkowych dni za zwiększenie obecności obserwatorów
10.1. |
Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkowe trzy dni między dniem 1 lutego 2008 r. a dniem 31 stycznia 2009 r., w ciągu których statek może przebywać na danym obszarze i posiadać dowolne z grup narzędzi połowowych, wymienionych w pkt 3, w wyniku programu zwiększenia obecności obserwatorów uzgodnionego w porozumieniu z naukowcami i sektorem rybołówstwa. Program taki powinien się skupiać w szczególności na ilości odrzutów i składzie połowów oraz wykraczać poza wymogi dotyczące gromadzenia danych, określone w rozporządzeniu (WE) nr 1543/2000, rozporządzeniu (WE) nr 1639/2001 oraz rozporządzeniu (WE) nr 1581/2004 w odniesieniu do minimalnego i rozszerzonego zakresu programu. Obserwatorzy są niezależni od właściciela statku i nie są członkami załogi statku. |
10.2. |
Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 10.1, przedkładają Komisji opis swojego programu zwiększenia obecności obserwatorów do zatwierdzenia. |
10.3. |
Na podstawie takiego opisu i po konsultacji ze STECF Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7.1 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego i dla statków, obszaru oraz narzędzi objętych programem zwiększenia obecności obserwatorów, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002. |
10.4. |
Jeśli program taki, przedstawiony przez państwo członkowskie, został w przeszłości zatwierdzony przez Komisję i państwo członkowskie zamierza stosować go bez zmian, państwo członkowskie powiadamia tylko Komisję o kontynuowaniu programu zwiększenia obecności obserwatorów w terminie czterech tygodni przed rozpoczęciem okresu stosowania programu. |
Tabela I
Maksymalna liczba dni w roku, kiedy statek może przebywać na obszarze w zależności od narzędzi połowowych.
Narzędzie punkt 3 |
Nazewnictwo Stosuje się wyłącznie grupy narzędzi określone w pkt 3 |
Kanał Zachodni |
3.a |
Włoki ramowe o wymiarach oczek sieci ≥80 mm |
192 |
3.b |
Sieci statyczne o rozmiarze oczek <220 mm; |
192 |
WYMIANY PRZYDZIAŁÓW NAKŁADU POŁOWOWEGO
11. Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą jednego państwa członkowskiego
11.1. |
Państwo członkowskie może zezwolić statkom rybackim pływającym pod jego banderą na transfer dni przebywania na obszarze, do których został uprawniony, innemu statkowi pływającemu pod jego banderą na tym obszarze, pod warunkiem że iloczyn otrzymanych dni przez statek i mocy jego silnika wyrażonej w kilowatach (kilowatodniach) jest równy iloczynowi dni przekazanych przez statek przekazujący i mocy silnika tego statku wyrażonej w kilowatach lub mniejszy od tego iloczynu. Moc silnika statków wyrażona w kilowatach jest równa mocy odnotowanej dla każdego statku w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty. |
11.2. |
Całkowita liczba dni przebywania na obszarze pomnożona przez moc silnika statku przekazującego wyrażoną w kilowatach nie jest wyższa niż średnia roczna liczba dni wykazana w historycznej bazie połowowej statku przekazującego na tym obszarze, zweryfikowana zgodnie ze wspólnotowym dziennikiem połowowym w latach 2001, 2002, 2003, 2004 i 2005, pomnożona przez moc silnika tego statku wyrażoną w kilowatach. |
11.3. |
Transfer dni przeprowadzony w sposób opisany w pkt 11.1 jest dopuszczalny tylko pomiędzy statkami operującymi w ramach tej samej grupy narzędzi oraz w tym samym okresie zarządzania. |
11.4. |
Na wezwanie Komisji państwa członkowskie przekazują sprawozdania w sprawie dokonanych transferów. Szczegółowy format arkusza kalkulacyjnego służący do udostępniania tych sprawozdań Komisji może zostać przyjęty zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002. |
12. Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą różnych państw członkowskich
Państwa członkowskie mogą zezwolić na przekazywanie przydzielonych im dni przebywania na obszarze w tym samym okresie zarządzania i w granicach obszaru pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod ich banderami, pod warunkiem że mają zastosowanie przepisy określone w pkt 4.2, 4.4, 6 i 11. W przypadku gdy państwa członkowskie podejmują decyzję o zezwoleniu na taki transfer, warunkiem wstępnym przed jego dokonaniem jest przekazanie Komisji szczegółowych informacji na jego temat, w tym liczby przekazywanych dni, nakładu połowowego oraz, w odpowiednich przypadkach, związanych z tym kwot, zgodnie z ustaleniami między państwami członkowskimi.
STOSOWANIE NARZĘDZI POŁOWOWYCH
13. Powiadomienie o stosowaniu narzędzi połowowych
Przed pierwszym dniem każdego okresu zarządzania kapitan statku lub jego przedstawiciel powiadamia organy państwa członkowskiego bandery, które narzędzia zamierza stosować w najbliższym okresie zarządzania. Do momentu dostarczenia takiego powiadomienia statek nie jest uprawniony do prowadzenia połowów na obszarze określonym w pkt 1 z wykorzystaniem grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3.
14. Działania niezwiązane z połowami
W każdym okresie zarządzania połowami statek może podejmować działalność niezwiązaną z połowami, bez wliczania tego czasu do dni przydzielonych mu na podstawie pkt 7, pod warunkiem że taki statek najpierw powiadomi państwo członkowskie bandery o zamiarze podjęcia takiej działalności, o rodzaju działalności oraz pod warunkiem, że zrzeknie się swojej licencji połowowej na ten okres. W tym czasie na takim statku nie mogą znajdować się żadne narzędzia połowowe ani ryby.
TRANZYT
15. Tranzyt
Statek może przepływać tranzytem przez dany obszar pod warunkiem, że nie posiada zezwolenia na połów na tym obszarze lub że najpierw powiadomił swoje władze o zamiarze takiego przepłynięcia. Gdy statek znajduje się w granicach tego obszaru, wszystkie posiadane przez niego narzędzia połowowe muszą być związane i spakowane zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.
MONITOROWANIE, INSPEKCJA I NADZÓR
16. Komunikaty dotyczące nakładu połowowego
Artykuły 19b, 19c, 19d, 19e i 19k rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 stosuje się do statków posiadających na pokładzie grupy narzędzi połowowych określone w pkt 3 niniejszego załącznika oraz działających na obszarze określonym w pkt 1 niniejszego załącznika. Statki wyposażone w systemy monitorowania statków zgodnie z art. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są zwolnione z wymogów dotyczących systemu wywoływania określonych w art. 19c rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.
17. Rejestrowanie odpowiednich danych
Państwa członkowskie gwarantują, że następujące dane otrzymane zgodnie z art. 8, art. 10 ust. 1 i art. 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są rejestrowane w formie umożliwiającej ich komputerowe odczytanie:
a) |
wejście do portu i wyjście z portu; |
b) |
każde wejście na obszary morskie i wyjście z obszarów morskich, na których mają zastosowanie szczegółowe przepisy w sprawie dostępu do wód i zasobów. |
18. Kontrole krzyżowe
Państwa członkowskie kontrolują przedkładanie dzienników połowowych i stosownych informacji zapisanych w dzienniku połowowym za pomocą danych VMS. Wyniki takich kontroli krzyżowych są zapisywane i udostępniane na wniosek Komisji.
19. Alternatywne środki kontroli
Państwa członkowskie mogą wprowadzać w życie alternatywne środki kontroli w celu zapewnienia zgodności ze zobowiązaniami określonymi w pkt 16, jeżeli są one tak skuteczne i przejrzyste, jak niniejsze zobowiązania dotyczące sprawozdawczości. Takie środki alternatywne są zgłaszane Komisji przed wprowadzeniem ich w życie.
20. Uprzednie powiadomienie o przeładunkach i wyładunkach
Kapitan wspólnotowego statku rybackiego lub jego przedstawiciel, który chce dokonać przeładunku jakiejkolwiek ilości połowów przechowywanych na pokładzie lub dokonać wyładunku w porcie lub miejscu wyładunku kraju trzeciego, przekazuje właściwym organom państwa członkowskiego bandery na co najmniej 24 godziny przed przeładunkiem lub wyładunkiem w kraju trzecim informacje, o których mowa w art. 19b rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.
21. Margines tolerancji w oszacowaniach ilości wpisanych do dziennika połowowego
W drodze odstępstwa od art. 5 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2807/83 dozwolony margines tolerancji w szacowaniu ilości, w kilogramach, zatrzymanych na pokładzie statków, o których mowa w pkt 16, wynosi 8 % ilości podanej w dzienniku. W przypadku gdy prawodawstwo wspólnotowe nie przewiduje żadnego współczynnika przeliczeniowego, obowiązują współczynniki przeliczeniowe przyjęte przez państwa członkowskie, pod których banderą pływa statek.
22. Oddzielne sztauowanie
Jeżeli na statku sztauuje się solę w ilościach powyżej 50 kg, zakazane jest zatrzymywanie na statku rybackim w jakimkolwiek pojemniku jakiejkolwiek ilości soli zmieszanych z innymi gatunkami organizmów morskich. Kapitanowie statków wspólnotowych zapewniają inspektorom państw członkowskich wszelką pomoc konieczną, aby umożliwić krzyżową kontrolę ilości zgłoszonych w dzienniku połowowym i połowu soli zatrzymanego na statku.
23. Ważenie
23.1. |
Właściwe organy państwa członkowskiego gwarantują ważenie wszelkich ilości soli powyżej 300 kg złowionych na danym obszarze przed sprzedażą przy użyciu wag dostępnych w salach aukcyjnych. |
23.2. |
Właściwe organy państwa członkowskiego mogą nałożyć wymóg, aby wszelkie ilości soli powyżej 300 kg złowione na obszarze oraz po raz pierwszy wyładowane w tym państwie członkowskim były ważone w obecności kontrolerów przed przetransportowaniem z portu pierwszego wyładunku. |
24. Transport
W drodze odstępstwa od przepisów art. 13 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, ilościom większym niż 50 kg jakiegokolwiek gatunku pochodzącego z łowisk określonych w art. 8 przedmiotowego rozporządzenia, które są transportowane do miejsca innego niż miejsce wyładunku lub przywozu, towarzyszy kopia jednej z deklaracji przewidzianych w art. 8 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 dotycząca transportowanych ilości tych gatunków. Wyjątek przewidziany w art. 13 ust. 4 lit. b) rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 nie ma zastosowania.
25. Specjalny program monitorowania
W drodze odstępstwa od przepisów art. 34c ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 specjalne programy monitorowania w odniesieniu do jakichkolwiek zasobów w łowiskach określonych w art. 8 przedmiotowego rozporządzenia mogą trwać dłużej niż dwa lata od dnia ich wejścia w życie.
WYMOGI DOTYCZĄCE SPRAWOZDAWCZOŚCI
26. Gromadzenie odpowiednich danych
Państwa członkowskie, na podstawie informacji wykorzystywanych do celów zarządzania przydziałami dni połowowych, w których statki przebywają na obszarze, o którym mowa w niniejszym załączniku, gromadzą, w odniesieniu do każdego kwartału, informacje o całkowitym nakładzie połowowym wykorzystywanym na tym obszarze przy użyciu narzędzi ciągnionych i narzędzi statycznych oraz nakładzie wykorzystywanym przez statki korzystające z różnych rodzajów narzędzi na obszarze, do którego ma zastosowanie niniejszy załącznik.
