23.1.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 19/1


ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 40/2008

z dnia 16 stycznia 2008 r.

ustalające uprawnienia do połowów na 2008 r. i związane z nimi warunki dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2371/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. w sprawie ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobów rybołówstwa w ramach wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 20,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 847/96 z dnia 6 maja 1996 r. wprowadzające dodatkowe, ustalane z roku na rok, warunki zarządzania ogólnym dopuszczalnym połowem (TAC) i kwotami (2), w szczególności jego art. 2,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 423/2004 z dnia 26 lutego 2004 r. ustanawiające środki odnowienia zasobów dorsza (3), w szczególności jego art. 6 i 8,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 811/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. ustanawiające środki dla odnowy zasobów morszczuka północnego (4), w szczególności jego art. 5,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2166/2005 z dnia 20 grudnia 2005 r. ustanawiające środki służące odnowieniu zasobów morszczuka nowozelandzkiego i homarca w Morzu Kantabryjskim i u zachodnich wybrzeży Półwyspu Iberyjskiego (5), w szczególności jego art. 4 i 8,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 388/2006 z dnia 23 lutego 2006 r. ustanawiające wieloletni plan zrównoważonej eksploatacji zasobów soli w Zatoce Biskajskiej (6), w szczególności jego art. 4,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 509/2007 z dnia 7 maja 2007 r. ustanawiające wieloletni plan zrównoważonej eksploatacji zasobów soli w zachodniej części kanału La Manche (7), w szczególności jego art. 3 i 5,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 676/2007 z dnia 11 czerwca 2007 r. ustanawiające wieloletni plan zarządzania połowami gładzicy i soli w Morzu Północnym (8), w szczególności jego art. 6 i 9,

uwzględniając wniosek Komisji,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 zobowiązuje Radę do przyjęcia środków niezbędnych do zapewnienia dostępu do wód i zasobów oraz zrównoważonej działalności połowowej, z uwzględnieniem dostępnych opinii naukowych oraz, w szczególności, sprawozdania opracowanego przez Komitet Naukowo-Techniczny i Gospodarczy ds. Rybołówstwa (STECF).

(2)

Na podstawie art. 20 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 obowiązkiem Rady jest ustanowienie całkowitych dopuszczalnych połowów (TAC) w podziale na łowiska lub grupy łowisk. Uprawnienia do połowów należy przydzielić państwom członkowskim oraz krajom trzecim zgodnie z kryteriami ustanowionymi w art. 20 tego rozporządzenia.

(3)

W celu zapewnienia skutecznego zarządzania TAC oraz kwotami należy ustalić warunki szczegółowe, na podstawie których prowadzi się operacje połowowe.

(4)

Aby umożliwić państwom członkowskim zarządzanie statkami pływającymi pod ich banderą, należy ustanowić zasady i pewne procedury w zakresie zarządzania rybołówstwem na szczeblu Wspólnoty.

(5)

Art. 3 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 zawiera definicje mające znaczenie dla przydziału uprawnień do połowów.

(6)

Uprawnienia do połowów należy wykorzystywać zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym w tej dziedzinie, w szczególności z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2807/83 z dnia 22 września 1983 r. ustanawiającym szczegółowe zasady zapisu informacji dotyczących połowów dokonywanych przez państwa członkowskie (9), rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2930/86 z dnia 22 września 1986 r. określającym parametry statków rybackich (10), rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1381/87 z dnia 20 maja 1987 r. ustanawiającym szczegółowe zasady dotyczące oznakowania i dokumentacji statków rybackich (11), rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3880/91 z dnia 17 grudnia 1991 r. w sprawie przekazywania przez państwa członkowskie prowadzące połowy na Północno-Wschodnim Atlantyku danych statystycznych dotyczących połowów nominalnych (12), rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2847/93 z dnia 12 października 1993 r. ustanawiającym system kontroli mający zastosowanie do wspólnej polityki rybołówstwa (13), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1627/94 z dnia 27 czerwca 1994 r. ustanawiającym ogólne przepisy dotyczące specjalnych zezwoleń połowowych (14), rozporządzeniem Rady (WE) nr 850/98 z dnia 30 marca 1998 r. w sprawie zachowania zasobów połowowych poprzez środki techniczne dla ochrony niedojrzałych organizmów morskich (15), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1434/98 z dnia 29 czerwca 1998 r. określającym warunki wyładunku śledzia do celów przemysłowych innych niż bezpośrednie spożycie przez ludzi (16), rozporządzeniem Rady (WE) nr 2347/2002 z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającym szczególne wymagania dostępu oraz warunki z tym związane mające zastosowanie do połowów zasobów głębokowodnych (17), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1954/2003 z dnia 4 listopada 2003 r. w sprawie zarządzania nakładem połowowym odnoszącym się do niektórych obszarów i zasobów połowowych Wspólnoty (18), rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2244/2003 z dnia 18 grudnia 2003 r. ustanawiającym szczegółowe przepisy dotyczące satelitarnych systemów monitorowania statków (19), rozporządzeniem (WE) nr 423/2004, rozporządzeniem Rady (WE) nr 601/2004 z dnia 22 marca 2004 r. ustanawiającym określone środki kontrolne stosowane wobec działalności połowowej na obszarze objętym Konwencją o zachowaniu żywych zasobów morskich Antarktyki (20), rozporządzeniem (WE) nr 811/2004, rozporządzeniem Rady (WE) nr 2115/2005 z dnia 20 grudnia 2005 r. wprowadzającym program odbudowy zasobów halibuta grenlandzkiego w ramach Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (21), rozporządzeniem (WE) nr 2166/2005, rozporządzeniem (WE) nr 388/2006, rozporządzeniem Rady (WE) nr 2015/2006 z dnia 19 grudnia 2006 r. ustanawiającym na rok 2007 i 2008 wielkości dopuszczalne połowów dla wspólnotowych statków rybackich dotyczące niektórych głębinowych zasobów rybnych (22), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1967/2006 z dnia 21 grudnia 2006 r. w sprawie środków zarządzania zrównoważoną eksploatacją zasobów rybołówstwa Morza Śródziemnego (23), rozporządzeniem (WE) nr 509/2007, rozporządzeniem Rady (WE) nr 520/2007 z dnia 7 maja 2007 r. ustanawiającym środki techniczne dotyczące ochrony niektórych zasobów gatunków masowo migrujących (24), rozporządzeniem (WE) nr 676/2007 oraz rozporządzeniem Rady (WE) nr 1386/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiającym środki ochrony zasobów i jej egzekwowania mające zastosowanie na obszarze podlegającym regulacji Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (25).

(7)

Należy sprecyzować, że jeśli organizmy morskie złowione podczas operacji połowowych prowadzonych wyłącznie w celu badań naukowych są sprzedawane, przepisy niniejszego rozporządzenia powinny mieć zastosowanie również do takich operacji połowowych. Zgodnie z opinią Międzynarodowej Rady Badań Morza (ICES) należy utrzymać system służący do zarządzania limitami połowowymi sardeli w obszarze ICES VIII. Komisja powinna ustalać limity połowowe dla stada sardeli w obszarze ICES VIII w świetle informacji naukowych zebranych w pierwszej połowie 2008 r. oraz dyskusji przeprowadzonych w związku z wieloletnim planem odbudowy stada sardeli.

(8)

Zgodnie z opinią ICES należy utrzymać i zweryfikować system zarządzania nakładem połowowym dla dobijakowatych w obszarach ICES IIIa i IV oraz w wodach terytorialnych WE obszaru IIa.

(9)

W ramach środka przejściowego w świetle najnowszej opinii naukowej przedstawionej przez ICES należy jeszcze bardziej ograniczyć nakład połowowy w odniesieniu do pewnych gatunków głębinowych.

(10)

Na mocy art. 20 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 obowiązkiem Rady jest ustanowienie warunków związanych z ograniczeniami połowów lub nakładu połowowego. Opinia naukowa wskazuje na fakt, że znaczna część połowów przekraczająca uzgodniony TAC wpływa niekorzystnie na zrównoważenie operacji połowowych. Należy zatem wprowadzić takie warunki, których skutkiem będzie lepsze wdrożenie uzgodnionych wielkości dopuszczalnych połowów.

(11)

Podczas dorocznego posiedzenia w 2007 r. Organizacja Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (NAFO) przyjęła szereg środków technicznych i kontrolnych. Konieczne jest wprowadzenie tych środków w życie.

(12)

Na XXVI dorocznym posiedzeniu w 2007 r. Konwencja o zachowaniu żywych zasobów morskich Antarktyki (CCAMLR) przyjęła odpowiednie limity połowowe w odniesieniu do zasobów dostępnych dla połowów przez dowolnego z członków CCAMLR. CCAMLR zatwierdziła również uczestnictwo statków wspólnotowych w połowach badawczych w odniesieniu do Dissostichus spp. na podobszarach FAO 88.1 i 88.2 oraz rejonach 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) i 58.4.3b) oraz wprowadziła limity połowowe oraz limity przyłowów, jak również pewne środki techniczne, dotyczące odpowiednich rodzajów działalności połowowej. Te ograniczenia oraz środki techniczne również należy stosować.

(13)

W celu spełnienia zobowiązań międzynarodowych podjętych przez Wspólnotę jako umawiającą się stronę CCAMLR, łącznie ze zobowiązaniem do stosowania środków przyjętych przez Komisję CCAMLR, należy stosować TAC przyjęty przez tę komisję w odniesieniu do sezonu 2007–2008 oraz odpowiednie daty graniczne sezonów.