27. Przekazywanie odpowiednich danych
27.1. |
Na wniosek Komisji państwa członkowskie przedkładają Komisji arkusze kalkulacyjne z danymi, o których mowa w pkt 20, w formacie określonym w tabelach II i III, przesyłając je na odpowiedni adres elektronicznej skrzynki pocztowej, podany im przez Komisję. |
27.2. |
Nowy format arkusza kalkulacyjnego służący do udostępniania Komisji danych, o których mowa w pkt 26, może zostać przyjęty zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002. |
Tabela II
Format sprawozdań
Państwo |
CFR |
Oznaczenie zewnętrzne |
Długość okresu zarządzania |
Obszar połowów |
Zgłoszone narzędzie (narzędzia) |
Warunek specjalny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi) |
Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia) |
Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia) |
Transfery dni |
||||||||||||
No1 |
No2 |
No3 |
... |
No1 |
No2 |
No3 |
... |
No1 |
No2 |
No3 |
... |
No1 |
No2 |
No3 |
... |
||||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
(8) |
(8) |
(8) |
(9) |
(9) |
(9) |
(9) |
(10) |
Tabela III
Format danych
Nazwa rubryki |
Maksymalna liczba znaków/cyfr |
Wyrównanie (1) L(ewo)/P(rawo) |
Definicje i uwagi |
||
|
3 |
n/d |
Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), w którym statek jest zarejestrowany jako statek rybacki zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 2371/2002. W przypadku statku przekazującego jest to zawsze państwo składające sprawozdanie. |
||
|
12 |
n/d |
Numer w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty Niepowtarzalny numer identyfikacyjny statku rybackiego. Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), a po nim seria identyfikacyjna (9 znaków). Jeżeli seria ma mniej niż 9 znaków, po lewej stronie należy dopisać zera. |
||
|
14 |
L |
Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1381/87. |
||
|
2 |
L |
Długość okresu zarządzania mierzona w miesiącach. |
||
|
1 |
L |
Nie dotyczy w przypadku załącznika IIC. |
||
|
5 |
L |
Określenie grupy narzędzi zgłoszonych zgodnie z pkt 3 załącznika IIC (a lub b). |
||
|
2 |
L |
Nie dotyczy w przypadku załącznika IIC. |
||
|
3 |
L |
Liczba dni przysługujących statkowi w ramach załącznika IIC w zależności od wyboru grup narzędzi i długości zgłoszonego okresu zarządzania. |
||
|
3 |
L |
Liczba dni, w ciągu których statek faktycznie przebywał na obszarze i stosował narzędzia odpowiadające grupie narzędzi zgłoszonej w trakcie zgłoszonego okresu zarządzania zgodnie z załącznikiem IIC. |
||
|
4 |
L |
Dla przekazanych dni zaznaczyć „– liczba dni przekazanych”, a dla dni otrzymanych zaznaczyć „+ liczba dni przekazanych” |
(1) istotne w przypadku przekazywania danych za pomocą formatowania o stałej ilości znaków.
ZAŁĄCZNIK IID
UPRAWNIENIA DO POŁOWÓW I NAKŁAD POŁOWOWY DLA STATKÓW POŁAWIAJĄCYCH DOBIJAKOWATE W OBSZARACH ICES IIIa ORAZ IV, A TAKŻE W WODACH WE OBSZARU ICES IIa
1. |
Warunki określone w niniejszym załączniku stosuje się do statków wspólnotowych dokonujących połowów w strefach ICES IIIa i IV oraz w wodach WE strefy ICES IIa przy użyciu włoku dennego, niewodu lub podobnych narzędzi ciągnionych o rozmiarze oczek sieci wynoszącym mniej niż 16 mm. |
2. |
Warunki określone w niniejszym załączniku stosuje się do statków państw trzecich uprawnionych do połowów dobijakowatych w wodach WE w strefie ICES IV – o ile nie postanowiono inaczej – lub w wyniku konsultacji między Wspólnotą a Norwegią, zgodnie z pkt 7.3 tekstu wniosków z 26 listopada 2007 r. uzgodnionych przez Wspólnotę Europejską i Norwegię. |
3. |
Do celów niniejszego załącznika dzień przebywania na obszarze oznacza:
|
4. |
Każde zainteresowane państwo członkowskie utrzymuje bazę danych dla stref ICES IIIa oraz IVw odniesieniu do każdego statku pływającego pod jego banderą lub zarejestrowanego we Wspólnocie, który dokonywał połowów włokiem dennym, niewodem lub podobnymi narzędziami ciągnionymi o rozmiarze oczek sieci mniejszym niż 16 mm, zawierającą następujące informacje:
|
5. |
Zwiady rybackie związane z wysoką liczebnością dobijakowatych rozpoczynają się nie wcześniej niż 1 kwietnia 2008 r. i kończą nie później niż 6 maja 2008 r. Całkowity pułap nakładu połowowego dozwolonego w zwiadach rybackich związanych z wysoką liczebnością dobijakowatych w roku 2008 określa się na podstawie całkowitego nakładu połowowego wykorzystanego przez wspólnotowe statki rybackie w roku 2007 ustalonego zgodnie z pkt 4 i rozdziela się go między państwa członkowskie zgodnie z przydziałami kwot dla tego TAC. Dla nieprzypisanych kwot tego TAC nakład połowowy dozwolony w zwiadach rybackich związanych z wysoką liczebnością dobijakowatych w roku 2008 przydziela się państwom członkowskim, których statki prowadziły działalność połowową w latach 2002, 2003, 2004, 2005 i 2006 na tym obszarze. Będzie to odpowiadać udziałowi w nakładzie połowowym w wysokości 96 % dla Szwecji i 4 % dla Niemiec. |
6. |
TAC oraz kwoty w odniesieniu do dobijakowatych w strefach ICES IIIa i IV oraz w wodach WE strefy ICES IIa, określone w załączniku I, są weryfikowane przez Komisję możliwie jak najwcześniej w oparciu o opinię ICES i STECF w sprawie liczebności dobijakowatych Morza Północnego w roku 2007, z uwzględnieniem następujących zasad i innych czynników zawartych w opinii naukowej: TAC dla wód WE stref IIa i IV ICES ustala się według następującego wzoru: TAC 2008 = - 138 + 3,77 × N1× Wobs/Wm N1 to wyrażona w mld oszacowana w czasie rzeczywistym wielkość 1. grupy wiekowej ustalona na podstawie zwiadów rybackich w roku 2008; TAC został wyrażony w 1 000 ton; Wobs to średnia waga 1. grupy wiekowej ustalona w na podstawie zwiadów rybackich; natomiast Wm (4,75 g) to długoterminowa średnia waga 1 grupy wiekowej. |
7. |
Jeśli TAC obliczony w pkt 6 przekracza 400 000 ton, wielkość TAC ustala się na 400 000 ton. |
8. |
Połowy przemysłowe włokiem dennym, niewodem lub podobnymi narzędziami ciągnionymi o rozmiarze oczek sieci wynoszącym mniej niż 16 mm są zabronione od dnia 1 sierpnia 2008 r. do dnia 31 grudnia 2008 r. |
ZAŁĄCZNIK III
PRZEJŚCIOWE DZIAŁANIA TECHNICZNE I KONTROLNE
Część A
Atlantyk Północny, w tym Morze Północne, Skagerrak i Kattegat
1. Połowy śledzia w wodach WE obszaru ICES IIa
Zabrania się wyładowywania lub zatrzymywania na pokładzie śledzia złowionego w wodach WE obszaru IIa w okresach od 1 stycznia do 28 lutego i od 16 maja do 31 grudnia.
2. Techniczne środki ochronne w cieśninach Skagerrak i Kattegat
W drodze odstępstwa od przepisów określonych w załączniku IV rozporządzenia (WE) nr 850/98 stosuje się przepisy dodatku 1 do niniejszego załącznika.
3. Połowy elektryczne w strefach ICES IVc i IVb
3.1. |
W drodze odstępstwa od art. 31 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 850/98 zezwala się na połowy włokiem ramowym zelektryfikowanym w strefach ICES IVc i IVb na południe od loksodromy łączącej następujące punkty, mierzone zgodnie z układem współrzędnych WGS84:
|
3.2. |
W 2008 r. stosuje się następujące środki:
|
4. Zamknięcie obszaru dla połowów dobijakowatych w obszarze ICES IV
4.1. |
Zabrania się wyładowywania lub zatrzymywania na pokładzie dobijakowatych złowionych na obszarze geograficznym ograniczonym wschodnim wybrzeżem Anglii oraz Szkocji oraz zamkniętym w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:
|
4.2. |
Jednakże dopuszcza się połowy dokonywane w celach badań naukowych, aby monitorować zasoby dobijakowatych w danym obszarze oraz skutki jego zamknięcia. |
5. Strefa występowania plamiaka w obszarze ICES VI
Zabrania się wszelkich połowów, z wyjątkiem połowów za pomocą takli, na obszarach zamkniętych w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:
Punkt nr |
Szerokość geograficzna |
Długość geograficzna |
1 |
57o00'N |
15o00'W |
2 |
57o00'N |
14o00'W |
3 |
56o30'N |
14o00'W |
4 |
56o30'N |
15o00'W |
Jednak w części obszarów określonych w niniejszym punkcie, które pokrywają się z obszarem North West Rockall w pkt 13.1, nie obowiązuje odstępstwo dla takli.
6. Ograniczenia połowów dorsza w strefach ICES VI i VII
6.1. Strefa ICES VIa
Do dnia 31 grudnia 2008 r. zabrania się prowadzenia wszelkiej działalności połowowej na obszarach zamkniętych w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:
|
59o05'N, 06o45'W |
|
59o30'N, 06o00'W |
|
59o40'N, 05o00'W |
|
60o00'N, 04o00'W |
|
59o30'N, 04o00'W |
|
59o05'N, 06o45'W. |
6.2. Strefy ICES VII f oraz g
Od dnia 1 lutego 2008 r. do dnia 31 marca 2008 r. zabrania się prowadzenia wszelkiej działalności połowowej w granicach następujących prostokątów ICES: 30E4, 31E4, 32E3. Zakazu nie stosuje się w obrębie 6 mil morskich od linii podstawowej.
6.3. W drodze odstępstwa od przepisów pkt 6.1 oraz 6.2 zezwala się na prowadzenie działalności połowowej przy pomocy więcierzy i koszy na określonych obszarach i w określonych okresach pod warunkiem, że:
(i) |
na pokład nie wnosi się żadnych narzędzi połowowych z wyjątkiem więcierzy i koszy, oraz |
(ii) |
na pokładzie nie zatrzymuje się organizmów morskich innych niż mięczaki i skorupiaki. |
6.4. W drodze odstępstwa od pkt 6.1 i 6.2 prowadzenie działalności połowowej jest dozwolone w granicach obszarów określonych w tych punktach przy pomocy sieci o rozmiarze oczek sieci mniejszym niż 55 mm, pod warunkiem że:
(i) |
na pokład nie wnosi się sieci o rozmiarze oczek równym 55 mm lub większym, oraz |
(ii) |
na pokładzie nie zatrzymuje się ryb innych niż śledź, makrela, sardynka, ostrobok, szprot, błękitek oraz argentyna. |
7. Techniczne środki ochronne na Morzu Irlandzkim
7.1. |
W okresie od dnia 14 lutego 2008 r. do dnia 30 kwietnia 2008 r. zabrania się stosowania wszelkich włoków dennych, niewodów lub podobnych narzędzi ciągnionych, wszelkich pławnic, drygawic, sieci oplątujących lub podobnych sieci statycznych lub wszelkich narzędzi połowowych zawierających haczyki w części rejonu ICES VIIa ograniczonego przez:
|
7.2. |
W drodze odstępstwa od pkt 7.1 na określonym powyżej obszarze i w określonym powyżej okresie:
Ponadto włoki separacyjne mogą być również stosowane w obszarze ograniczonym odcinkami loksodromy łączącymi kolejno następujące współrzędne:
|
7.3. |
Stosuje się techniczne środki ochronne określone w art. 3 i 4 rozporządzenia (WE) nr 254/2002. |
8. Stosowanie pławnic w strefach ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k oraz XII
8.1. |
Do celów niniejszego punktu „pławnica” i „sieć oplątująca” oznaczają narzędzie zbudowane z pojedynczego kawałka sieci utrzymywane pionowo w wodzie. Żywe zasoby morskie są przy ich użyciu łowione za pomocą pławnic, poprzez oplątanie lub łapanie w oczka sieci. |
8.2. |
Do celów niniejszego punktu „drygawica” oznacza narzędzie sporządzone z dwóch lub więcej kawałków sieci zawieszonych wspólnie i równolegle na pojedynczej nadborze i utrzymywane pionowo w wodzie. |
8.3. |
Wspólnotowe statki nie zrzucają pławnic, sieci oplątujących i drygawic w jakimkolwiek miejscu, gdzie wskazana na mapach głębokość jest większa niż 200 metrów w strefach ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k oraz XII na wschód od 27o W. |
8.4. |
W drodze odstępstwa od pkt 8.3 dozwolone jest stosowanie następujących narzędzi:
Odstępstwa tego nie stosuje się jednak na obszarze podlegającym regulacji NEACF. |
8.5. |
W danym czasie na pokładzie znajduje się tylko jeden z rodzajów narzędzi opisanych w pkt 8.4.a oraz 8.4.b. W celu umożliwienia zastąpienia utraconej lub uszkodzonej sieci statki mogą posiadać na pokładzie sieci o całkowitej długości o 20 % dłuższej niż maksymalna długość zestawów, które można stosować w danym czasie. Wszystkie narzędzia są oznaczane zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 356/2005 z dnia 1 marca 2005 r. określającym szczegółowe zasady oznakowania i identyfikacji biernego sprzętu połowowego i włoków ramowych (2). |
8.6. |
Wszystkie statki stosujące pławnice lub sieci oplątujące w dowolnym miejscu, gdzie wskazana na mapach głębokość jest większa niż 200 metrów w strefach ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k oraz XII na wschód od 27o W, muszą posiadać specjalne zezwolenie na połowy przy użyciu sieci stawnych wydane przez państwo członkowskie bandery. |
8.7. |
Kapitan statku łowiącego na podstawie zezwolenia na połowy przy użyciu sieci stawnych, o którym mowa w pkt 8.6, odnotowuje w dzienniku połowowym ilość i długość narzędzi znajdujących się na statku, zanim opuści on port i po powrocie do portu, oraz odpowiada za wszelkie rozbieżności między tymi dwiema wielkościami. |
8.8. |
Służby morskie lub inne właściwe organy mają prawo do usunięcia znajdującego się na morzu w strefach ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k i XII na wschód od 27o W narzędzia o niezidentyfikowanej przynależności w następujących sytuacjach:
|
8.9. |
Kapitan statku łowiącego na podstawie zezwolenia na połowy przy użyciu sieci stawnych, o którym mowa w pkt 8.6, w trakcie każdego rejsu połowowego w dzienniku połowowym odnotowuje następujące informacje:
|
8.10. |
Statki łowiące na podstawie zezwolenia na połowy przy użyciu sieci stawnych, o którym mowa w pkt 8.6, mogą dokonywać wyładunków wyłącznie w portach wyznaczonych przez państwa członkowskie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 2347/2002. |
8.11. |
Ilość rekinów zatrzymana na pokładzie dowolnego statku stosującego rodzaj narzędzi opisany w pkt 8.4.b wynosi nie więcej niż 5 % żywej wagi całkowitej ilości organizmów morskich zatrzymanych na pokładzie. |
9. Zmniejszenie ilości odrzutów witlinka na Morzu Północnym
9.1. |
W odniesieniu do Morza Północnego państwa członkowskie podejmują w 2008 roku próby i eksperymenty konieczne do technicznych dostosowań włoków, niewodów duńskich i podobnego sprzętu o rozmiarze oczek równym lub większym niż 80 mm i mniejszym niż 90 mm, tak aby o co najmniej 30 % zmniejszyć odrzuty witlinka. |
9.2 |
Państwa członkowskie udostępniają Komisji do dnia 31 sierpnia 2008 r. wyniki prób i eksperymentów określonych w pkt 9.1. |
9.3 |
Na podstawie wniosku Komisji Rada podejmuje decyzję o odpowiednich dostosowaniach technicznych służących zmniejszeniu odrzutów witlinka zgodnie z celem określonym w pkt 9.1. |
10. Warunek w odniesieniu do połowów przy użyciu pewnych narzędzi ciągnionych dozwolonych w Zatoce Biskajskiej
10.1 |
W drodze odstępstwa od przepisów określonych w art. 5 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 494/2002 z dnia 19 marca 2002 r. ustanawiającego dodatkowe środki techniczne w celu odnowienia zasobów morszczuka w podobszarach ICES III, IV, V, VI i VII oraz rejonach ICES VIII a, b, d, e (3), zezwala się na prowadzenie działalności połowowej przy użyciu włoków, niewodów duńskich i podobnych narzędzi, z wyjątkiem włoków ramowych, o rozmiarze oczek wynoszącym od 70 do 99 mm, na obszarze określonym w art. 5 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 494/2002, jeżeli narzędzie jest wyposażone w okno o kwadratowych oczkach sieci zgodnie z dodatkiem 3 do niniejszego załącznika. |
10.2 |
Podczas połowów w strefie VIII a i b zezwala się na użycie kratownicy sortującej i jej przymocowań z przodu worka lub kwadratowego płata sieci o rozmiarze oczek równym lub większym niż 60 mm w dolnej części przedłużenia z przodu worka. Przepisy art. 4 ust. 1, art. 6 i art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 850/98 i art. 3 lit. a) i b) rozporządzenia (WE) nr 494/2002 nie mają zastosowania w odniesieniu do części włoka, w której umiejscowione są te urządzenia sortujące. |
11. Ograniczenia połowów buławika czarnego w obszarze ICES IIIa
Niezależnie od rozporządzenia (WE) nr 2015/2006 nie prowadzi się żadnych ukierunkowanych połowów buławika w strefie ICES IIIa do czasu przeprowadzenia konsultacji pomiędzy Wspólnotą Europejską i Norwegią na początku 2008 r.
12. Nakład połowowy odnośnie do gatunków głębinowych
W drodze odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 2347/2002, w 2008 r. stosuje się następujące przepisy:
12.1. |
Państwa członkowskie dopilnowują, by działalność połowowa statków pływających pod ich banderą i zarejestrowanych na ich terytorium prowadząca do połowu i zatrzymywania na pokładzie więcej niż 10 ton gatunków głębinowych oraz halibuta niebieskiego każdego roku kalendarzowego podlegała wymogowi posiadania zezwolenia na połowy dalekomorskie. |
12.2. |
Zabrania się połowu i zatrzymywania na pokładzie, przeładunku lub wyładunku łącznej ilości gatunków głębinowych oraz halibuta niebieskiego przekraczającej 100 kg w trakcie jednego rejsu morskiego, chyba że dany statek posiada zezwolenie na połowy dalekomorskie. |
13. Środki tymczasowe dla ochrony wrażliwych głębinowych siedlisk naturalnych
13.1 |
Zabrania się dennych połowów ryb włokiem oraz przy użyciu narzędzi statycznych, w tym pławnic stawnych oraz takli oceanicznych, w granicach obszarów zamkniętych w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:
|
13.2. |
Zabrania się przydennych połowów ryb włokiem oraz przy użyciu narzędzi stałych, w tym dennych sieci skrzelowych oraz sznurów haczykowych dennych, w granicach obszaru zamkniętego liniami pozycyjnymi kolejno łączącymi punkty o następujących współrzędnych geograficznych, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:
|
13.3 |
Wszystkie statki do połowów pelagicznych poławiające w obszarach ochrony koralowca określonych w pkt 13.2 muszą znajdować się w zatwierdzonym wykazie statków i być wyposażone w specjalne zezwolenie połowowe, które należy przechowywać na pokładzie. Zezwolenia takie zawierają wszelkie informacje wymagane w myśl rozporządzenia (WE) nr 1627/94 i muszą być zgłaszane zgodnie z zasadami określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 2943/95 ustalającym szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia (WE) nr 1627/94. Statki umieszczone w zatwierdzonym wykazie mają na pokładzie wyłącznie narzędzia do połowów pelagicznych. |
13.4 |
Statki do połowów pelagicznych zamierzające poławiać w obszarze ochrony koralowca określonym w pkt 13.2 muszą z czterogodzinnym wyprzedzeniem zgłosić zamiar wpłynięcia na obszar ochrony koralowca irlandzkiemu Centrum Monitorowania Rybołówstwa (FMC). Jednocześnie zgłaszają ilości przetrzymywane na pokładzie. |
13.5 |
Statki do połowów pelagicznych poławiające w obszarze ochrony koralowca określonym w pkt 13.2 i przebywające na obszarze ochrony koralowca muszą posiadać w pełni działający, bezpieczny VMS, który pod każdym względem spełnia przepisy rozporządzenia (WE) nr 2244/2003. |
13.6 |
Statki do połowów pelagicznych poławiające w obszarze ochrony koralowca określonym w pkt 13.2 muszą co godzinę sporządzać raport VMS. |
13.7 |
Statki do połowów pelagicznych, które zakończyły połowy w obszarze ochrony koralowca określonym w pkt 13.2, muszą poinformować irlandzkie FMC o opuszczeniu obszaru. Jednocześnie zgłaszają ilości przetrzymywane na pokładzie. |
13.8 |
Połowy gatunków pelagicznych w obszarze ochrony koralowca określone w pkt 13.2 są ograniczone w ten sposób, że na pokładzie mogą znajdować się sieci o rozmiarze oczek od 16 mm do 31 mm lub od 32 mmm do 54 mm lub że połowów można dokonywać z wykorzystaniem takich sieci. |
14. Minimalny rozmiar małża japońskiego
W drodze odstępstwa od art. 17 rozporządzenia (WE) nr 850/98 minimalny rozmiar małża japońskiego (Ruditapes philippinarum) wynosi 35 mm.
Część B
Środkowo-wschodni Atlantyk
15. Minimalny rozmiar ośmiornicy
Minimalny rozmiar ośmiornicy (Octopus vulgaris) w wodach morskich będących pod władzą lub jurysdykcją państw trzecich i znajdujących się w regionie CECAF (Komitet FAO ds. Rybołówstwa na Wschodnim i Środkowym Atlantyku) wynosi 450 g (w stanie wypatroszonym). Ośmiornic, które nie osiągają minimalnego rozmiaru 450 g (wypatroszone) nie zatrzymuje się na statku ani nie dokonuje się ich przeładunku, wyładunku, przewozu, składowania, sprzedaży, wystawiania lub oferowania na sprzedaż, ale niezwłocznie wrzuca się je z powrotem do morza.
16. Warunki dla niektórych połowów przy pomocy kosza w strefie IXa (Zachodnia Galicja)
W drodze odstępstwa od zakazu sformułowanego w art. 29b ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 850/98 połowy przy pomocy kosza, w których nie poławia się homarca są dozwolone w obszarach geograficznych i w okresie wyznaczonym w art. 29b ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 850/98.
17. Warunki dla połowów śledzia w strefie VIa (Butt of Lewis)
W 2008 roku nie mają zastosowania przepisy określone w art. 20 ust. 1 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 850/98.
Część C
Wschodni Ocean Spokojny
18. Wykorzystanie okrężnic na obszarze objętym regulacją Międzyamerykańskiej Komisji ds. Tuńczyka Tropikalnego (IATTC)
18.1. |
Połowy tuńczyka żółtopłetwego (Thunnus albacares), opastuna (Thunnus obesus) oraz tuńczyka pasiastego (Katsuwonus pelamis) dokonywane przez statki łowiące za pomocą okrężnic są zabronione od dnia 1 sierpnia do dnia 11 września 2008 r. lub od dnia 20 listopada do dnia 31 grudnia 2008 r. na obszarze wyznaczonym przez następujące granice:
|
18.2. |
Do dnia 1 lipca 2008 r. zainteresowane państwa członkowskie zgłaszają Komisji wybrany okres zamknięcia. Wszystkie statki rybackie do połowów okrężnicą zainteresowanego państwa członkowskiego muszą wstrzymać połowy okrężnicą na określonym obszarze w trakcie wybranego okresu. |
18.3. |
Od … (4) połowy tuńczyka dokonywane przez statki łowiące za pomocą okrężnic na obszarze objętym regulacją IATTC są zatrzymywane na statku, a następnie całość złowionego opastuna, tuńczyka pasiastego oraz tuńczyka żółtopłetwego zostaje wyładowana, z wyjątkiem ryb uznanych za nienadające się do spożycia przez ludzi z powodów innych niż ich wymiar. Jedyny wyjątek stanowi ostatnia część rejsu, gdy na statku może nie być już wystarczająco dużo miejsca, aby pomieścić cały połów tuńczyka złowiony podczas tego rejsu. |
Część D
Wschodni Ocean Spokojny oraz zachodnio-środkowy Ocean Spokojny
19. Środki specjalne w odniesieniu do wschodniego, zachodniego i środkowego Oceanu Spokojnego
Statki łowiące za pomocą okrężnicy na wschodnim, zachodnim i środkowym Oceanie Spokojnym bezzwłocznie uwalniają nieokaleczone, w możliwym zakresie, wszystkie żółwie morskie, rekiny, żaglicowate, raje, dorady i pozostałe gatunki inne niż gatunki docelowe. Zachęca się rybaków do opracowania oraz wykorzystywania technik oraz sprzętu w celu umożliwienia szybkiego oraz bezpiecznego uwalniania wszelkich takich zwierząt.