(14)

Zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96, niezbędne jest określenie stad, które podlegają różnym środkom w nim ustanowionych.

(15)

Zgodnie z procedurą przewidzianą w umowach lub protokołach w sprawie stosunków w dziedzinie rybołówstwa, Wspólnota przeprowadziła konsultacje w sprawie praw połowowych z Norwegią (26), Wyspami Owczymi (27) i Grenlandią (28).

(16)

Wspólnota jest umawiającą się stroną wielu regionalnych organizacji ds. rybołówstwa. Te organizacje ds. rybołówstwa zaleciły ustalenie ograniczeń połowowych lub ograniczeń nakładu połowowego oraz innych zasad ochrony pewnych gatunków. Wspólnota powinna zatem wprowadzić takie zalecenia w życie.

(17)

Dyskusje na temat alternatywnego systemu zarządzania nakładem opartego na pułapach kilowatodni, które przeprowadzono w 2007 r., wykazały, że konieczne są dłuższe ramy czasowe służące dostosowaniu krajowych procedur administracyjnych do wymogów takiego systemu zarządzania nakładem. Obecny system zarządzania nakładem, oparty na dniach przebywania na morzu, zostanie utrzymany w 2008 r., przy czym w 2008 r. planuje się kontynuowanie dyskusji nad zarządzaniem nakładem na podstawie kilowatodni w celu wprowadzenia takiego systemu w 2009 r.

(18)

W odniesieniu do korekty ograniczeń nakładu połowowego dla dorsza ustanowionych w rozporządzeniu (WE) nr 423/2004 utrzymuje się alternatywne rozwiązania w celu zarządzania nakładem połowowym zgodnie z TAC, jak stanowi art. 8 ust. 3 tego rozporządzenia.

(19)

Należy utrzymać pewne przepisy tymczasowe dotyczące wykorzystywania danych VMS w celu zagwarantowania większej wydajności i skuteczności w zakresie monitorowania, kontroli i nadzoru zarządzania nakładem połowowym.

(20)

W odniesieniu do korekty ograniczeń nakładu połowowego dla soli ustanowionych w rozporządzeniu (WE) nr 509/2007 powinny zostać ustanowione alternatywne rozwiązania w celu zarządzania nakładem połowowym zgodnie z TAC, jak stanowi art. 5 ust. 2 tego rozporządzenia.

(21)

W odniesieniu do korekty ograniczeń nakładu połowowego dla gładzicy i soli ustanowionych w rozporządzeniu (WE) nr 676/2007 powinny zostać ustanowione alternatywne rozwiązania w celu zarządzania nakładem połowowym zgodnie z TAC, jak stanowi art. 9 ust. 2 tego rozporządzenia.

(22)

Ponadto należy dostosować poziomy dopuszczalnego nakładu w ramach planu zarządzania w odniesieniu do dorsza w Morzu Północnym, w Cieśninie Skagerrak i zachodniej części Kanału La Manche, w Morzu Irlandzkim i na zachód od Szkocji, a także zasobami morszczuka i homarca w obszarach ICES VIIIc i IXa.

(23)

W celu przyczynienia się do zachowania zasobów rybnych należy wdrożyć w 2008 r. pewne środki uzupełniające dotyczące kontroli i warunków technicznych połowów.

(24)

Zgodnie z opinią naukową ICES oprócz ograniczeń połowowych niezbędne są środki ochrony skupisk tarłowych molwy niebieskiej w obszarach ICES VI i VII.

(25)

Badania naukowe wykazały, że praktyki połowowe podczas połowów za pomocą sieci skrzelowych i sieci oplatających w obszarach ICES VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk, VIII, IX, X oraz XII stanowią poważne zagrożenie dla gatunków głębinowych. Jednakże do czasu przyjęcia bardziej trwałych środków należy wprowadzić środki przejściowe umożliwiające prowadzenie takich połowów pod pewnymi warunkami.

(26)

Zgodnie z uzgodnionym protokołem wniosków z konsultacji pomiędzy Wspólnota Europejską i Norwegią z dnia 26 listopada 2007 r., w pierwszej połowie 2008 roku należy przetestować środki techniczne służące zwiększeniu selektywności narzędzi ciągnionych w celu zredukowania odrzutów witlinka w Morzu Północnym.

(27)

W celu zagwarantowania zrównoważonej eksploatacji zasobów morszczuka i homarca oraz zmniejszenia ilości odrzutów w obszarach ICES VIIIa, VIIIb oraz VIIId należy zezwolić na wykorzystanie najnowszych osiągnięć w zakresie selektywnych narzędzi połowowych.

(28)

Wykorzystanie narzędzi, którymi nie poławia się homarca, powinno być dozwolone w niektórych obszarach ochrony gatunków, gdzie połowy są zabronione.

(29)

W świetle zaleceń STECF niektóre zamknięcia obszarów tarła śledzia nie są konieczne do zapewnienia zrównoważonej eksploatacji tego gatunku w strefie ICES VIa.

(30)

Należy utrzymać kontrolę wyładunków i przeładunków ryb mrożonych dokonywanych przez statki rybackie krajów trzecich w portach Wspólnoty, zgodnie z zaleceniem Komisji Rybołówstwa Północno-Wschodniego Atlantyku (NEAFC). W listopadzie 2007 r. NEAFC zaleciła, aby ponownie umieścić pewną liczbę statków w wykazie statków, które – jak potwierdzono – dokonywały nielegalnych, nieraportowanych i nieuregulowanych połowów. Należy zagwarantować wprowadzenie wymienionego zalecenia do wspólnotowego porządku prawnego.

(31)

Aby przyczynić się do ochrony zasobów ośmiornicy, w szczególności ochrony niedojrzałych osobników tego gatunku, należy utrzymać w 2008 r. minimalny wymiar ośmiornicy pochodzącej z wód morskich znajdujących się pod władzą lub jurysdykcją krajów trzecich i znajdujących się w danym regionie Komitetu ds. Rybołówstwa na Środkowym i Wschodnim Atlantyku (CECAF), w oczekiwaniu na przyjęcie rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 850/98.

(32)

W świetle opinii STECF połowy przy użyciu włoka rozprzowego zelektryfikowanego powinny być dozwolone pod pewnymi warunkami w 2008 r. w obszarach ICES IVc i IVb w części południowej.

(33)

Na dorocznym posiedzeniu w 2007 r. Międzyamerykańska Komisja ds. Tuńczyka Tropikalnego (IATTC) nie przyjęła ograniczeń połowowych dla tuńczyka żółtopłetwego, opastuna oraz tuńczyka bonito; Wspólnota nie wprawdzie jest członkiem IATTC, lecz wprowadzenie tych środków jest konieczne w celu zapewnienia zrównoważonego zarządzania wspomnianymi zasobami pod jurysdykcją tej organizacji.

(34)

Na trzecim dorocznym spotkaniu w czerwcu 2004 r. Komisja ds. Połowów na Zachodnio-Środkowym Pacyfiku (WCPFC) przyjęła ograniczenia nakładu połowowego dla tuńczyka żółtopłetwego, opastuna, tuńczyka bonito, włócznika i tuńczyka białego z południowego Pacyfiku, a także środki techniczne dotyczące traktowania przyłowów. Od stycznia 2005 r. Wspólnota jest członkiem WCPFC. Należy zatem wprowadzić te środki do prawa wspólnotowego, tak aby zapewnić zrównoważone zarządzanie tymi zasobami pod jurysdykcją tej organizacji.

(35)

Na dorocznym posiedzeniach w 2006 r. i 2007 r. Generalna Komisja ds. Łowisk w Basenie Morza Śródziemnego (GFCM) przyjęła szereg zaleceń dotyczących środków technicznych dla niektórych łowisk na Morzu Śródziemnym. W celu przyczynienia się do zachowania zasobów rybnych środki te należy wprowadzić w 2008 r. w oczekiwaniu na przyjęcie rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 1967/2006.

(36)

Na dorocznym posiedzeniu w 2007 r. Organizacja ds. Rybołówstwa Południowo – Wschodniego Atlantyku (SEAFO) przyjęła limity połowowe dla zasobów rybnych podlegających Konwencji SEAFO i ustanowiła warunki dotyczące ponownego podejmowania działalności połowowej na zamkniętych obecnie obszarach połowowych, jak również szczegółowe wymogi dotyczące inspekcji państwa portu. Należy wprowadzić te środki do prawa wspólnotowego.

(37)

Na dorocznych posiedzeniach w 2006 r. i 2007 r. Komisja ds. Tuńczyka na Oceanie Indyjskim (IOTC) przyjęła szereg środków zarządzania i kontroli. Należy wprowadzić te środki do prawa wspólnotowego.

(38)

Podczas trzeciego międzynarodowego posiedzenia dotyczącego utworzenia nowej regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem na Południowym Pacyfiku (SPFO), zorganizowanego w maju 2007 r., przyjęto środki przejściowe zmierzające do uregulowania połowów pelagicznych oraz połowów przydennych na Południowym Pacyfiku. Należy wprowadzić te środki do prawa wspólnotowego.

(39)

Podczas dorocznego posiedzenia w 2007 r. Międzynarodowa Komisja ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego (ICCAT) przyjęła kwoty i dostosowane kwoty wskazujące na niedostatecznie wykorzystanie oraz nadmierne wykorzystanie wielkości dopuszczalnych połowów umawiających się stron ICCAT. ICCAT przyjęła również techniczny środek na rzecz ochrony śródziemnomorskiego włócznika w 2008 roku. Przyjęcie tego środka jest konieczne do przyczynienia się do ochrony zasobów rybnych.