20. Szczególne środki w odniesieniu do okrążonych lub zaplątanych żółwi morskich
a) |
w każdym przypadku, gdy zauważy się żółwia morskiego w sieci, podejmuje się wszelkie możliwe starania w celu uratowania żółwia, zanim zostanie on wplątany w sieci, w tym, w razie potrzeby, wykorzystując łódź motorową; |
b) |
jeśli żółw jest zaplątany w sieć, rolkę sieciową należy zatrzymać, gdy tylko żółw wydobędzie się z wody, i nie należy wprawiać jej w ruch do momentu odplątania i uwolnienia żółwia; |
c) |
jeśli żółw jest zabrany na pokład statku, należy zastosować wszystkie właściwe metody mające na celu poprawę stanu żółwia przed wypuszczeniem go do wody; |
d) |
zakazuje się statkom rybackim łowiącym tuńczyki usuwania worków po soli lub jakichkolwiek innych śmieci z tworzyw sztucznych na morzu; |
e) |
jeśli jest to wykonalne, zachęca się do uwalniania żółwi zaplątanych w urządzenia powodujące koncentrację ryb oraz inne narzędzia połowowe; |
f) |
zachęca się także do wyławiania urządzeń powodujących koncentrację ryb niewykorzystywanych w połowach. |
Część E
Północno-wschodni Atlantyk
21. Środki specjalne odniesieniu do połowów karmazyna na wodach międzynarodowych w strefach ICES I i II
Sebastes mentella
a) |
ukierunkowane połowy karmazyna są dozwolone wyłącznie w okresie od 1 września do 15 listopada 2008 r. dla statków, które wcześniej brały udział w połowach karmazyna w obszarze regulowanym NEAFC; |
b) |
Komisja informuje państwa członkowskie o dacie, kiedy Sekretariat NEAFC zgłosił stronom konwencji NEAFC, że wykorzystano w pełni TAC. Od tego dnia państwa członkowskie zabraniają ukierunkowanych połowów karmazyna statkami pływającymi pod ich banderą; |
c) |
w drodze odstępstwa od art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 2791/1999 z dnia 16 grudnia 1999 r. ustanawiającego określone środki kontrolne obowiązujące na obszarze objętym Konwencją o przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-wschodnim Atlantyku (5) kapitanowie statków rybackich biorących udział w takich połowach składają codzienne sprawozdania z połowów; |
d) |
oprócz przepisów art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 zezwolenie na połów karmazyna jest ważne tylko gdy statki przekazują sprawozdania zgodnie z art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 i są dalej przekazywane Sekretariatowi NEAFC zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999; |
e) |
statki ograniczają swoje przyłowy karmazyna w innych połowach do wysokości maksymalnie 1 % całkowitego połowu zatrzymanego na statku |
f) |
państwa członkowskie dopilnowują, aby informacje naukowe były gromadzone przez obserwatorów naukowych na statkach pływających pod ich banderą. Zebrane informacje zawierają jako minimum dane dotyczące płci, wieku i długości przedstawicieli w podziale na głębokości. Informacje te zgłaszane są ICES. |
(1) Dz.U. L 41 z 13.2.2002, s. 1.
(2) Dz.U. L 56 z 2.3.2005, s. 8. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1805/2005 (Dz.U. L 290 z 4.11.2005, s. 12).
(3) Dz.U. L 77 z 20.3.2002, s. 8.
(4) Data wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
(5) Dz.U. L 337 z 30.12.1999, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 770/2004 (Dz.U. L 123 z 27.4.2004, s. 4).
Dodatek 1 do Załącznika III
NARZĘDZIA CIĄGNIONE: Cieśniny Skagerrak i Kattegat
Zakresy rozmiaru oczek sieci, gatunki docelowe i wymagane udziały procentowe połowu mające zastosowanie przy wykorzystaniu jednolitego zakresu rozmiaru oczka
Gatunek |
Zakres rozmiaru oczek (mm) |
|||||||
<16 |
16-31 |
32-69 |
35-69 |
70-89 (5) |
≥90 |
|||
Minimalny odsetek gatunków docelowych |
||||||||
50 % (6) |
50 % (6) |
20 % (6) |
50 % (6) |
20 % (6) |
20 % (7) |
30 % (8) |
brak |
|
Dobijakowate (Ammodytidae) (3) |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
Dobijakowate (Ammodytidae) (4) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Okowiel (Trisopterus esmarkii) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Błękitek (Micromesistius poutassou) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Ostrosz drakon (Trachinus draco) (1) |
|
x |
|
xx |
xx |
xx |
x |
x |
Mięczaki (z wyjątkiem Sepia) (1) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Belona pospolita (Belone belone) (1) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Kurek szary (Eutrigla gurnardus) (1) |
|
|
|
x |
x |
x |
x |
x |
Argentyna (Argentinaspp.) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Szprot (Sprattus sprattus) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Węgorz (Anguilla anguilla) |
|
|
x |
x |
x |
x |
x |
x |
Krewetka zwyczajna, krewetka bałtycka (Crangon spp., Palaemon adspersus) (2) |
|
|
x |
x |
x |
x |
x |
x |
Makrele (Scomber spp.) |
|
|
|
x |
|
|
x |
x |
Ostrobok pospolity (Trachurus spp.) |
|
|
|
x |
|
|
x |
x |
Śledź (Clupea harengus) |
|
|
|
x |
|
|
x |
x |
Krewetka północna (Pandalus borealis) |
|
|
|
|
|
x |
x |
x |
Krewetka zwyczajna, krewetka bałtycka (Crangon spp., Palaemon adspersus) (1) |
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
Witlinek (Merlangius merlangus) |
|
|
|
|
|
|
x |
x |
Homarzec (Nephrops norvegicus) |
|
|
|
|
|
|
x |
x |
Wszystkie inne organizmy morskie |
|
|
|
|
|
|
|
x |
(1) Jedynie w granicach czterech mil od linii podstawowych.
(2) Poza obszarem czterech mil od linii podstawowych.
(3) Od dnia 1 marca do dnia 31 października w cieśninie Skagerrak oraz od dnia 1 marca do dnia 31 lipca w cieśninie Kattegat.
(4) Od dnia 1 listopada do ostatniego dnia lutego w Skagerrak oraz od dnia 1 sierpnia do ostatniego dnia lutego w Kattegat.
(5) Przy stosowaniu tego zakresu rozmiaru oczka sieci worek włoka wytworzony jest z materiału sieciowego o kwadratowych oczkach z kratownicą sortującą zgodnie z dodatkiem 2 do niniejszego załącznika.
(6) Połów zatrzymany na statku nie może zawierać więcej niż 10 % mieszanki zawierającej następujące gatunki: dorsz, plamiak, morszczuk, gładzica, szkarłacica, złocica, sola, turbot, nagład, stornia, makrela, smuklica, witlinek, zimnica, czarniak, homarzec oraz homar.
(7) Połów znajdujący się na statku nie może zawierać więcej niż 50 % mieszanki zawierającej następujące gatunki: dorsz, plamiak, morszczuk, gładzica, szkarłacica, złocica, sola, turbot, nagład, stornia, makrela, smuklica, witlinek, zimnica, czarniak, homarzec oraz homar.
(8) Połów zatrzymany na statku nie może zawierać więcej niż 60 % mieszanki zawierającej następujące gatunki: dorsz, plamiak, morszczuk, gładzica, szkarłacica, złocica, sola, turbot, nagład, stornia, smuklica, witlinek, zimnica, czarniak oraz homar.
Dodatek 2 do Załącznika III
Opis techniczny kratownicy sortującej do połowów włokiem o rozmiarze oczek 70 mm
a) |
Kratownicę sortującą według gatunków przymocowuje się do włoków wyposażonych w worek o pełnych oczkach kwadratowych sieci o rozmiarze oczka równym lub większym niż 70 mm i mniejszym niż 90 mm. Minimalna długość worka włoka wynosi 8 m. Zabronione jest stosowanie wszelkich włoków mających więcej niż 100 oczek kwadratowych w dowolnym obwodzie worka włoka, poza miejscem połączenia lub wzmocnionymi brzegami tkaniny. |
b) |
Kratownica jest prostokątna. Pręty kratownicy są równoległe do osi podłużnej kratownicy. Rozstaw prętów kratownicy nie przekracza 35 mm. Zezwala się na użycie jednego lub więcej zawiasów w celu ułatwienia jej przechowywania na bębnie sieci. |
c) |
Kratownicę mocuje się po przekątnej włoka, skierowaną ku górze, tyłem, w dowolnym miejscu usytuowanym bezpośrednio przed workiem włoka aż do przedniego końca części niezwężonej. Wszystkie boki kratownicy przymocowane są do włoka. |
d) |
W górnym płacie włoka umieszcza się niezablokowany otwór wylotowy dla ryb, bezpośrednio połączony z górną częścią kratownicy. Szerokość otworu wylotowego jest taka sama w części tylnej jak szerokość kratownicy, a wycięcie otworu ma kształt wierzchołka skierowanego do przodu wzdłuż pasów siatki oczek z obu stron kraty. |
e) |
Zezwala się na przymocowanie naprzeciwko kratownicy lejka w celu poprowadzenia ryb w kierunku dolnej części włoka i kratownicy. Minimalny rozmiar oczka lejka wynosi 70 mm. Minimalny rozmiar pionowego otworu lejka naprowadzającego skierowanego w stronę kratownicy wynosi 15 cm. Szerokość lejka naprowadzającego skierowanego w stronę kratownicy jest taka sama jak szerokość kratownicy. Schematyczna ilustracja włoka sortującego według gatunków i rozmiarów. Wpływające ryby są kierowane w stronę dolnej części włoka i kratownicy poprzez lejek naprowadzający. Ryby o większym rozmiarze są następnie wyprowadzane z włoka przez kratownicę, podczas gdy mniejsze ryby i homarce przechodzą przez kratownicę i przedostają się do worka włoka. Worek włoka o pełnych oczkach kwadratowych sieci ułatwia ucieczkę małych ryb i niewymiarowych homarców. |
Dodatek 3 do Załącznika III
Warunek w odniesieniu do połowów przy użyciu pewnych narzędzi ciągnionych dozwolonych w strefach ICES III, IV, V, VI, VII i VIIIa, b, d, e
a) |
Specyfikacje górnego okna o kwadratowych oczkach Specyfikacja 100 mm, mierzona jako wewnętrzna średnica otworu, okno o kwadratowych oczkach w tylnej zwężonej części włoka, niewodu duńskiego lub podobnego narzędzia o rozmiarze oczek sieci równym 70 mm lub większym, ale mniejszym niż 100 mm. Okno stanowi prostokątną część sieci. Istnieje tylko jedno okno. Okno nie może być w żaden sposób zasłonięte przez elementy przyłączone wewnątrz lub na zewnątrz. |
b) |
Położenie okna Okno umiejscawia się w środku górnego płatu tylnej zwężonej części włoka bezpośrednio przed niezwężoną częścią składającą się z przedłużenia oraz worka włoka. Okno kończy się nie więcej niż 12 oczek sieci od ręcznie uplecionego szeregu oczek pomiędzy przedłużeniem i zwężoną częścią włoka. |
c) |
Rozmiar okna Długość i szerokość okna wynoszą, odpowiednio, co najmniej 2 m i co najmniej 1 m. |
d) |
Tkanina sieciowa okna Minimalny otwór oczek wynosi 100 mm. Oczka mają kształt kwadratu, tzn. wszystkie cztery boki tkaniny sieciowej okna są przycięte wraz z pasami. Tkanina sieciowa jest umocowana tak, aby pasy biegły równolegle oraz prostopadle do osi podłużnej worka włoka. Tkanina sieciowa jest upleciona z pojedynczych sznurków. Grubość sznurka nie przekracza 4 mm. |
e) |
Umieszczenie okna w tkaninie sieciowej o oczkach rombowych Zezwala się na zamocowanie osadki po czterech stronach okna. Średnica tej osadki wynosi nie więcej niż 12 mm. Długość w zwarciu okna równa jest długości w zwarciu oczek rombowych przymocowanych do wzdłużnej strony okna. Liczba oczek rombowych górnego płata przymocowanego do najkrótszego boku okna (tj. boku o długosci jednego metra, który jest prostopadły do osi podłużnej worka włoka) równa się przynajmniej liczbie pełnych oczek rombowych przymocowanych do podłużnego boku okna podzielonej przez 0,7. |
f) |
Inne Umieszczenie okna we włoku zilustrowano poniżej. |
ZAŁĄCZNIK IV
CZĘŚĆ I
Ograniczenia ilościowe licencji oraz zezwoleń połowowych w odniesieniu do statków wspólnotowych łowiących na wodach krajów trzecich
Obszar połowowy |
Połowy |
Liczba licencji |
Rozdział licencji między państwami członkowskimi |
Maksymalna liczba statków przebywających w dowolnym momencie |
Wody Norwegii oraz obszar połowów wokół Jan Mayen |
Śledź, na północ od 62o00'N |
93 |
DK: 32, DE: 6, FR: 1, IRL: 9, NL: 11, SW: 12, UK: 21, PL: 1 |
69 |
Gatunki denne, na północ od 62o00'N |
80 |
FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1 |
50 |
|
Makrela, na południe od 62o00'N, połów okrężnicami |
11 |
nie dotyczy |
||
Makrela, na południe od 62o00'N, połów włokami |
19 |
nie dotyczy |
||
Makrela, na północ od 62o00'N, połów okrężnicami |
11 (2) |
DK: 11 |
nie dotyczy |
|
Gatunki przemysłowe, na południe od 62o00'N |
480 |
DK: 450, UK: 30 |
150 |
|
Wody Wysp Owczych |
Ogół połowów włokiem przez statki o długości nie większej niż 180 stóp, w obszarze pomiędzy 12 a 21 milą od linii podstawowych Wysp Owczych |
26 |
BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18 |
13 |
Ukierunkowane połowy dorsza i plamiaka siecią o minimalnym rozmiarze oczek wynoszącym 135 mm, ograniczone do obszaru na południe od 62o28'N oraz na wschód od 6o30'W |
8 (3) |
|
4 |
|
|
Połów włokiem poza obszarem 21 mil od linii podstawowych Wysp Owczych. W okresach od dnia 1 marca do dnia 31 maja oraz od dnia 1 października do dnia 31 grudnia statki te mogą prowadzić działalność w obszarze między 61o20'N a 62o00'N oraz w obszarze między 12 a 21 milami od linii podstawowych. |
70 |
BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20 |
26 |
Połów molwy niebieskiej włokiem o minimalnym rozmiarze oczek sieci wynoszącym 100 mm w obszarze na południe od 61o30'N oraz na zachód od 9o00'W oraz w obszarze między 7o00'W a 9o00'W na południe od 60o30'N oraz w obszarze na południowy zachód od linii między 60o30'N, 7o00'W a 60o00'N, 6o00'W. |
70 |
20 (5) |
||
|
Ukierunkowany połów czarniaka włokiem o minimalnym rozmiarze oczek sieci wynoszącym 120 mm oraz z możliwością wykorzystania obręczy okrągłej worka włoka. |
70 |
|
22 (5) |
Połów błękitka. Całkowita liczba licencji może zostać zwiększona o cztery statki tworzące pary, jeśli władze Wysp Owczych wprowadzą specjalne zasady dostępu do obszaru nazywanego „głównym obszarem połowowym błękitka” |
36 |
DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5 |
20 |
|
Połowy wędami |
10 |
UK: 10 |
6 |
|
Połowy makreli |
12 |
DK: 12 |
12 |
|
Połowy śledzia na północ od 61oN |
21 |
DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3 |
21 |
CZĘŚĆ II
Ograniczenia ilościowe licencji połowowych oraz zezwoleń połowowych w odniesieniu do statków rybackich krajów trzecich na wodach Wspólnoty
Państwo bandery |
Połowy |
Liczba licencji |
Maksymalna liczba statków przebywających w obszarze w dowolnym czasie |
Norwegia |
Śledź, na północ od 62o00'N |
20 |
20 |
Wyspy Owcze |
Makrela, VIa (na północ od 56o 30'N), VIIe, f, h, ostrobok, IV, VIa (na północ od 56o 30'N), VIIe, f,h; śledź, VIa (na północ od 56o30'N) |
14 |
14 |
Śledź, na północ od 62o00'N |
21 |
21 |
|
Śledź, IIIa |
4 |
4 |
|
Połowy przemysłowe okowiela i szprota, IV, VIa (na północ od 56o 30'N): dobijakowate, IV (łącznie z nieuniknionymi przyłowami błękitka) |
15 |
15 |
|
Molwa i brosma |
20 |
10 |
|
Błękitek, II, VIa (na północ od 56o 30'N), VIb, VII (na zachód od 12o 00'W) |
20 |
20 |
|
Molwa niebieska |
16 |
16 |
|
Wenezuela |
Lucjanowate (6) (wody Gujany Francuskiej) |
41 |
pm |
Rekiny (wody Gujany Francuskiej) |
4 |
pm |
CZĘŚĆ III
Deklaracja (zgodnie z art. 25 ust. 2)
(1) Podział ten obowiązuje dla połowów okrężnicą i włokiem.