(40)

W celu zagwarantowania prawidłowego rozliczania połowów błękitka prowadzonych przez statki państw trzecich na wodach terytorialnych Wspólnoty, należy utrzymać wzmocnione przepisy kontrolne dotyczące takich statków.

(41)

W celu zapewnienia utrzymania rybakom wspólnotowym oraz uniknięcia zagrożeń dla zasobów i wszelkich ewentualnych trudności w związku z wygaśnięciem rozporządzenia Rady (WE) nr 41/2007 z dnia 21 grudnia 2006 r. ustalającego wielkości dopuszczalne połowów na 2007 r. i inne związane z nimi warunki dla niektórych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty, oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, gdzie wymagane są ograniczenia połowowe (29) ważne jest otworzenie połowów z dniem 1 stycznia 2008 r. i utrzymanie w styczniu 2008 r. obowiązywania niektórych przepisów wspomnianego rozporządzenia. Z uwagi na pilność tej sprawy konieczne jest odstąpienie od sześciotygodniowego okresu, o którym mowa w tytule I art. 3 Protokołu w sprawie roli parlamentów państw członkowskich w Unii Europejskiej, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej oraz Traktatów ustanawiających Wspólnoty Europejskie,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

ROZDZIAŁ I

ZAKRES ZASTOSOWANIA I DEFINICJE

Artykuł 1

Przedmiot

Niniejsze rozporządzenie ustanawia uprawnienia do połowów na rok 2008 w odniesieniu do pewnych stad ryb i grup stad ryb oraz związane z nimi warunki, na podstawie których takie uprawnienia do połowów można wykorzystać.

Ponadto ustanawia ono pewne ograniczenia nakładu połowowego oraz związane z tym warunki na styczeń 2009 r., a w odniesieniu do pewnych stad występujących w rejonie Antarktyki ustanawia uprawnienia do połowów oraz warunki szczegółowe na okresy określone w załączniku IE.

Artykuł 2

Zakres stosowania

1.   O ile nie przewidziano inaczej, niniejsze rozporządzenie stosuje się do:

a)

wspólnotowych statków rybackich (zwanych dalej „statkami wspólnotowymi”); oraz

b)

statków rybackich pływających pod banderą krajów trzecich oraz zarejestrowanych w tych krajach (zwanych dalej „statkami rybackimi krajów trzecich”), przebywających na wodach terytorialnych Wspólnoty (zwanych dalej „wodami WE”).

2.   W drodze odstępstwa od ust. 1 przepisy niniejszego rozporządzenia, z wyjątkiem pkt 4.2 załącznika III oraz przypisu 1 do załącznika IX, nie mają zastosowania do operacji połowowych prowadzonych wyłącznie w celu badań naukowych prowadzonych za pozwoleniem i pod zwierzchnictwem państwa członkowskiego bandery i o których z wyprzedzeniem powiadomiono Komisję i państwa członkowskie, na których wodach prowadzi się te badania. Państwa członkowskie prowadzące operacje połowowe w celu badań naukowych informują Komisję, państwa członkowskie, do których należą wody, gdzie przeprowadza się badania, ICES oraz STECF o wszystkich połowach pochodzących z takich operacji.

Artykuł 3

Definicje

Do celów niniejszego rozporządzenia, poza definicjami określonymi w art. 3 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, stosuje się następujące definicje:

a)

„całkowite dopuszczalne połowy” (TAC) oznaczają ilość ryb, która może zostać odłowiona i wyładowana co roku w ramach każdego stada;

b)

„kwota” oznacza część TAC przydzieloną Wspólnocie, państwom członkowskim lub krajom trzecim;

c)

„wody międzynarodowe” oznaczają wody znajdujące się poza obszarem zwierzchnictwa lub jurysdykcji jakiegokolwiek państwa.

Artykuł 4

Obszary połowowe

Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące określenia obszarów:

a)

obszary ICES (Międzynarodowa Rada Badań Morza) określono w rozporządzeniu (EWG) nr 3880/91;

b)

„Cieśnina Skagerrak” oznacza obszar ograniczony od zachodu linią biegnącą od latarni morskiej Hantsholm do latarni morskiej Lindesnes oraz od południa linią biegnącą od latarni morskiej Skagen do latarni morskiej Tistlarna, a stamtąd do najbliżej położonego punktu na wybrzeżu Szwecji;

c)

„Cieśnina Kattegat” oznacza obszar ograniczony od północy linią biegnącą od latarni morskiej Skagen do latarni morskiej Tistlarna, a stamtąd do najbliżej położonego punktu na wybrzeżu Szwecji, a od południa ograniczony linią biegnącą od Hasenøre do Gnibens Spids, od Korshage do Spodsbjerg oraz od Gilbjerg Hoved do Kullen;

d)

„Zatoka Kadyksu” oznacza część obszaru ICES IXa na wschód od 7o23'48''W;

e)

obszar GFCM (Komisja ds. Rybołówstwa na Morzu Śródziemnym) określono w decyzji Rady 98/416/WE z dnia 16 czerwca 1998 r. w sprawie przystąpienia Wspólnoty Europejskiej do Generalnej Komisji ds. Łowisk w Basenie Morza Śródziemnego (30);

f)

obszary CECAF (Środkowo-Wschodni Atlantyk lub główny obszar połowowy FAO 34) określono w rozporządzeniu Rady (WE) nr 2597/95 z dnia 23 października 1995 r. w sprawie przekazywania przez państwa członkowskie prowadzące połowy na niektórych obszarach, innych niż Atlantyk Północny, danych statystycznych dotyczących połowów nominalnych (31);

g)

„obszar objęty Konwencją NEAFC” oznacza wody określone w art. 1 konwencji załączonej do decyzji Rady 81/608/EWG z dnia 13 lipca 1981 r. dotyczącej zawarcia Konwencji o przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-wschodnim Atlantyku (32);

h)

„obszar podlegający regulacji NEAFC” oznacza wody obszaru objętego Konwencją NEAFC, niepodlegające jurysdykcji umawiających się stron Konwencji NEAFC.

i)

obszary NAFO (Organizacja Rybołówstwa Północno – Zachodniego Atlantyku) określono w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2018/93 z dnia 30 czerwca 1993 r. w sprawie przekazywania przez państwa członkowskie prowadzące połowy na Północno-Wschodnim Atlantyku danych statystycznych dotyczących połowów (33);

j)

„obszar podlegający regulacji NAFO” oznacza część obszaru konwencji Organizacji Rybołówstwa Północno – Zachodniego Atlantyku (NAFO), niepodlegający władzy ani jurysdykcji państw przybrzeżnych;

k)

obszary SEAFO (Organizacja ds. Rybołówstwa Północno-Wschodniego Atlantyku) określono w decyzji Rady 2002/738/WE z dnia 22 lipca 2002 r. w sprawie zawarcia przez Wspólnotę Europejską Konwencji w sprawie ochrony i zarządzania zasobami połowowymi w południowo-wschodnim Oceanie Atlantyckim (34);

l)

obszar ICCAT (Międzynarodowa Komisja ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego) określono w decyzji Rady 86/238/EWG z dnia 9 czerwca 1986 r. w sprawie przystąpienia Wspólnoty do Międzynarodowej konwencji o ochronie tuńczyka atlantyckiego, zmienionej Protokołem załączonym do Aktu Końcowego Konferencji Pełnomocników Państw – Stron Konwencji, podpisanego w Paryżu dnia 10 lipca 1984 r. (35);

m)

obszary CCAMLR (Konwencja o zachowaniu żywych zasobów morskich Antarktyki) określono w rozporządzeniu (WE) nr 601/2004;

n)

obszar IATTC (Międzyamerykańska Komisja ds. Tuńczyka Tropikalnego) określono w decyzji Rady 2006/539/WE z dnia 22 maja 2006 r. w sprawie zawarcia, w imieniu Wspólnoty Europejskiej, Konwencji na rzecz wzmocnienia Międzyamerykańskiej Komisji ds. Tuńczyka Tropikalnego ustanowionej Konwencją pomiędzy Stanami Zjednoczonymi Ameryki a Republiką Kostaryki z 1949 r. (36);

o)

obszar IOTC (Komisja ds. Tuńczyka na Ocenie Indyjskim) określono w decyzji Rady 95/399/WE z dnia 18 września 1995 r. w sprawie przystąpienia Wspólnoty do Umowy o utworzeniu Komisji ds. Tuńczyka na Oceanie Indyjskim (37);

p)

obszar Regionalnej Organizacji Zarządzania Połowami na Południowym Pacyfiku (SPFO) to obszar pełnomorski na południe od równika, na północ od obszaru objętego konwencją CCAMLR, na wschód od obszaru objętego konwencją SIOFA zgodnie z decyzją Rady nr 2006/496/WE z dnia 6 lipca 2006 r. sprawie podpisania w imieniu Wspólnoty Europejskiej Porozumienia w sprawie połowów na południowym obszarze Oceanu Indyjskiego (38) oraz na zachód od obszarów połowowych znajdujących się pod jurysdykcją państw Ameryki Południowej;

q)

obszar WCPFC (Konwencja w sprawie Połowów na Zachodnio-Środkowym Pacyfiku) określono w decyzji Rady 2005/75/WE z dnia 26 kwietnia 2004 r. w sprawie przystąpienia Wspólnoty do Konwencji o ochronie i zarządzaniu zasobami ryb masowo migrujących w zachodnim i środkowym Pacyfiku (39).

ROZDZIAŁ II

UPRAWNIENIA DO POŁOWÓW ORAZ ZWIĄZANE Z NIMI WARUNKI W ODNIESIENIU DO STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH

Artykuł 5

Limity połowowe i przydziały

1.   Limity połowowe dla statków wspólnotowych na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w niektórych obszarach innych niż wody terytorialne Wspólnoty, a także podział tych limitów połowowych między państwa członkowskie oraz warunki dodatkowe zgodne z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96 określono w załączniku I.

2.   Niniejszym zezwala się statkom wspólnotowym na dokonywanie połowów w granicach kwoty określonej w załączniku I na wodach, na których jurysdykcję w zakresie rybołówstwa sprawują Wyspy Owcze, Grenlandia, Islandia i Norwegia oraz na wodach obszaru połowowego wokół Jan Mayen, z zastrzeżeniem warunków określonych w art. 11, 20 oraz 21.

3.   Komisja ustala limity połowowe w odniesieniu do połowów dobijakowatych w obszarach ICES IIIa i IV oraz w wodach WE obszaru ICES IIa zgodnie z przepisami określonymi w pkt 6 załącznika IID.

4.   Z chwilą ustanowienia TAC dla gromadnika Komisja ustala limity połowowe dla gromadnika w wodach Grenlandii obszarów ICES V oraz XIV dostępne dla Wspólnoty, wynoszące 7,7 % TAC dla gromadnika.

5.   Limity połowowe zasobów okowiela w obszarze ICES IIIa i w wodach WE obszarów ICES IIa i IV oraz zasobów szprota w wodach WE obszarów ICES IIa i IV mogą zostać zmienione przez Komisję zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2008, w świetle informacji naukowych zebranych w pierwszej połowie 2008 r.

6.   Komisja może ustalić limity połowowe dla stada sardeli w strefie VIII ICES zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 w świetle informacji naukowych zebranych w pierwszej połowie 2008 roku. .

7.   Wskutek przeglądu stada okowiela zgodnie z ust. 5 limity połowowe dla stada witlinka w strefie ICES IIIa i IV oraz wodach WE strefy ICES IIa i dla stada plamiaka w strefie ICES IIIa oraz wodach WE w strefach ICES IIIb, IIIc i IIId oraz w strefie ICES IV i wodach WE strefy ICES IIa mogą zostać zmienione przez Komisję zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 celem uwzględnienia przyłowów przemysłowych okowiela.

Artykuł 6

Gatunki objęte zakazem połowów

Statkom wspólnotowym zabrania się dokonywania połowów, zatrzymywania na statku, przeładowywania oraz wyładowywania następujących gatunków na wszystkich wodach terytorialnych Wspólnoty i wodach nienależących do Wspólnoty:

żarłacz olbrzymi (Cetorinhus maximus)

żarłacz biały (Carcharodon carcharias).

Artykuł 7

Przepisy specjalne dotyczące przydziałów

1.   Przydział uprawnień do połowów dla państw członkowskich określony w załączniku I nie stanowi uszczerbku dla:

a)

wymian dokonanych na mocy art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002;

b)

ponownych przydziałów dokonanych na mocy art. 21 ust. 4, art. 23 ust. 1 oraz art. 32 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93;

c)

dodatkowych wyładunków dozwolonych na mocy art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96;

d)

ilości zatrzymanych zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96;

e)

potrąceń dokonywanych na mocy art. 5 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

2.   Do celów zatrzymywania kwot, które mają zostać przeniesione na rok 2009, stosuje się art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96, w drodze odstępstwa od tego rozporządzenia, w odniesieniu do wszystkich stad objętych analitycznymi TAC.

Artykuł 8

Limity nakładu połowowego oraz związane z nimi warunki zarządzania zasobami

1.   Od dnia 1 lutego 2008 r. do dnia 31 stycznia 2009 r. ograniczenia nakładu połowowego oraz związane z nimi warunki określone w:

a)

załączniku IIA stosuje się do zarządzania pewnymi stadami w Cieśninie Kattegat, Cieśninie Skagerrak i obszarach ICES IV, VIa, VIIa, VIId oraz wodach WE obszaru ICES IIa;

b)

załączniku IIB stosuje się do zarządzania stadami morszczuka i homarca w obszarach ICES VIIIc i IXa, z wyjątkiem Zatoki Kadyksu;

c)

załączniku IIC stosuje się do zarządzania stadem soli w obszarze ICES VIIe;

d)

załączniku IID stosuje się do zarządzania stadami dobijakowatych w obszarach ICES IIIa i IV oraz wodach WE obszaru ICES IIa.

2.   W okresie od dnia 1 stycznia 2008 r. do dnia 31 stycznia 2008 r. w odniesieniu do stad wymienionych w ust. 1 nadal obowiązuje nakład połowowy i związane z nim warunki określone w załącznikach IIA, IIB, IIC oraz IID do rozporządzenia (WE) nr 41/2007.

3.   Komisja ustala nakład połowowy na rok 2008 w odniesieniu do połowów dobijakowatych w strefach ICES IIIa i IV oraz wodach WE strefy ICES IIa zgodnie z zasadami określonymi w pkt 4 i 5 załącznika IID.

4.   Państwa członkowskie gwarantują, że poziomy nakładu połowowego na rok 2008, mierzone w kilowatodniach spędzonych poza portem, dla statków posiadających zezwolenia na połowy dalekomorskie nie przekraczają 75 % średniego rocznego nakładu połowowego wykorzystanego przez statki danego państwa członkowskiego w 2003 r. podczas rejsów, w trakcie których statki te były w posiadaniu zezwolenia na połowy dalekomorskie lub kiedy złowiono gatunki głębinowe wymienione w załączniku I i II do rozporządzenia (WE) nr 2347/2002. Niniejszy ustęp stosuje się tylko do rejsów połowowych, podczas których złowiono ponad 100 kg gatunków głębinowych innych niż argentyna wielka.

Artykuł 9

Warunki wyładunku połowów i przyłowów

1.   Ryby pochodzące ze stad, dla których ustalono limity połowowe, są zatrzymywane na statku lub wyładowywane wyłącznie, jeżeli:

a)

połowów dokonały statki państwa członkowskiego posiadającego określoną kwotę, która nie została wykorzystana; lub

b)

połowy stanowią część udziału wspólnotowego, którego nie przydzielono państwom członkowskim w ramach kwot i który nie został wykorzystany.

2.   W drodze odstępstwa od ust. 1 następujące gatunki ryb mogą zostać zatrzymane na statku i wyładowane nawet jeżeli dane państwo członkowskie nie posiada żadnych kwot lub jeżeli kwoty bądź udziały zostały wykorzystane:

a)

gatunki, inne niż śledź i makrela, w przypadku gdy:

(i)

zostały złowione z innymi gatunkami, a połowów dokonano sieciami, których rozmiar oczek jest mniejszy niż 32 mm zgodnie z przepisami art. 4 rozporządzenia (WE) nr 850/98, oraz

(ii)

połowy nie są sortowane ani na statku, ani przy wyładunku;

lub

b)

makrele, w przypadku gdy:

(i)

zostały złowione z ostrobokami lub sardynkami;

(ii)

masa makreli nie przekracza 10 % całkowitej masy makreli, ostroboków oraz sardynek na statku, oraz

(iii)

połowy nie są sortowane ani na statku, ani przy wyładunku.

3.   Wszystkie wyładunki są wliczane do kwoty lub, jeśli udział wspólnotowy nie został rozdzielony między państwa członkowskie w ramach kwot, do udziału wspólnotowego, z wyjątkiem połowów dokonanych na podstawie przepisów ust. 2.

4.   Określenia udziału procentowego przyłowów oraz postępowania z nimi dokonuje się zgodnie z przepisami art. 4 i 11 rozporządzenia (WE) nr 850/98.

Artykuł 10

Niesortowane wyładunki w obszarach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE obszaru ICES IIa

1.   Artykułu 2 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1434/98 nie stosuje się do śledzi złowionych w obszarach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE obszaru ICES IIa.

2.   Jeśli limity połowowe danego państwa członkowskiego w odniesieniu do śledzia w obszarach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE obszaru ICES IIa zostały wykorzystane, statkom pływającym pod banderą tego państwa członkowskiego zarejestrowanym we Wspólnocie i działającym w granicach łowisk, do których odnoszą się odpowiednie ograniczenia połowowe, zakazuje się wyładunku połowów, które są niesortowane i które zawierają śledzie.

3.   Państwa członkowskie zapewniają wprowadzenie odpowiedniego programu pobierania próbek, który pozwala na skuteczne monitorowanie niesortowanych wyładunków gatunków złowionych w obszarach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE obszaru ICES IIa.

4.   Niesortowane połowy w obszarach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE obszaru ICES IIa są wyładowywane wyłącznie w portach i miejscach wyładunku, w których stosuje się program pobierania próbek, o którym mowa w ust. 1.

Artykuł 11

Limity dostępu

Statki wspólnotowe nie prowadzą żadnych połowów na obszarze Cieśniny Skagerrak w obrębie 12 mil morskich od linii podstawowej Norwegii. Jednakże statkom pływającym pod banderą Danii lub Szwecji zezwala się na dokonywanie połowów w obrębie czterech mil morskich od linii podstawowej Norwegii.