(2) Do wyboru spośród 11 licencji na połowy makreli okrężnicami na południe od 62o00'N.
(3) Zgodnie z uzgodnionymi wnioskami z 1999 r., liczby dotyczące połowów ukierunkowanych dorsza i plamiaka są częścią danych ustalonych dla „Ogółu połowów ryb włokiem przez statki o długości nie większej, niż 180 stóp w strefie między 12 a 21 milą od linii podstawowych Wysp Owczych”.
(4) Liczby te odnoszą się do maksymalnej liczby statków przebywających w obszarze w dowolnym czasie.
(5) Liczby te są częścią danych ustalonych dla „Połowu ryb włokiem poza obszarem 21 mil od linii podstawowych Wysp Owczych”.
(6) Należy poławiać wyłącznie taklami lub pułapkami (lucjanowate) lub siecią o rozmiarze oczek wynoszącym co najmniej 100 mm, na głębokościach większych niż 30 m (rekiny). W celu wydania takich licencji, należy przedstawić dowód na to, iż istnieje ważna umowa między właścicielem statku składającym wniosek o wydanie licencji a przedsiębiorstwem przetwórczym położonym na terenie francuskiego departamentu Gujany oraz że umowa ta zawiera zobowiązanie do wyładowania przynajmniej 75 % wszystkich połowów lucjanowatych lub 50 % wszystkich połowów rekina z danego statku w tym departamencie francuskim, tak aby mogły one być przetworzone w zakładzie tego przedsiębiorstwa.
Umowa taka musi zostać potwierdzona przez władze francuskie, które zapewniają, iż jest ona zgodna zarówno z rzeczywistą zdolnością produkcyjną umawiającego się przedsiębiorstwa przetwórczego, jak również z celami rozwoju gospodarki Gujany. Kopia należycie potwierdzonej umowy jest dołączana do wniosku o wydanie zezwolenia
W przypadku gdy odmawia się udzielenia takiego potwierdzenia, władze francuskie powiadamiają o tej odmowie oraz wskazują powody odmowy zainteresowanej stronie i Komisji.
ZAŁĄCZNIK V
CZĘŚĆ I
Informacje, które należy wpisać do dziennika połowowego
W przypadku połowów dokonywanych w granicach obszaru 200 mil morskich od wybrzeży państw członkowskich Wspólnoty, który to obszar jest objęty przepisami wspólnotowymi dotyczącymi rybołówstwa, do dziennika połowowego należy wprowadzić następujące dane szczegółowe niezwłocznie po następujących czynnościach:
Po każdym zaciągu:
1.1. |
ilość (w kilogramach żywej wagi) każdego ze złowionych gatunków; |
1.2. |
datę oraz godzinę zaciągu; |
1.3. |
położenie geograficzne obszarów, gdzie dokonano połowów; |
1.4. |
zastosowaną metodę połowową. |
Po każdym przeładunku na inny statek lub z innego statku:
2.1. |
wskazanie „otrzymane od” lub „przekazane na rzecz”; |
2.2. |
ilość (w kilogramach żywej wagi) każdego z przeładowanych gatunków; |
2.3. |
nazwę, zewnętrzne litery identyfikacyjne oraz numery statku, na który lub z którego dokonano przeładunku; |
2.4. |
przeładunek dorsza jest zabroniony. |
Po każdym wyładunku w porcie Wspólnoty:
3.1. |
nazwę portu; |
3.2. |
ilość (w kilogramach żywej wagi) każdego z wyładowanych gatunków. |
Po każdym przekazaniu informacji Komisji Wspólnot Europejskich:
4.1. |
dzień i godzinę przekazania; |
4.2. |
rodzaj wiadomości: „połów w momencie wejścia”, „połów w momencie wyjścia”, „połów”, „przeładunek”; |
4.3. |
w przypadku przekazu radiowego: nazwę stacji radiowej. |
CZĘŚĆ II
ZAŁĄCZNIK VI
TREŚĆ ORAZ PROCEDURY PRZEKAZYWANIA INFORMACJI KOMISJI
1. Informacje, które należy przekazać Komisji, oraz harmonogram ich przekazywania:
1.1. |
Za każdym razem, gdy statek rozpoczyna rejs połowowy (1) na wodach terytorialnych Wspólnoty, przesyła on komunikat o „połowie w momencie wejścia”, który zawiera następujące szczegółowe informacje:
|
1.2. |
Za każdym razem, gdy statek kończy rejs połowowy (6) na wodach terytorialnych Wspólnoty, przesyła on komunikat połowowy „w momencie wyjścia”, który zawiera następujące szczegółowe informacje:
|
1.3. |
Co trzy dni, począwszy od trzeciego dnia po wpłynięciu przez statek po raz pierwszy na obszar stref określonych w ppkt 1.1 podczas połowów śledzia i makreli, oraz co tydzień, począwszy od siódmego dnia po wpłynięciu przez statek po raz pierwszy na obszar stref określonych w ppkt podczas połowów wszystkich gatunków, innych niż śledź i makrela, należy wysłać raport z połowów, który zawiera następujące szczegółowe informacje:
|
1.4. |
W przypadku gdy planowany jest przeładunek między raportem połowowym „w momencie wejścia” i raportem połowowym „w momencie wyjścia”, oprócz raportów połowowych należy przesłać dodatkowy komunikat w sprawie przeładunku na co najmniej 24 godziny wcześniej, określający:
|
2. Forma komunikatu
Jeżeli nie stosuje się pkt 3.3 (patrz niżej), informacje, o których mowa powyżej w pkt 1, są przekazywane zgodnie z kodami i kolejnością danych określonych powyżej; w szczególności:
— |
w pasku tytułu komunikatu należy umieścić tekst „VRONT”; |
— |
każda pozycja danych jest podawana w nowej linii; |
— |
same dane poprzedzone są wskazanym kodem i oddzielone od kolejnej pozycji spacją. |
Przykład (z fikcyjnymi danymi):
SR |
|
AD |
XEU |
SQ |
1 |
TM |
COE |
RC |
IRCS |
TN |
1 |
NA |
PRZYKŁADOWA NAZWA STATKU |
IR |
NOR |
XR |
PO 12345 |
LT |
+65.321 |
LO |
-21.123 |
RA |
04A. |
OB |
COD 100 HAD 300 |
DA |
20051004 |
MA |
PRZYKŁADOWE NAZWISKO KAPITANA |
TI |
1315 |
ER |
|
3. Schemat komunikacyjny
3.1. |
Informacje określone w pkt 1 są przez statek przekazywane Komisji Wspólnot Europejskich w Brukseli za pomocą teleksu (SAT COM C 420599543 FISH), poczty elektronicznej (FISHERIES-telecom@ec.europa.eu) lub jednej ze stacji radiowych wymienionych w pkt 4 poniżej oraz w formie określonej w pkt 2. |
3.2. |
Jeżeli z powodu działania siły wyższej statek nie ma możliwości nadania wiadomości, może ona zostać nadana w jego imieniu przez inny statek. |
3.3. |
W przypadku gdy państwo bandery posiada możliwości techniczne przesyłania wszystkich powyższych komunikatów i treści w tzw. formacie NAF w imieniu swych statków prowadzących działalność połowową, dane państwo bandery może, w wyniku dwustronnego porozumienia między państwem bandery a Komisją, przesłać wspomniane informacje za pomocą bezpiecznego protokołu komunikacyjnego do Komisji Wspólnot Europejskich w Brukseli. W takim przypadku do komunikatu dołącza się dodatkowe informacje – w charakterze koperty (po informacji AD)
Przykład (wykorzystujący powyższe dane) //SR//AD/XEU//FR/NOR//RN/5//RD/20051004//RT/1320//SQ/1//TM/COE//RC/IRCS//TN/1//NA/PRZYKŁADOWA NAZWA STATKU//IR/NOR//XR/PO 12345//LT/+65.321//LG/-21.123//RA/04A.//OB/COD 100 HAD 300//DA/20051004//TI/1315//MA/PRZYKŁADOWE NAZWISKO KAPITANA//ER// Państwo bandery otrzymuje „komunikat zwrotny” zawierający następujące informacje:
|
4. Nazwa stacji radiowej
Nazwa stacji radiowej |
Sygnał wywoławczy stacji radiowej |
Lyngby |
OXZ |
Land's End |
GLD |
Valentia |
EJK |
Malin Head |
EJM |
Torshavn |
OXJ |
Bergen |
LGN |
Farsund |
LGZ |
Florø |
LGL |
Rogaland |
LGQ |
Tjøme |
LGT |
Ålesund |
LGA |
Ørlandet |
LFO |
Bodø |
LPG |
Svalbard |
LGS |
Stockholm Radio |
STOCKHOLM RADIO |
Turku |
OFK |
5. Kody stosowane dla oznaczenia gatunków
Beryksowate (Beryx spp.) |
ALF |
Niegładzica (Hippoglossoides platessoides) |
PLA |
Sardela (Engraulis encrasicolus), |
ANE |
Żabnicowate (Lophius spp.) |
MNZ |
Srebrzyk smukły (Argentina silus) |
ARG |
Brama (Brama brama) |
POA |
Rekin olbrzymi (Cetorhinus maximus) |
BSK |
Pałasz czarny (Aphanopus carbo) |
BSF |
Molwa niebieska (Molva dypterygia) |
BLI |
Błękitek (Micromesistius poutassou) |
WHB |
Krewetki (Xyphopenaeus kroyeri) |
BOB |
Cod (Gadus morhua) |
COD |
Krewetka zwyczajna (Crangon crangon) |
CSH |
Kałamarnica pospolita (Loligo spp.) |
SQC |
Koleń (Squalus acanthias) |
DGS |
Widłaki (Phycis spp.) |
FOR |
Halibut niebieski (Reinhardtius hippoglossoides) |
GHL |
Plamiak (Melanogrammus aeglefinus) |
HAD |
Morszczuk (Merluccius merluccius) |
HKE |
Halibut (Hippoglossus hippoglossus) |
HAL |
Śledź (Clupea harengus) |
HER |
Ostrobok (Trachurus trachurus) |
HOM |
Molwa (Molva molva) |
LIN |
Makrela (Scomber scombrus) |
MAC |
Smuklica (Lepidorhombus spp.) |
LEZ |
Krewetka (Pandalus borealis) |
PRA |
Homarzec (Nephrops norvegicus) |
NEP |
Okowiel (Trisopterus esmarkii) |
NOP |
Gardłosz atlantycki (Hoplostethus atlanticus) |
ORY |
Inne |
OTH |
Gładzica (Pleuronectes platessa) |
PLE |
Rdzawiec (Pollachius pollachius) |
POL |
Żarłacz śledziowy (Lamma nasus) |
POR |
Karmazyn (Sebastes spp.) |
RED |
Morlesz bogar (Pagellus bogaraveo) |
SBR |
Buławik czarny (Coryphaenoides rupestris) |
RNG |
Czarniak (Pollachius virens) |
POK |
Łosoś (Salmo salar) |
SAL |
Dobijakowate (Ammodytes spp.) |
SAN |
Sardynka (Sardina pilchardus) |
PIL |
Rekin (Selachii, Pleurotremata) |
SKH |
Krewetki (Penaeidae) |
PEZ |
Szprot (Sprattus sprattus) |
SPR |
Kalmary (Illex spp.) |
SQX |
Tuńczykowate (Thunnidae) |
TUN |
Brosma (Brosme brosme) |
USK |
Witlinek (Merlangus merlangus) |
WHG |
Żółcica (Limanda ferruginea) |
YEL |
6. Kody stosowane dla oznaczenia odpowiedniego obszaru.
02A. |
strefa ICES IIa – Morze Norweskie |
02B. |
strefa ICES IIb – Spitsbergen i Wyspa Niedźwiedzia |
03A. |
strefa ICES IIIa – Skagerrak i Kattegat |
03B. |
strefa ICES IIIb |
03C. |
strefa ICES IIIc |
03D. |
strefa ICES IIId – Morze Bałtyckie |
04A. |
strefa ICES IVa – północna część Morza Północnego |
04B. |
strefa ICES IVb – środkowe Morze Północne |
04C. |
strefa ICES IVc – południowe Morze Północne |
05A. |
strefa ICES Va – płycizna Islandii |
05B. |
strefa ICES Vb – płycizna Wysp Owczych |
06A. |
strefa ICES VIa – północno-zachodnie wybrzeże Szkocji i Irlandii Północnej |
06B. |
strefa ICES VIb – Rockall |
07A. |
strefa ICES VIIa – Morze Irlandzkie |
07B. |
strefa ICES VIIb – zachodnia część Irlandii |
07C. |
strefa ICES VIIc – Ławica Porcupine |
07D. |
strefa ICES VIId – wschodznia część Kanału La Manche |
07E. |
strefa ICES VIIe – zachodnia część Kanału La Manche |
07F. |
strefa ICES VIIf – Kanał Bristolski |
07G. |
strefa ICES VIIg – północne Morze Celtyckie |
07H. |
strefa ICES VIIh – południowe Morze Celtyckie |
07J. |
strefa ICES VIIj – południowo-zachodnia Irlandia – Wschód |
07K. |
strefa ICES VIIk – południowo-zachodnia Irlandia – Zachód |
08A. |
strefa ICES VIIIa – Zatoka Biskajska – Północ |
08B. |
strefa ICES VIIIb – Zatoka Biskajska – część środkowa |
08C. |
strefa ICES VIIIc – Zatoka Biskajska – Południe |
08D. |
strefa ICES VIIId – Zatoka Biskajska – rejon przybrzeżny |
08E. |
strefa ICES VIIIe – Zatoka Biskajska – Zachodnia Zatoka Biskajska |
09A. |
strefa ICES IXa – wody portugalskie – Wschód |
09B. |
strefa ICES IXb – wody portugalskie – Zachód |
14A. |
strefa ICES XIVa – północno-wschodnia część Grenlandii |
14B. |
strefa ICES XIVb – południowo-wschodnia część Grenlandii |
7. |
W uzupełnieniu przepisów zawartych w pkt 1–6 do statków krajów trzecich zamierzających dokonywać połowów błękitka na wodach terytorialnych Wspólnoty mają zastosowanie następujące przepisy:
|
(1) Rejs połowowy oznacza rejs, który rozpoczyna się z chwilą, gdy statek, który ma zamiar dokonywać połowu, wpływa do strefy obejmującej 200 mil morskich od wybrzeży państw członkowskich Wspólnoty objętej przepisami wspólnotowymi dotyczącymi rybołówstwa, i który kończy się w momencie opuszczenia przez statek tej strefy.
(2) o = obowiązkowe
(3) f = fakultatywne
(4) LT, LG: muszą być określone w liczbach dziesiętnych, do 3 miejsc po przecinku.
(5) Fakultatywne w przypadku, gdy statek podlega monitorowaniu przez satelitarne urządzenie lokacyjne.
(6) Rejs połowowy oznacza rejs, który rozpoczyna się z chwilą, gdy statek, który ma zamiar dokonywać połowu, wpływa do strefy obejmującej 200 mil morskich od wybrzeży państw członkowskich Wspólnoty objętej przepisami wspólnotowymi dotyczącymi rybołówstwa, i który kończy się w momencie opuszczenia przez statek tej strefy.
(7) LT, LG: muszą być określone w liczbach dziesiętnych, do 3 miejsc po przecinku.
(8) Fakultatywne w przypadku, gdy statek podlega monitorowaniu przez satelitarne urządzenie lokacyjne.
(9) LT, LG: muszą być określone w liczbach dziesiętnych, do 3 miejsc po przecinku.
(10) Fakultatywne w przypadku, gdy statek podlega monitorowaniu przez satelitarne urządzenie lokacyjne.
(11) LT, LG: muszą być określone w liczbach dziesiętnych, do 3 miejsc po przecinku.
(12) Fakultatywne w przypadku, gdy statek podlega monitorowaniu przez satelitarne urządzenie lokacyjne.
(13) Fakultatywne dla statku odbierającego.
ZAŁĄCZNIK VII
OBSZAR ZAMKNIĘTY W REJONIE NAFO 3O
W rejonie NAFO 3O zamyka się dla wszelkich działań połowowych wiążących się z użyciem narzędzi mających kontakt z dnem następujący obszar:
ZAŁĄCZNIK VIII
CZĘŚĆ I
Kontrola przeprowadzana przez państwo portu
FORMULARZ KONTROLI PRZEPROWADZANEJ PRZEZ PAŃSTWO PORTU – PSC 1
CZĘŚĆ A: Wypełnia kapitan statku
Nazwa statku |
Numer IMO (1) |
Radiowy sygnał wywoławczy |
Państwo bandery |
||||||
Numer inmarsat |
Numer telefaksu |
Numer telefonu |
Adres e-mail |
||||||
Port wyładunku lub przeładunku |
Przewidywany czas przybycia |
||||||||
|
Data: |
Godzina (UTC): |
|||||||
Całkowity połów na statku |
Połów do wyładunku (2) |
||||||||
Gatunek (3) |
Produkt (4) |
Obszar ICES połowu |
Masa produktu (kg) |
Gatunek (3) |
Produkt (4) |
Obszar ICES połowu |
Masa produktu (kg) |
CZĘŚĆ B: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo bandery
Państwo bandery statku udziela odpowiedzi na następujące pytania zaznaczając rubrykę „TAK” lub „NIE” |
Tak |
Nie |
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
Potwierdzenie państwa bandery Potwierdzam, że poniższe informacje są kompletne, prawdziwe i poprawne zgodnie z moją wiedzą i przekonaniem |
|||||||
Nazwisko i tytuł |
Data |
Podpis: |
Urzędowa pieczęć |
CZĘŚĆ C: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo portu
Nazwa państwa portu |
Udzielone zezwolenie |
Data |
Podpis: |
Pieczęć |
|
Tak… Nie… |
|
|
|
FORMULARZ KONTROLI PRZEPROWADZANEJ PRZEZ PAŃSTWO PORTU – PSC 2 (5)
CZĘŚĆ A: Wypełnia kapitan statku
Nazwa statku |
Numer IMO (6) |
Radiowy sygnał wywoławczy |
Państwo bandery |
|||||||||
Numer INMARSAT |
Numer telefaksu |
Numer telefonu |
Adres e-mail |
|||||||||
Port wyładunku lub przeładunku |
Przewidywany czas przybycia |
|||||||||||
|
Data: |
Godzina (UTC): |
||||||||||
Informacje dotyczące połowu odnośnie do statku przekazującego |
||||||||||||
Nazwa statku |
Numer IMO (6) |
Radiowy sygnał wywoławczy |
Państwo bandery |
|||||||||
Całkowity połów na statku Gatunek |
Połów do wyładunku (7) |
|||||||||||
Gatunek (8) |
Produkt (9) |
Obszar ICES połowu |
Masa produktu (kg) |
Gatunek (8) |
Produkt (9) |
Obszar ICES połowu |
Masa produktu (kg) |
CZĘŚĆ B: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo bandery
Państwo bandery statku udziela odpowiedzi na następujące pytania zaznaczając rubrykę „TAK” lub „NIE” |
Tak |
Nie |
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
Potwierdzenie państwa bandery Potwierdzam, że poniższe informacje są kompletne, prawdziwe i poprawne zgodnie z moją wiedzą i przekonaniem |
|||||||
Nazwisko i tytuł |
Data |
Podpis: |
Urzędowa pieczęć |
CZĘŚĆ C: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo portu
Nazwa państwa portu |
Udzielone zezwolenie |
Data |
Podpis: |
Pieczęć |
|
Tak… Nie… |
|
|
|
CZĘŚĆ II
SPRAWOZDANIE Z KONTROLI PRZEPROWADZANEJ PRZEZ PAŃSTWO PORTU (PSC 3) (10)
A. DANE REFERENCYJNE INSPEKCJI
Państwo portu |
Port wyładunku lub przeładunku |
||||
Nazwa statku |
Państwo bandery |
Numer IMO (11) |
Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy |
||
Początek wyładunku/przeładunku |
Data |
Godzina |
|||
Koniec wyładunku/przeładunku |
Data |
Godzina |
B. SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE NA TEMAT INSPEKCJI
Nazwa statku przekazującego |
Numer IMO (11) |
Radiowy sygnał rozpoznawczy |
Państwo bandery |
B1. Ryby wyładowane lub przeładowane
Gatunek (12) |
Produkt (13) |
Obszar ICES połowu |
Masa produktu w kg |
Różnica (w kg) między masą produktu a PSC 1 lub 2 |
Różnica (w %) między masą produktu a PSC 1 lub 2 |
B2. Informacje dotyczące wyładunków, na które zezwolono bez potwierdzenia przez państwo bandery
Nazwa miejsca przechowywania, nazwa właściwych organów, termin otrzymania potwierdzenia. |
B3. Ryby zatrzymane na statku
Gatunek (12) |
Produkt (13) |
Obszar ICES połowu |
Masa produktu w kg |
Różnica (w kg) między masą produktu a PSC 1 lub 2 |
Różnica (w %) między masą produktu a PSC 1 lub 2 |
C. WYNIKI INSPEKCJI
Początek inspekcji |
Data |
Godzina |
|
Koniec inspekcji |
Data |
Godzina |
|
Uwagi |
|||
Stwierdzone naruszenia przepisów (14) |
|||
Artykuł |
Podać naruszony(-e) przepis (-y) NEAFC i opisać odpowiednie fakty |
||
Imię i nazwisko inspektora |
Podpis inspektora |
Data oraz miejsce |
D. UWAGI KAPITANA
Ja, niżej podpisany, kapitan statku…, niniejszym potwierdzam, że w dniu dzisiejszym otrzymałem kopię niniejszego sprawozdania. Mój podpis nie oznacza potwierdzenia żadnej części niniejszego sprawozdania, z wyjątkiem moich własnych ewentualnych uwag. Podpis: … Data:… |
E. UDOSTĘPNIENIE
Kopia dla państwa bandery |
Kopia dla Sekretariatu NEAFC |
(1) Statki rybackie, którym nie przyznano numeru IMO (Międzynarodowej Organizacji Morskiej), podają zewnętrzny numer rejestracyjny.