Artykuł 12

Ustalanie rozmiaru oczek i grubości sznurka

Rozmiar oczek i grubość sznurka, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, ustala się zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 129/2003 z dnia 24 stycznia 2003 r. ustanawiającym szczegółowe zasady ustalania rozmiaru oczek i grubości sznurka sieci rybackich (40) podczas preprowadzania inspekcji statków wspólnotowych przez inspektorów wspólnotowych, inspektorów Komisji i inspektorów krajowych.

Artykuł 13

Przejściowe środki techniczne i kontrolne

Przejściowe środki techniczne i kontrolne w odniesieniu do statków wspólnotowych określono w załączniku III.

ROZDZIAŁ III

LIMITY POŁOWOWE ORAZ ZWIĄZANE Z NIMI WARUNKI W ODNIESIENIU DO STATKÓW RYBACKICH PAŃSTW TRZECICH

Artykuł 14

Zezwolenie

Statkom pływającym pod banderą Wenezueli lub Norwegii oraz statkom rybackim zarejestrowanym na Wyspach Owczych zezwala się na dokonywanie połowów na wodach terytorialnych Wspólnoty w granicach limitów połowowych określonych w załączniku I oraz z zastrzeżeniem warunków określonych w art. 15–18 oraz art. 22–28.

Artykuł 15

Gatunki objęte zakazem połowów

Statkom rybackim krajów trzecich zabrania się dokonywania połowów, zatrzymywania na statku, przeładowywania oraz wyładowywania następujących gatunków na wszystkich wodach terytorialnych Wspólnoty:

żarłacz olbrzymi (Cetorinhus maximus)

żarłacz biały (Carcharodon carcharias).

Artykuł 16

Ograniczenia geograficzne

1.   Połowy dokonywane przez statki rybackie pływające pod banderą Norwegii lub zarejestrowane na Wyspach Owczych są ograniczone do tych części obszaru 200 mil morskich, które leżą dalej niż 12 mil morskich od linii podstawowych państw członkowskich w obszarze ICES IV, Cieśninie Kattegat i na Oceanie Atlantyckim na północ od 43o00'N, z wyjątkiem obszaru, o którym mowa w art. 18 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

2.   Dopuszcza się połowy w Cieśninie Skagerrak dokonywane przez statki pływające pod banderą Norwegii w odległości większej niż cztery mile morskie od linii podstawowych Danii oraz Szwecji.

3.   Połowy dokonywane przez statki pływające pod banderą Wenezueli są ograniczone do tych części obszaru 200 mil morskich, które leżą dalej niż 12 mil morskich od linii podstawowej Gujany Francuskiej.

Artykuł 17

Tranzyt przez wody Wspólnoty

Statki rybackie krajów trzecich, które przepływają tranzytem przez wody terytorialne Wspólnoty, muszą sztauować sieci, tak aby nie można było ich używać, zgodnie z następującymi warunkami:

a)

sieci, obciążniki i podobne narzędzia są odłączone od desek trałowych oraz drutów i lin holowniczych i podciągowych,

b)

sieci, które są umieszczone na pokładzie lub nad pokładem, są solidnie przymocowane do części nadbudówki.

Artykuł 18

Warunki wyładunku połowów i przyłowów

Ryby pochodzące ze stad, w odniesieniu do których ustalono limity połowowe, nie są zatrzymywane na statku ani wyładowywane, chyba że połowów dokonały statki rybackie kraju trzeciego posiadającego kwotę połowową, która nie została wyczerpana.

Artykuł 19

Przejściowe środki techniczne i kontrolne

Przejściowe środki techniczne i kontrolne w odniesieniu statków rybackich krajów trzecich określono w załączniku III.

ROZDZIAŁ IV

UZGODNIENIA W ZAKRESIE LICENCJI DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH

Artykuł 20

Licencje oraz związane z nimi warunki

1.   Niezależnie od ogólnych przepisów dotyczących licencji połowowych oraz specjalnych zezwoleń połowowych przewidzianych w rozporządzeniu (WE) nr 1627/94, połowy dokonywane przez statki wspólnotowe na wodach kraju trzeciego podlegają wymogowi posiadania licencji wydanej przez organy tego kraju trzeciego.

2.   Jednakże, jeśli połowów dokonuje się na norweskich wodach Morza Północnego, ust. 1 nie ma zastosowania do następujących statków wspólnotowych:

a)

statków o pojemności równej najwyżej 200 GT;

b)

statków dokonujących połowów ryb gatunków innych niż makrela, przeznaczonych do spożycia przez ludzi; lub

c)

statków pływających pod banderą Szwecji, zgodnie z ustanowioną praktyką.

3.   Maksymalną liczbę licencji oraz inne związane z nimi warunki ustanawia się zgodnie z częścią I załącznika IV. We wnioskach o wydanie licencji wskazuje się rodzaje połowów oraz nazwę i właściwości statków wspólnotowych, którym mają zostać wydane licencje; wnioski te są kierowane do Komisji przez organy państw członkowskich. Komisja przedkłada te wnioski organom odnośnego kraju trzeciego.

4.   W przypadku gdy jedno z państw członkowskich przekazuje kwotę innemu państwu członkowskiemu (swap) w odniesieniu do obszarów połowowych określonych w części I załącznika IV, przekazanie takie obejmuje przekazanie odpowiednich licencji i jest zgłaszane Komisji. Jednakże nie można przekroczyć całkowitej liczby licencji dla każdego obszaru połowowego określonej w części I załącznika IV.

5.   Statki wspólnotowe spełniają wymogi dotyczące środków ochrony i kontroli oraz wszystkie pozostałe przepisy dotyczące obszaru, w którym prowadzą działalność.

Artykuł 21

Wyspy Owcze

Statki wspólnotowe posiadające licencję na ukierunkowany połów jednego gatunku na wodach Wysp Owczych mogą prowadzić ukierunkowany połów innego gatunku pod warunkiem, że organom Wysp Owczych przedstawią uprzednie zawiadomienie o zmianie.

ROZDZIAŁ V

UZGODNIENIA W ZAKRESIE LICENCJI DOTYCZĄCE STATKÓW RYBACKICH PAŃSTW TRZECICH

Artykuł 22

Obowiązek posiadania licencji oraz specjalnego zezwolenia połowowego

1.   Niezależnie od przepisów art. 28b rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, statki rybackie pływające pod banderą Norwegii o pojemności mniejszej niż 200 GT są zwolnione z obowiązku posiadania licencji oraz specjalnego zezwolenia połowowego.

2.   Licencja oraz specjalne zezwolenie połowowe są przechowywane na statku. Jednakże statki rybackie zarejestrowane na Wyspach Owczych lub w Norwegii są zwolnione z tego obowiązku.

3.   Statki rybackie krajów trzecich posiadające zezwolenie na połów dnia 31 grudnia 2007 r. mogą kontynuować połowy od dnia 1 stycznia 2008 r. do momentu przedłożenia Komisji oraz zatwierdzenia przez nią wykazu statków rybackich uprawnionych do prowadzenia połowów.

Artykuł 23

Wniosek o wydanie licencji oraz specjalnego zezwolenia połowowego

Do wniosku organu kraju trzeciego o wydanie licencji oraz specjalnego zezwolenia połowowego, przedkładanego Komisji, dołącza się następujące informacje:

a)

nazwę statku;

b)

numer wpisu do rejestru;

c)

zewnętrzne litery i numery identyfikacyjne;

d)

port rejestracji;

e)

nazwisko (nazwa) i adres właściciela lub czarterującego;

f)

pojemność brutto oraz długość całkowitą;

g)

moc silnika;

h)

sygnał wywoławczy oraz częstotliwość radiowa;

i)

przewidywaną metodę połowów;

j)

przewidywany obszar połowów;

k)

gatunki, których połowy się przewiduje;

l)

okres, w odniesieniu do którego składa się wniosek o wydanie licencji.

Artykuł 24

Liczba licencji

Liczbę licencji oraz szczególne związane z nimi warunki ustanawia się zgodnie z częścią II załącznika IV.

Artykuł 25

Unieważnienie i wycofanie

1.   Licencje oraz specjalne zezwolenia połowowe mogą zostać unieważnione w związku z wydaniem nowych licencji oraz specjalnych zezwoleń połowowych. Takie unieważnienie staje się skuteczne od dnia poprzedzającego dzień wydania przez Komisję nowych licencji oraz specjalnych zezwoleń połowowych. Nowe licencje oraz specjalne zezwolenia połowowe stają się skuteczne z dniem ich wydania.

2.   Licencje oraz specjalne zezwolenia połowowe wycofuje się w całości lub częściowo przed datą ich wygaśnięcia, jeśli kwota odnosząca się do danego stada, określona w załączniku I, została wykorzystana.

3.   Licencje oraz specjalne zezwolenia połowowe zostają wycofane w przypadku niewypełnienia zobowiązań ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu.

Artykuł 26

Nieprzestrzeganie odpowiednich zasad

1.   Statkowi rybackiemu kraju trzeciego, w odniesieniu do którego nie spełniono obowiązków ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu, nie wydaje się licencji ani specjalnego zezwolenia połowowego przez okres nieprzekraczający 12 miesięcy.

2.   Komisja przedkłada organom zainteresowanego kraju trzeciego nazwy oraz właściwości statków rybackich krajów trzecich, które w następstwie naruszenia odpowiednich przepisów niniejszego rozporządzenia nie będą uprawnione do dokonywania połowów we wspólnotowej strefie połowowej przez kolejny miesiąc lub kolejne miesiące.

Artykuł 27

Obowiązki posiadaczy licencji

1.   Statki rybackie krajów trzecich spełniają wymogi w zakresie środków ochrony i kontroli oraz pozostałe przepisy dotyczące połowów dokonywanych przez statki wspólnotowe w obszarze, na którym prowadzą działalność, w szczególności wymogi rozporządzeń (EWG) nr 1381/87, (EWG) nr 2847/93, (WE) nr 1627/94, (WE) nr 850/98, (WE) nr 1434/2187 oraz rozporządzenia Rady (WE) nr 2187/2005 z dnia 21 grudnia 2005 r. w sprawie zachowania zasobów połowowych w wodach Morza Bałtyckiego, cieśnin Bełt i Sund poprzez zastosowanie środków technicznych (41).

2.   Statki rybackie państw trzecich, o których mowa w ust. 1, prowadzą dzienniki połowowe, do których wprowadza się informacje określone w części I załącznika V.

3.   Statki rybackie państw trzecich, z wyjątkiem statków pływających pod banderą Norwegii dokonujących połowów w obszarze ICES IIIa, przekazują Komisji informacje określone w załączniku VI, zgodnie z przepisami ustanowionymi w tym załączniku.

Artykuł 28

Przepisy szczegółowe dotyczące departamentu Gujany Francuskiej

1.   Przyznanie licencji na połowy na wodach Gujany Francuskiej jest uwarunkowane zobowiązaniem się przez właściciela danego statku rybackiego kraju trzeciego do zezwolenia obserwatorowi na wejście na pokład tego statku na wniosek Komisji.

2.   Statki rybackie państw trzecich dokonujące połowów na wodach departamentu Gujany Francuskiej prowadzą dzienniki połowowe odpowiadające wzorowi znajdującemu się w części II załącznika V. Dane połowowe są przesyłane Komisji na wniosek, za pośrednictwem władz francuskich.

ROZDZIAŁ VI

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH PROWADZĄCYCH POŁOWY NA MORZU ŚRÓDZIEMNYM

Artykuł 29

Ustanowienie okresu ochronnego w odniesieniu do połowów koryfeny przy pomocy urządzeń powodujących koncentrację ryb (FAD)

1.   W celu ochrony koryfeny (Coryphaena hippurus), a zwłaszcza młodych osobników, zakazuje się połowów koryfeny przy pomocy urządzeń powodujących koncentrację ryb (FAD) od dnia 1 stycznia 2008 r. do dnia 14 sierpnia 2008 r. we wszystkich podobszarach geograficznych na obszarze objętym porozumieniem GFCM, jak określono w rezolucji GFCM/31/2007/2 zgodnie z załącznikiem XIV.

2.   W drodze odstępstwa od ust. 1, jeżeli dane państwo członkowskie udowodni, że z powodu złej pogody statki rybackie pływające pod jego banderą nie mogły wykorzystać swoich normalnych dni połowowych, to państwo członkowskie może przenieść dni utracone przez swoje statki w odniesieniu do połowów przy pomocy FAD do dnia 31 stycznia kolejnego roku. Państwa członkowskie, które chcą skorzystać z takiego przeniesienia, przedstawiają Komisji do dnia 1 stycznia 2009 r. wniosek o dodatkową liczbę dni, w ciągu których dany statek będzie uprawniony do połowów koryfeny przy pomocy FAD w trakcie okresu obowiązywania zakazu od dnia 1 stycznia 2009 r. do dnia 31 stycznia 2009 r. Do wniosku załącza się następujące informacje: Do wniosku należy dołączyć następujące informacje:

a)

sprawozdanie zawierające szczegółowe informacje dotyczące wstrzymania odnośnej działalności połowowej, w tym odpowiednie informacje meteorologiczne;

b)

nazwę statku;

c)

numer wpisu do rejestru;

d)

zewnętrzne litery i numery identyfikacyjne, tak jak określono w załączniku I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 26/2004 z dnia 30 grudnia 2003 r. dotyczącego rejestru statków rybackich Wspólnoty (42);

Komisja przekazuje informacje otrzymane od państw członkowskich do Sekretariatu Wykonawczego GFCM.

3.   Do dnia 1 listopada 2008 r. państwa członkowskie prześlą Komisji sprawozdanie z wprowadzenia w roku 2007 środków, o których mowa w ust. 2.

4.   Do dnia 15 stycznia 2009 r. państwa członkowskie składają Komisji sprawozdanie z całkowitych wyładunków i przeładunków koryfeny przeprowadzonych w 2008 roku przez statki rybackie pływające pod ich banderą we wszystkich podobszarach geograficznych na obszarze objętym porozumieniem GFCM, jak określono w rezolucji GFCM/31/2007/2 zgodnie z załącznikiem XIV.

Komisja przekazuje informacje otrzymane od państw członkowskich do Sekretariatu Wykonawczego GFCM.

Artykuł 30

Ustanowienie obszarów ograniczonych połowów w celu ochrony wrażliwych siedlisk głębinowych

1.   Połowy przy pomocy drag ciągnionych i włoków dennych są zabronione na obszarach ograniczonych następującymi współrzędnym:

a)

obszar ograniczonych połowów dalekomorskich „rafa Lophelia przy Capo Santa Maria di Leuca”

39° 27,72' N, 18° 10,74' E

39° 27,80' N, 18° 26,68' E

39° 11.16' N, 18° 04.28' E

39° 11,16' N, 18° 35,58' E

b)

obszar ograniczonych połowów dalekomorskich „obszar delty Nilu z zimnymi wyciekami węglowodorowymi”

31° 30.00' N, 33° 10.00' E

31° 30.00' N, 34° 00.00' E

32° 00.00' N, 34° 00.00' E

32° 00.00' N, 33° 10.00' E

c)

obszar ograniczonych połowów dalekomorskich „góra podwodna Eratosthemes”

33° 00.00' N, 32° 00.00' E

33° 00.00' N, 33° 00.00' E

34° 00.00' N, 33° 00.00' E

34° 00.00' N, 32° 00.00' E

2.   Państwa członkowskie podejmują środki konieczne do ochrony wrażliwych siedlisk głębinowych na obszarach określonych w ust. 1, a w szczególności zapewniają ochronę tych obszarów przed wpływem działalności innego rodzaju niż działalność połowowa, zagrażających zachowaniu cech, które posiadają te siedliska.

Artykuł 31

Minimalny rozmiar oczek sieci włóczonych stosowanych w pewnych lokalnych i sezonowych połowach włokami dennymi

1.   W drodze odstępstwa od art. 8 ust. 1 lit. h) i art. 9 ust. 3 pkt 2 rozporządzenia (WE) nr 1967/2006 państwa członkowskie mogą nadal zezwalać statkom rybackim pływającym pod ich banderą na stosowanie oczka worka włoka mniejszego niż 40 mm o kształcie romboidalnym w celu uczestnictwa w pewnych lokalnych i sezonowych połowach włokami dennymi eksploatujących stada ryb nie dzielone z państwami trzecimi.

2.   Ustęp 1 stosuje się wyłącznie do działalności połowowej, na którą państwa członkowskie wydały już oficjalne zezwolenie zgodnie z prawem krajowym obowiązującym dnia 1 stycznia 2007 r. i nie wiąże się ze zwiększeniem nakładu połowowego w odniesieniu do roku 2006.

3.   Państwa członkowskie przekazują Komisji do dnia 15 stycznia 2008 r., za pośrednictwem zwyczajowego systemu przetwarzania danych, wykaz statków uprawnionych zgodnie z ust. 1. Wykaz uprawnionych statków zawiera następujące informacje:

a)

numer rejestru wspólnotowej floty rybackiej wraz z oznaką rybacką, zgodnie z załącznikiem I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 26/2004;

b)

dozwolony połów (połowy) prowadzony(-e) przez każdy statek, określony(-e) zgodnie ze stadem docelowym (stadami docelowymi), obszarem połowowym określonym w rezolucji GFCM/31/2007/2 zgodnie z załącznikiem XIV oraz cechami technicznymi dotyczącymi rozmiaru oczek stosowanych narzędzi połowowych;

c)

okres połowów objęty zezwoleniem.

4.   Komisja przekazuje informacje otrzymane od państw członkowskich do Sekretariatu Wykonawczego GFCM.

ROZDZIAŁ VII

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH POŁAWIAJĄCYCH W OBSZARZE PODLEGAJĄCYM REGULACJI NAFO

Artykuł 32

Raporty połowowe

1.   Kapitan statku uprawnionego do połowów halibuta niebieskiego zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 2115/2005 przesyła drogą elektroniczną właściwym organom swojego państwa członkowskiego bandery raport połowowy określający ilości halibuta niebieskiego złowione przez swój statek, w tym operacje połowowe o wyniku zerowym.

2.   Raport przewidziany w ust. 1 przekazuje się po raz pierwszy najpóźniej z końcem dziesiątego dnia następującego po dacie wejścia statku na obszar podlegający regulacji NAFO lub po rozpoczęciu rejsu połowowego. Raport przekazuje się co pięć dni. Jeśli uznano, że połowy halibuta niebieskiego zgłoszone zgodnie z ust. 1 wyczerpały 75 % przydziału kwoty państw członkowskich, kapitan statku przekazuje raporty co trzy dni.

3.   Każde państwo członkowskie przekazuje Komisji otrzymane raporty połowowe. Komisja niezwłocznie przekazuje te informacje do Sekretariatu NAFO.