(2) Jeżeli to konieczne, stosuje się dodatkowy formularz lub formularze.
(3) Kody gatunków 3-alfa FAO.
(4) Forma produktu – dodatek do niniejszego załącznika
(5) Dla każdego statku przekazującego należy wypełnić odrębny formularz.
(6) Statki rybackie, którym nie przyznano numeru IMO, podają zewnętrzny numer rejestracyjny.
(7) Jeżeli to konieczne, stosuje się dodatkowy formularz lub formularze.
(8) Kody gatunków 3-alfa FAO.
(9) Postać produktów jak określono w dodatku do niniejszego załącznika.
(10) W przypadku gdy statek prowadził operacje przeładunku. Dla każdego statku przekazującego należy stosować odrębny formularz.
(11) Statki rybackie, którym nie przyznano numeru IMO, podają zewnętrzny numer rejestracyjny.
(12) Kody gatunków 3-alfa FAO.
(13) Postać produktów jak określono w dodatku do niniejszego załącznika.
(14) W przypadku naruszeń przepisów związanych z rybami złowionymi na obszarze konwencji NEAFC należy zamieścić odesłanie do odpowiedniego artykułu Programu kontroli i egzekwowania przepisów NEAFC przyjętego dnia 17 listopada 2006 r.
Dodatek do Załącznika VIII
Produkty i opakowanie
A. Kody postaci produktu
Kod |
Forma produktu |
A |
Niepatroszone – mrożone |
B |
Niepatroszone – mrożone (gotowane) |
C |
Patroszone, z głową – mrożone |
D |
Patroszone, bez głowy – mrożone |
E |
Patroszone, bez głowy – oprawione – mrożone |
F |
Oskórowane filety – z ościami – mrożone |
G |
Oskórowane filety – bez ości – mrożone |
H |
Nieoskórowane filety – z ościami – mrożone |
I |
Nieoskórowane filety – bez ości – mrożone |
J |
Ryby solone |
K |
Ryby marynowane |
L |
Produkty w puszkach |
M |
Olej |
N |
Mączka produkowana z ryb niepatroszonych |
O |
Mączka produkowana z odpadów rybnych |
P |
Inne (określić) |
B. Rodzaj opakowania
Kod |
Typ |
CRT |
Kartony |
BOX |
Skrzynie |
BGS |
Worki |
BLC |
Bloki |
ZAŁĄCZNIK IX
ZAKAZ UKIERUNKOWANYCH POŁOWÓW NA OBSZARZE CCAMLR
Gatunki docelowe |
Strefa |
Okres zakazu |
Rekiny (wszystkie gatunki) |
Obszar konwencji |
Cały rok |
Notothenia rossii |
FAO 48.1 Antarktyka, na obszarze półwyspu FAO 48.2 Antarktyka, Południowe Orkady FAO 48.3 Antarktyka, wokół Georgii Południowej |
Cały rok |
Ryby |
FAO 48.1 Antarktyka (1) FAO 48.2 Antarktyka (1) |
Cały rok |
Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri Electrona carlsbergi (1) |
FAO 48.3 |
Cały rok |
Dissostichus spp |
FAO 48.5 Antarktyka |
Od 1.12.2007 do 30.11.2008 |
Dissostichus spp |
FAO 88.3 Antarktyka (1) FAO 58.5.2 Antarktyka na wschód od 79o20'E oraz poza obszarem EEZ w kierunku zachodnim od 79o20'E (1) FAO 88.2 Antarktyka na północ od 65oS (1) FAO 58.4.4 Antarktyka (1) FAO 58.6 Antarktyka (1) FAO 58.7 Antarktyka (1) |
Cały rok |
Lepidonotothen squamifrons |
Cały rok |
|
Wszystkie gatunki z wyjątkiem Champsocephalus gunnari i Dissostichus eleginoides |
FAO 58.5.2 Antarktyka |
Od 1.12.2007 do 30.11.2008 |
Dissostichus mawsoni |
FAO 48.4 Antarktyka (1) |
Cały rok |
(1) Z wyjątkiem badań naukowych.
(2) Z wyłączeniem wód podlegających jurysdykcji krajowej (EEZ).
ZAŁĄCZNIK X
OGRANICZENIA POŁOWOWE ORAZ OGRANICZENIA PRZYŁOWÓW DLA NOWYCH POŁOWÓW I ZWIADÓW RYBACKICH NA OBSZARZE CCAMLR W SEZONIE 2007/08
Podstrefa/Rejon |
Region |
Sezon |
SSRU |
Limit połowowy Dissostichus spp. (w tonach) |
Limit przyłowu (w tonach) |
||
Rajowate |
Macrourus spp. |
Inne gatunki |
|||||
48.6 |
Cały rejon |
Od 1.12.2007 r. do 30.11.2008 r. |
|
200 t na północ od 60o S 200 t na południe od 60o S |
Cały rejon 50 |
Cały rejon 32 |
Cały rejon 20 |
58.4.1 |
Cały rejon |
Od 1.12.2007 r. do 30.11.2008 r. |
Łączny podobszar |
600 |
Cały rejon: 50 |
Cały rejon: 96 |
Cały rejon: 20 |
58.4.2 |
Cały rejon |
Od 1.12.2007 r. do 30.11.2008 r. |
Łączny podobszar |
780 |
Cały rejon: 50 |
Cały rejon: 124 |
Cały rejon: 20 |
58.4.3a) |
Cały rejon poza obszarami pod jurysdykcją krajową |
Od 1.5.2008 r. do 31.8.2008 r. |
Nie dotyczy |
250 |
Cały rejon: 50 |
Cały rejon: 26 |
Cały rejon: 20 |
58.4.3b) |
Cały rejon poza obszarami pod jurysdykcją krajową |
Od 1.5.2008 r. do 31.8.2008 r. |
Nie dotyczy |
150 na północ od 60o |
Cały rejon: 50 |
Cały rejon: 80 |
Cały rejon: 20 |
88.1 |
Cały podobszar |
Od 1.12.2007 r. do 31.8.2008 r. |
Wszystkie podobszary |
2 660 |
133 |
426 |
20 |
88.2 |
Na południe od 65o S |
Od 1.12.2007 r. do 31.8.2008 r. |
Łączny podobszar |
547 (1) |
50 (1) |
88 (1) |
20 |
(1) Zasady dotyczące limitów połowowych dla przyłowów gatunków na SSRU, mające zastosowanie w ramach łącznych limitów przyłowów przypadających na podobszar:
— |
Rajowate: 5 % limitu połowowego dla Dissostichus spp. lub 50 ton, w zależności od tego, która wartość jest większa |
— |
Macrourus spp.: 16 % limitu połowowego dla Dissostichus spp. |
— |
Pozostałe gatunki: 20 ton na SSRU. |
ZAŁACZNIK XI
POWIADOMIENIE O PLANOWANYM UDZIALE W POŁOWACH KRYLA (EUPHAUSIA SUPERBA)
ZAŁĄCZNIK XII
CZĘŚĆ I
Deklaracja przeładunkowa SEAFO
DEKLARACJA PRZEŁADUNKOWA
1. Zasada ogólna
W przypadku przeładunku kapitan statku rybackiego wpisuje ilości połowu w deklaracji przeładunkowej. Kopia deklaracji przeładunkowej jest przekazywana kapitanowi statku, na który dokonuje się przeładunek.
2. Procedura wypełniania
a) |
Wpisy na deklaracji przeładunkowej są czytelne i niemożliwe do usunięcia. |
b) |
Nie wolno wymazywać ani usuwać żadnych wpisów na deklaracji przeładunkowej. Jeżeli popełniono błąd, błędny wpis przekreśla się jedną linią, a za nią umieszcza się nowy wpis parafowany przez kapitana lub jego przedstawiciela. |
c) |
Dla każdej operacji przeładunkowej należy sporządzić jedną deklarację przeładunkową. |
d) |
Kapitan podpisuje każdą stronę deklaracji przeładunkowej. |
3. Odpowiedzialność kapitana w zakresie wypełniania deklaracji wyładunkowej i deklaracji przeładunkowej
Kapitan statku potwierdza swoją parafą i podpisem, że szacunkowe ilości ryb zapisane w deklaracji przeładunkowej są uzasadnione. Kopie deklaracji przeładunkowej przechowuje się przez rok.
4. Informacje, które należy przedstawić
W deklaracji przeładunkowej SEAFO wpisuje się szacunkowe ilości objęte przeładunkiem, zgodnie z przypisami do tego formularza, w odniesieniu do każdego gatunku i danego rejsu.
5. Procedura przekazania
a) |
W przypadku przeładunku na statek pływający pod banderą państwa będącego jedną z umawiających się stron lub zarejestrowany w takim państwie pierwsza kopia deklaracji przeładunkowej jest przekazywana kapitanowi statku odbierającego. Oryginał jest przekazywany lub wysyłany, w zależności od przypadku, organom państwa będącego jedną z umawiających się stron, pod banderą którego statek pływa lub w którym jest on zarejestrowany, w ciągu 48 godzin od zakończenia wyładunku lub przybycia do portu. |
b) |
W przypadku przeładunku na statek pływający pod banderą państwa niebędącego jedną z umawiających się stron, oryginał dokumentu jest najszybciej jak to możliwe przekazywany lub wysyłany, w zależności od przypadku, do państwa będącego jedną z umawiających się stron konwencji, pod którego banderą pływa statek lub w którym jest on zarejestrowany. |
c) |
W przypadku gdy kapitan nie ma możliwości przesłania oryginału deklaracji przeładunkowej do organów państwa będącego jedną z umawiających się stron, pod którego banderą pływa statek lub w którym jest on zarejestrowany, w określonych terminach, wymagane informacje dotyczące deklaracji przekazywane są odpowiednim organom drogą radiową lub w inny sposób. |
Informacje są nadawane za pośrednictwem zazwyczaj używanych stacji radiowych i poprzedzone nazwą, sygnałem wywoławczym i identyfikacją zewnętrzną statku oraz nazwiskiem jego kapitana.
W przypadku gdy statek nie może nadać informacji, mogą one zostać nadane w imieniu statku przez inny statek lub w inny sposób.
Kapitan zapewnia dostarczenie w formie pisemnej odpowiednim organom informacji nadanych przez radio.
CZĘŚĆ II
Wskazówki dotyczące modelu i stosowania lin płoszących tori
1. |
Niniejsze wskazówki mają na celu pomóc w opracowaniu i wprowadzeniu przepisów dotyczących lin tori dla statków rybackich poławiających taklami oceanicznymi. Niniejsze wskazówki są stosunkowo jasne, jednak zachęca się do ulepszania skuteczności lin płoszących poprzez prowadzenie eksperymentów. Wskazówki uwzględniają współczynniki środowiskowe i operacyjne, takie jak warunki pogodowe, prędkość wydawania i wielkość statku, które mają wpływ na skuteczność i model lin płoszących tori chroniących przynęty przed ptakami. Model i stosowanie lin płoszących tori mogą ulegać zmianom w celu uwzględnienia tych współczynników, pod warunkiem że nie ucierpi na tym skuteczność lin. Przewiduje się stałe ulepszanie modelu lin płoszących tori i w związku z tym w przyszłości należy zweryfikować niniejsze wskazówki. |
2. Model liny płoszącej tori
2.1. |
Zaleca się stosowanie liny płoszącej tori o długości 150 m. Średnica tego odcinka liny, który znajduje się w wodzie, może być większa od średnicy odcinka znajdującego się nad powierzchnią wody. Zwiększa to opór i w ten sposób ogranicza konieczność stosowania dłuższej liny oraz uwzględnia prędkość wydawania i okres potrzebny na zanurzenie przynęty w wodzie. Odcinek znajdujący się nad powierzchnią wody powinien być wykonany z cienkiej liny (np. o średnicy około 3 mm) w jaskrawym kolorze, takim jak czerwony czy pomarańczowy. |
2.2. |
Odcinek liny znajdujący się nad powierzchnią wody powinien być wystarczająco lekki, tak aby jego ruch był nieprzewidywalny i uniemożliwił oswojenie się z nim ptaków, a zarazem wystarczająco ciężki, aby wiatr nie mógł zmienić położenia liny. |
2.3. |
Linę najlepiej przymocować do statku za pomocą mocnego krętlika baryłkowego w celu zminimalizowania splątania liny. |
2.4. |
Wstążki płoszące powinny być wykonane z materiału, który rzuca się w oczy i wywołuje nieprzewidywalny i dynamiczny efekt (np. mocna cienka linka pokryta czerwoną poliuretanową osłonką); powinny być zwieszone z mocnego potrójnego krętlika (który minimalizuje możliwość splątania) przymocowanego do liny płoszącej tori i powinny zwisać tuż nad powierzchnią wody. |
2.5. |
Odległość pomiędzy wstążkami płoszącymi powinna wynosić najwyżej 5–7 m. Optymalnym rozwiązaniem jest mocowanie wstążek płoszących parami. |
2.6. |
Każda para wstążek płoszących powinna być odczepiana za pomocą uchwytu, tak aby ułatwić sztauowanie liny. |
2.7. |
Liczbę wstążek płoszących należy dostosować do prędkości wydawania, przy czym wolniejsze prędkości wymagają większej liczby wstążek płoszących. Prędkości wynoszącej 10 węzłów odpowiadają trzy pary. |
3. Stosowanie lin płoszących tori
3.1. |
Linę należy zwiesić z tyczki przytwierdzonej do statku. Tyczkę liny płoszącej tori należy umieścić jak najwyżej, tak aby lina chroniła przynętę w dostatecznej odległości od rufy statku i nie uległa splątaniu z narzędziem połowowym. Większa wysokość tyczki zapewnia lepszą ochronę przynęty. Na przykład wysokość około 6 m powyżej powierzchni wody może zapewnić około 100 m ochrony przynęty. |
3.2. |
Linę płoszącą tori należy zawiesić w taki sposób, aby wstążki płoszące znajdowały się nad haczykami z przynętą zanurzonymi w wodzie. |
3.3. |
W celu zapewnienia jeszcze większej ochrony przynęty przed ptakami zachęca się do stosowania kilku lin płoszących tori. |
3.4. |
Ze względu na możliwość zerwania lub splątania liny na pokładzie powinny znajdować się zapasowe liny płoszące tori, które mogą zastąpić uszkodzone liny i zagwarantować nieprzerwane prowadzenie połowów. |
3.5. |
Jeżeli rybacy stosują maszynę do zarzucania przynęty (BCM), muszą zapewnić koordynację między liną płoszącą tori a maszyną poprzez:
|
3.6. |
W celu łatwiejszego stosowania i wciągania lin płoszących tori zachęca się rybaków do zainstalowania ręcznych, elektrycznych lub hydraulicznych wciągarek. |
ZAŁĄCZNIK XIII
Statki dokonujące nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych połowów na północnym Atlantyku
1. |
Komisja niezwłocznie informuje państwa członkowskie o statkach pływających pod banderami państw niebędących umawiającymi się stronami Konwencji o przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na Północno-Wschodnim Atlantyku (zwanej dalej „konwencją”), które widziano zaangażowane w działalność połowową na obszarze regulowanym przez Konwencję i które zostały umieszczone przez Komisję ds. Rybołówstwa Północno– Wschodniego Atlantyku (NEAFC) w wykazie statków, w odniesieniu do których przypuszcza się, że nie stosują się do zaleceń ustanowionych w ramach konwencji. W odniesieniu do tych statków stosuje się następujące środki:
|
2. |
Oprócz środków, o których mowa w pkt 1, wobec statków, które zostały umieszczone przez NEAFC w wykazie statków, w stosunku do których potwierdzono, że dokonywały nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych połowów (zwanych dalej statkami IUU), stosuje się następujące środki:
|
3. |
Statki, o których mowa w pkt 2, jak również statki umieszczone przez Organizację Rybołówstwa Północno–Zachodniego Atlantyku (NAFO) w wykazie statków IUU, wymieniono w dodatku do niniejszego załącznika. |
4. |
Komisja zmienia wykaz statków IUU zgodnie z wykazami statków IUU sporządzanymi przez NEAFC i NAFO, jak tylko NEAFC przyjmie nowy wykaz statków IUU. |
Dodatek do załącznika XIII
Wykaz statków z następującymi numerami IMO, w stosunku do których NEAFC i NAFO potwierdziły, że dokonywały one nielegalnych, nieraportowanych i nieuregulowanych połowów
Numer identyfikacyjny statku według IMO (1) |
Nazwa statku (2) |
Państwo bandery (2) |
7 612 321 |
AVIOR |
Gruzja |
8 522 030 |
CARMEN |
wcześniej – Gruzja |
7 700 104 |
CEFEY |
Rosja |
8 422 852 |
DOLPHIN |
Rosja |
8 522 119 |
EVA |
wcześniej – Gruzja |
7 321 374 |
ENXEMBRE |
Panama |
6 719 419 |
GORILERO |
Panama |
7 332 218 |
IANNIS I |
Panama |
8 028 424 |
CLIFF |
Kambodża |
8 422 838 |
ISABELLA |
wcześniej – Gruzja |
8 522 042 |
JUANITA |
wcześniej – Gruzja |
6 614 700 |
KABOU |
Gwinea Konakry |
7 385 174 |
MURTOSA |
Togo |
8 326 319 |
PAVLOVSK |
Rosja |
8 914 221 |
POLESTAR |
Panama |
8 522 169 |
ROSITA |
wcześniej – Gruzja |
8 421 937 |
NICOLAY CHUDOTVORETS |
Rosja |
7 347 407 |
SUNNY JANE |
|
8 606 836 |
ULLA |
wcześniej – Gruzja |
7 436 533 |
MARLIN |
Gruzja |
(1) Międzynarodowa Organizacja Morska
(2) Wszelkie zmiany nazw i bander oraz dodatkowe informacje na temat statków są dostępne na stronie internetowej NEAFC: www.neafc.org
ZAŁĄCZNIK XIV
REZOLUCJA GFCM/31/2007/2
USTANOWIENIE PODOBSZARÓW GEOGRAFICZNYCH W OBSZARZE GFCM
Generalna Komisja ds. Łowisk w Basenie Morza Śródziemnego (GFCM),
UZNAJĄC potrzebę kompilacji danych, monitorowania połowów i oceny zasobów rybackich pod względem geograficznym;
PRZYPOMINAJĄC wysiłki Naukowego Komitetu Doradczego (SAC) i jego podkomitetów na rzecz określenia odpowiednich granic podobszarów w obszarze GFCM (obszar FAO 37);
UWZGLĘDNIAJĄC decyzję podjętą przez tę Komisję podczas jej 26. sesji (2001) dotyczącą ustanowienia podobszarów geograficznych (GSA) w obszarze GFCM;
UWZGLĘDNIAJĄC zalecenia wynikające z dziewiątej sesji SAC,
USTANAWIA:
1. |
podobszary geograficzne w obszarze GFCM przedstawione w załącznikach 1, 2 i 3. |
ZAŁĄCZNIK 1
Mapa podobszarów geograficznych GFCM (GSA)
ZAŁĄCZNIK 2
TABELA PODOBSZARÓW GEOGRAFICZNYCH GFCM (GSA)
PODOBSZAR FAO |
REGION STATYSTYCZNY FAO |
Gsa (9. sesja sac) |
Gsa (2007) |
||||||
ZACHODNI |
|
|
|
||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|
|
|||||||
|
|
||||||||
|
|
|
|||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|||||||||
|
|
||||||||
ŚRODKOWY |
|
|
|
||||||
|
|
||||||||
|
|
|
|||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|||||||||
|
|
||||||||
|
|||||||||
|
południowe Morze Jońskie |
||||||||
WSCHODNI |
|
|
|
||||||
|
|
||||||||
|
|
|
|||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
MORZE CZARNE |
|
|
|
||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
ZAŁĄCZNIK 3
Współrzędne geograficzne podobszarów geograficznych GFCM (GSA)
GSA |
GRANICE |
1 |
Linia brzegowa 36° N 5° 36′ W 36° N 3° 20′ W 36° 05′ N 3° 20′ W 36° 05′ N 2° 40′ W 36° N 2° 40′ W 36° N 1° 30′ W 36° 30′ N 1° 30′ W 36° 30′ N 1° W 37° 36′ N 1° W |
2 |
36° 05′ N 3° 20′ W 36° 05′ N 2° 40′ W 35° 45′ N 3° 20′ W 35° 45′ N 2° 40′ W |
3 |
Linia brzegowa 36° N 5° 36′ W 35° 49′ N 5° 36′ W 36° N 3° 20′ W 35° 45′ N 3° 20′ W 35° 45′ N 2° 40′ W 36° N 2° 40′ W 36° N 1° 13′ W granica Maroko-Algieria |
4 |
Linia brzegowa 36° N 1° 13′ W 36° N 1° 30′ W 36° 30′ N 1° 30′ W 36° 30′ N 1° W 37° N 1° W 37° N 0° 30′ E 38° N 0° 30′ E 38° N 8° 30′ E granica Algeria-Tunezja granica Maroko-Algieria |
5 |
38° N 0° 30′ E 39° 30′ N 0° 30′ E 39° 30′ N 1° 30′ W 40° N 1° 30′ E 40° N 2° E 40° 30′ N 2° E 40° 30′ N 6° E 38° N 6° E |
6 |
Linia brzegowa 37° 36′ N 1° W 37° N 1° W 37° N 0° 30′ E 39° 30′ N 0° 30′ E 39° 30′ N 1° 30′ W 40N 1° 30′ E 40° N 2° E 40° 30′ N 2° E 40° 30′ N 6° E 42° 30′ N 6° E 42° 30′ N 3° 09′ E |
7 |
Linia brzegowa 42° 30′ N 3° 09′ E 42° 30′ N 6° E 42° 30′ N 7° 30′ E granica Francja-Włochy |
8 |
42° 30′ N 6° E 42° 30′ N 7° 30′ E 43° 15′ N 7° 30′ E 43° 15′ N 9° 45′ E 41° 18′ N 9° 45′ E 41° 18′ N 6° E |
9 |
Linia brzegowa granica Francja-Włochy 43° 15′ N 7° 30′ E 43° 15′ N 9° 45′ E 41° 18′ N 9° 45′ E 41° 18′ N 13° E |
10 |
Linia brzegowa (w tym północna Sycylia) 41° 18′ N 13° E 41° 18′ N 11° E 38° N 11° E 38° N 12° 30′ E |
11 |
41° 18′ N 6° E 41° 18′ N 11° E 38° 30′ N 11° E 38° 30′ N 8° 30′ E 38° N 8° 30′ E 38° N 6° E |
12 |
Linia brzegowa granica Algieria-Tunezja 38° N 8° 30′ E 38° 30′ N 8° 30′ E 38° 30′ N 11° E 38° N 11° E 37° N 12° E 37° N 11° 04′ E |
13 |
Linia brzegowa 37° N 11° 04′ E 37° N 12° E 35° N 13° 30′ E 35° N 11° E |
14 |
Linia brzegowa 35° N 11° E 35° N 15° 18′ E granica Tunezja-Libia |
15 |
36° 30′ N 13° 30′ E 35° N 13° 30′ E 35° N 15° 18′ E 36° 30′ N 15° 18′ E |
16 |
Linia brzegowa 38° N 12° 30′ E 38° N 11° E 37° N 12° E 35° N 13° 30′ E 36° 30′ N 13° 30′ E 36° 30′ N 15° 18′ E 37° N 15° 18′ E |
17 |
Linia brzegowa 41° 55′ N 15° 08′ E granica Chorwacja-Czarnogóra |
18 |
Linie brzegowe (po obu stronach) 41° 55′ N 15° 08′ E 40° 04′ N 18° 29′ E granica Chorwacja-Czarnogóra granica Albania-Grecja |
19 |
Linia brzegowa (w tym wschodnia Sycylia) 40° 04′ N 18° 29′ E 37° N 15° 18′ E 35° N 15° 18′ E 35° N 19° 10′ E 39° 58′ N 19° 10′ E |
20 |
Linia brzegowa granica Albania-Grecja 39° 58′ N 19° 10′ E 35° N 23° E 36° 30′ N 23° E |
21 |
Linia brzegowa granica Tunezja-Libia 35° N 15° 18′ E 35° N 23° E 34° N 23° E 34° N 25° 09′ E granica Libia-Egipt |
22 |
Linia brzegowa 36° 30′ N 23° E 36° N 23° E 36° N 26° 30′ E 34° N 26° 30′ E 34° N 29° E 36° 43′ N 29° E |
23 |
36° N 23° E 36° N 26° 30′ E 34° N 26° 30′ E 34° N 23° E |
24 |
Linia brzegowa 36° 43′ N 29° E 34° N 29° E 34° N 32° E 35° 47′ N 32° E 35° 47′ N 35° E granica Turcja-Syria |
25 |
35° 47′ N 32° E 34° N 32° E 34° N 35° E 35° 47′ N 35° E |
26 |
Linia brzegowa granica Libia-Egipt 34° N 25° 09′ E 34° N 34° 13′ E granica Egipt-Strefa Gazy |
27 |
Linia brzegowa granica Egipt-Strefa Gazy 34° N 34° 13′ E 34° N 35° E 35° 47′ N 35° E granica Turcja-Syria |
28 |
|
29 |
|
30 |
|