Artykuł 33

Dodatkowe środki kontroli

1.   Statki uprawnione do połowów halibuta niebieskiego zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 2115/2005 mogą wchodzić na obszar podlegający regulacji NAFO w celu połowu halibuta niebieskiego wyłącznie jeżeli posiadają mniej niż 50 ton dowolnego połowu lub jeżeli zezwolono na dostęp zgodnie z ust. 2, 3 i 4 niniejszego artykułu.

2.   Jeżeli statek uprawniony do połowów halibuta niebieskiego zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 2115/2005 posiada połowy pochodzące spoza obszaru podlegającego regulacji NAFO o masie 50 ton lub większej, najpóźniej 72 godziny przed wejściem (ENT) na obszar podlegający regulacji NAFO powiadamia Sekretariat NAFO pocztą elektroniczną lub faksem o ilości połowu zatrzymanego na statku, pozycji (szerokość/długość geograficzna), gdzie kapitan statku przewiduje rozpoczęcie połowów, oraz przewidywanej godzinie przybycia na tę pozycję.

3.   Jeżeli wskutek powiadomienia, o którym mowa w ust. 2, statek inspekcyjny sygnalizuje zamiar przeprowadzenia inspekcji, przekazuje statkowi rybackiemu współrzędne punktu kontroli, w którym ma odbyć się inspekcja. Punkt kontroli znajduje się nie dalej niż 60 mil morskich od pozycji, gdzie kapitan statku przewiduje rozpoczęcie połowów.

4.   Jeżeli statek rybacki uprawniony do połowów halibuta niebieskiego zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 2115/2005 nie otrzyma komunikatu z Sekretariatu NAFO ani ze statku inspekcyjnego do czasu wejścia na obszar podlegający regulacji NAFO, że statek inspekcyjny zamierza przeprowadzić inspekcje zgodnie z ust. 3, statek rybacki może podjąć połowy. Statek rybacki może również rozpocząć połowy bez uprzedniej inspekcji jeżeli statek inspekcyjny nie rozpoczął inspekcji w ciągu trzech godzin po przybyciu statku rybackiego do punktu kontroli.

Artykuł 34

Obszar ochronny koralowców

W rejonie NAFO 3O obszar określony w załączniku VII zamyka się dla wszelkich działań połowowych wiążących się z użyciem narzędzi mających kontakt z dnem.

ROZDZIAŁ VIII

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE WYŁADUNKU LUB PRZEŁADUNKU RYB MROŻONYCH ZŁOWIONYCH PRZEZ STATKI RYBACKIE KRAJÓW TRZECICH W OBSZARZE STOSOWANIA KONWENCJI NEAFC

Artykuł 35

Kontrola w porcie państwa

Nie naruszając przepisów rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 i rozporządzenia Rady (WE) nr 1093/94 z dnia 6 maja 1994 r. ustalającego warunki, na których statki rybackie państw trzecich mogą bezpośrednio wyładowywać i sprzedawać swoje połowy w portach wspólnotowych (43), procedury ustanowione w niniejszym rozdziale stosuje do wyładunków i przeładunków w portach państw członkowskich ryb mrożonych złowionych przez statki rybackie krajów trzecich na obszarze podlegającym Konwencji NEAFC.

Artykuł 36

Wyznaczone porty

Wyładunki i przeładunki na wodach terytorialnych Wspólnoty dozwolone są wyłącznie w wyznaczonych portach.

Państwa członkowskie wyznaczają miejsce wykorzystywane do wyładunków lub miejsce w pobliżu brzegu (wyznaczone porty), gdzie zezwala się na operacje wyładunku lub przeładunku ryb, o których mowa w art. 35. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o wszelkich zmianach w wykazie wyznaczonych portów z 2007 r. co najmniej piętnaście dni przed wejściem zmiany w życie.

Komisja publikuje wykaz wyznaczonych portów oraz zmiany w wykazie w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej serii „C” i zamieszcza je na swojej stronie internetowej.

Artykuł 37

Wcześniejsze powiadomienie o wejściu do portu

1.   W drodze odstępstwa od art. 28e ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 kapitanowie wszystkich statków rybackich, na których znajdują się ryby, o których mowa w art. 35 niniejszego rozporządzenia, zamierzający wpłynąć do portu bądź dokonać przeładunku, lub ich przedstawiciele zawiadamiają właściwe organy państwa członkowskiego, z którego portu zamierzają skorzystać co najmniej trzy dni robocze przed przewidywaną godziną przybycia do portu.

2.   Do zawiadomienia, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, załącza się formularz zawarty w części I załącznika VIII, którego część A jest odpowiednio wypełniona zgodnie z następującymi zasadami:

a)

jeżeli statek rybacki wyładowuje własny połów, stosuje się formularz PSC 1;

b)

jeżeli statek rybacki prowadził operacje przeładunku, stosuje się formularz PSC 2. W takich przypadkach dla każdego statku przekazującego stosuje się odrębny formularz.

3.   W przypadku gdy statek prowadził operacje przeładunku, właściwe organy państwa członkowskiego portu niezwłocznie przekazują kopię formularza, o którym mowa w ust. 2, państwu bandery statku rybackiego oraz państwu (państwom) bandery statków przekazujących.

Artykuł 38

Upoważnienie do wyładunku lub przeładunku

1.   Właściwe organy państwa członkowskiego portu może zezwolić na wyładunki lub przeładunki wyłącznie jeżeli państwo bandery statku rybackiego zamierzającego dokonać wyładunku lub przeładunku bądź, w przypadku gdy statek prowadził operacje przeładunku poza portem, państwo lub państwa bandery statku przekazującego potwierdziły poprzez zwrot kopii formularza przekazanego na mocy art. 37 ust. 3 z odpowiednio wypełnioną częścią B, że:

a)

statki rybackie, które zadeklarowały połów ryb, posiadały wystarczającą kwotę w odniesieniu do zadeklarowanych gatunków;

b)

ilości ryb na statku zostały odpowiednio zgłoszone i uwzględnione przy obliczeniu wszelkich ograniczeń połowowych lub ograniczeń nakładu, które mogą mieć zastosowanie;

c)

statki rybackie, które zadeklarowały połów ryb, posiadały zezwolenie na połowy w zadeklarowanych obszarach;

d)

obecność statku w zadeklarowanym obszarze połowów zweryfikowano zgodnie z danymi VMS.

Operacje wyładunku lub przeładunku można rozpocząć wyłącznie po wydaniu zezwolenia przez właściwe organy państwa członkowskiego portu.

2.   W drodze odstępstwa od ust. 1 właściwe organy państwa członkowskiego portu mogą zezwolić na całość lub część wyładunku w przypadku braku potwierdzenia, o którym mowa w ust. 1, lecz w takich przypadkach przechowują odnośne ryby pod kontrolą właściwych organów. Ryby te zostają zwrócone w celu sprzedaży, przekazania lub transportu wyłącznie po otrzymaniu potwierdzenia, o którym mowa w ust. 1. Jeżeli w ciągu 14 dni od wyładunku nie otrzymano potwierdzenia, właściwe organy państwa członkowskiego portu mogą skonfiskować i zbyć ryby zgodnie z przepisami krajowymi.

3.   Właściwe organy państwa członkowskiego portu bezzwłocznie informują, poprzez przekazanie Komisji i Sekretarzowi NEAFC egzemplarza formularza określonego w części I załącznika VIII, którego część C została odpowiednio wypełniona, o swojej decyzji dotyczącej wydania lub niewydania zezwolenia na wyładunek lub przeładunek, jeśli wyładowane lub przeładowane ryby złowiono w obszarze podlegającym Konwencji NEAFC.

Artykuł 39

Inspekcje

1.   Co roku właściwe organy państw członkowskich prowadzą w swoich portach inspekcje co najmniej 15 % wyładunków lub przeładunków dokonywanych przez statki rybackie krajów trzecich, o których mowa w art. 35.

2.   Inspekcje obejmują monitorowanie całego rozładunku lub przeładunku oraz kontrolę krzyżową ilości podanych w uprzednim zawiadomieniu o wyładunku w podziale na gatunki oraz ilości wyładowanych lub przeładowanych w podziale na gatunki.

3.   Inspektorzy podejmują wszelkie możliwe starania w celu uniknięcia niepotrzebnego opóźnienia statku i gwarantują minimalny stopień ingerencji i utrudnień na statku, a także dbają o uniknięcie pogorszenia jakości ryb.

Artykuł 40

Sprawozdania z inspekcji

1.   Każda inspekcja jest dokumentowana poprzez sporządzenie sprawozdania z inspekcji zgodnie z załącznikiem VIII częścią II.

2.   Kopia każdego sprawozdania z inspekcji jest niezwłocznie przekazywana państwu bandery statku objętego inspekcją oraz państwu lub państwom bandery statku przekazującego oraz Komisji i Sekretarzowi NEAFC, jeśli wyładowane lub przeładowane ryby złowiono w obszarze podlegającym Konwencji NEAFC.

3.   Na wniosek państwa bandery statku objętego inspekcją zostaje mu przekazany oryginał lub potwierdzona kopia każdego sprawozdania z inspekcji.

ROZDZIAŁ IX

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH POŁAWIAJĄCYCH W OBSZARZE STOSOWANIA KONWENCJI CCAMLR

SEKCJA 1

Ograniczenia i wymogi w odniesieniu do informacji o statkach

Artykuł 41

Zakazy oraz ograniczenia połowowe

1.   Ukierunkowane połowy gatunków wymienionych w załączniku IX są zakazane w strefach oraz w okresach wskazanych w tym załączniku.

2.   W odniesieniu do nowych połowów i połowów badawczych ograniczenia połowowe oraz ograniczenia przyłowów określone w załączniku X stosuje się na podobszarach wskazanych w tym załączniku.

SEKCJA 2

Zwiady rybackie

Artykuł 42

Zasady postępowania podczas zwiadów rybackich

Bez uszczerbku dla art. 4 rozporządzenia (WE) nr 601/2004 państwa członkowskie dopilnowuja, by wszystkie wspólnotowe statki rybackie były wyposażone w:

a)

odpowiedni sprzęt komunikacyjny (w tym radio MF/HF oraz co najmniej jedną radioboję ratunkową (EPIRBEmergency Position Indicating Radio Beacon) oraz by na pokładzie obecni byli wykwalifikowani operatorzy, a statki, o ile to możliwe, były również wyposażone w sprzęt GMDSS;

b)

wystarczającą liczbę kombinezonów ratunkowych dla wszystkich znajdujących się na pokładzie osób;

c)

odpowiedni sprzęt konieczny w sytuacji nagłych przypadków medycznych, które mogą wystąpić podczas rejsu;

d)

zapasy żywności, słodkiej wody, paliwa i części zamiennych do sprzętu koniecznego w sytuacjach nieprzewidzianych opóźnień i niebezpieczeństw;

e)

zatwierdzony okrętowy plan zapobiegania rozlewom olejowym (SOPEP) przedstawiający sposoby łagodzenia skutków zanieczyszczeń morskich (w tym ubezpieczenie) w przypadku wycieku paliwa lub rozsypania odpadów;

Artykuł 43

Uczestnictwo w zwiadach rybackich

1.   Statki rybackie pływające pod banderą Hiszpanii oraz zarejestrowane w Hiszpanii, o których powiadomiono CCAMRL zgodnie z przepisami art. 7 i 7a rozporządzenia (WE) nr 601/2004, mogą uczestniczyć w zwiadach rybackich przy użyciu sznurów haczykowych w odniesieniu do Dissostichus spp. na podobszarach FAO 88.1 i 88.2 oraz w rejonach 58.4.1, 58.4.2 oraz 58.4.3b) poza obszarami podlegającymi jurysdykcji krajowej.

2.   Nie więcej niż jeden statek rybacki dokonuje połowów w rejonie 58.4.3b) w tym samym okresie.

3.   W odniesieniu do podobszarów 88.1 i 88.2 oraz rejonów 58.4.1 oraz 58.4.2, całkowite limity połowowe oraz limity przyłowów przypadające na podobszar i rejon, a także ich rozdział między małe obszary badawcze (Small Scale Research Units, w skrócie SSRU) w ramach każdego z nich, określono w załączniku X. Połowy na jakimkolwiek małym obszarze badawczym wstrzymuje się, jeśli zgłoszony połów osiąga określony limit połowowy, a odnośny mały obszar badawczy zostaje zamknięty dla połowów na pozostałą część sezonu.

4.   Połowy odbywają się na możliwie jak największym obszarze geograficznym oraz batymetrycznym w celu uzyskania informacji niezbędnych do ustalenia możliwości prowadzenia połowów oraz w celu uniknięcia nadmiernego skoncentrowania połowów oraz nakładu połowowego. Jednakże połowy w rejonach 58.4.1 oraz 58.4.2 są zabronione na głębokości mniejszej niż 550 m.

Artykuł 44

Systemy sprawozdawczości

Statki rybackie uczestniczące w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 43, podlegają następującym systemom sprawozdawczości dotyczącym połowów oraz nakładu połowowego:

a)

pięciodniowemu systemowi sprawozdawczości połowu i nakładu określonemu w art. 12 rozporządzenia (WE) nr 601/2004, z wyjątkiem tego, że państwa członkowskie składają Komisji raporty połowowe i raporty dotyczące nakładu połowowego nie później niż dwa dni robocze po zakończeniu okresu sprawozdawczego, w celu natychmiastowego przekazania do CCAMLR. W odniesieniu do podobszarów 88.1 i 88.2 oraz rejonów 58.4.1 oraz 58.4.2, raporty sporządza się w odniesieniu do małych obszarów badawczych;

b)

miesięcznemu systemowi sprawozdawczości w odniesieniu do połowu i nakładu według dokładnej skali określonemu w art. 13 rozporządzenia (WE) nr 601/2004;

c)

zgłaszana jest całkowita liczba oraz masa odrzuconych osobników Dissostichus eleginoidesDissostichus mawsoni, łącznie z tymi w stanie „galaretowatym”.

Artykuł 45

Definicja zaciągów

1.   Do celów niniejszej sekcji zaciąg obejmuje ustawienie przynajmniej jednej liny w danym miejscu. Do celów sprawozdawczości dotyczącej połowów oraz nakładu połowowego dokładne położenie geograficzne zaciągu jest określane przez środkowy punkt liny lub lin.

2.   W celu oznaczenia jako zaciąg badawczy:

a)

każdy zaciąg badawczy musi być oddalony o co najmniej pięć mil morskich od jakiegokolwiek innego zaciągu badawczego; odległość należy odmierzyć od środkowego punktu geograficznego każdego zaciągu badawczego;

b)

każdy zaciąg obejmuje przynajmniej 3 500 haczyków oraz nie więcej niż 10 000 haczyków; może się składać z oddzielnych lin ustawionych w tej samej pozycji;

c)

czas zanurzenia każdego zaciągu sznurów haczykowych wynosi co najmniej sześć godzin, liczonych od momentu ukończenia procesu ustawiania lin do rozpoczęcia procesu zaciągania.

Artykuł 46

Plany badawcze

Statki rybackie uczestniczące w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 43, realizują plany badawcze na wszystkich małych obszarach badawczych, na które podzielono podobszary FAO 88.1 i 88.2 oraz rejony 58.4.1 i 58.4.2. Plan badawczy jest realizowany w następujący sposób:

a)

po pierwszym wejściu na mały obszar badawczy, pierwszych 10 zaciągów, oznaczonych jako „pierwszy cykl”, oznacza się jako „zaciągi badawcze” oraz musi spełniać kryteria określone w art. 45 ust. 2;

b)

kolejnych 10 zaciągów, lub 10 ton połowu, w zależności od tego, którą z wartości progowych osiąga się jako pierwszą, oznacza się jako „drugi cykl”. Zaciągi w drugim cyklu, według uznania kapitana, można przeprowadzać jako część zwykłego zwiadu rybackiego. Jednak zaciągi te można również oznaczać jako zaciągi badawcze, pod warunkiem, że spełniają one wymogi art. 45 ust. 2;

c)

po ukończeniu pierwszego i drugiego cyklu zaciągów, jeśli kapitan zamierza kontynuować połowy w granicach małego obszaru badawczego, statek rozpoczyna „trzeci cykl”, wskutek czego dokonuje się ogółem 20 zaciągów we wszystkich trzech cyklach. Trzeci cykl zaciągów zostaje zakończony podczas tego samego pobytu na małym obszarze badawczym, jak w przypadku pierwszego i drugiego cyklu;

d)

po ukończeniu 20 zaciągów badawczych w trzecim cyklu, statek może kontynuować połowy w obrębie małego obszaru badawczego;

e)

na małych obszarach badawczych A, B, C, E oraz G na podobszarach 88.1 i 88.2, gdzie nadający się do połowów obszar dna morza jest mniejszy niż 15 000 km2, nie stosuje się lit. b), c) i d), a po zakończeniu 10 zaciągów badawczych statek może kontynuować połowy w obrębie małego obszaru badawczego.

Artykuł 47

Plany zbierania danych

1.   Statki rybackie uczestniczące w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 43, realizują plany zbierania danych na wszystkich małych obszarach badawczych, na które podzielono podobszary FAO 88.1 i 88.2 oraz rejony 58.4.1 i 58.4.2. Plan zbierania danych obejmuje następujące dane:

a)

pozycję oraz głębokość morza na końcu każdej liny zaciągu;

b)

czas ustawiania, zanurzenia oraz wybierania;

c)

ilość oraz gatunki ryb straconych na powierzchni;

d)

liczba zestawów haczyków;

e)

rodzaj przynęty;

f)

skuteczność przynęty ( %);

g)

rodzaj haczyka; oraz

h)

warunki panujące na morzu, zachmurzenie i faza księżyca w momencie ustawiania lin.

2.   Wszystkie dane, o których mowa w ust. 1, są zbierane w odniesieniu do każdego zaciągu badawczego; w szczególności, w zaciągu badawczym do 100 ryb należy zmierzyć wszystkie ryby, a z co najmniej 30 ryb pobiera się próbki w celu przeprowadzenia badań biologicznych. W przypadku złowienia więcej niż 100 ryb stosuje się metodę losowego pobierania podpróbek.

Artykuł 48

Program znakowania ryb

Bez uszczerbku dla art. 7b rozporządzenia (WE) nr 601/2004 każdy statek poławiający taklami znakuje i wypuszcza Dissostichus spp podczas połowów z częstotliwością określoną w środku ochrony dla tego gatunku zgodnie z protokołem CCAMLR dotyczącym znakowania.

Artykuł 49

Obserwatorzy naukowi

1.   W trakcie całej działalności połowowej w ramach okresu połowowego na każdym statku rybackim uczestniczącym w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 43, przebywa co najmniej dwóch obserwatorów naukowych, spośród których jeden jest obserwatorem wyznaczonym zgodnie z Systemem Międzynarodowych Obserwacji Naukowych CCAMLR.

2.   Każde państwo członkowskie, z zastrzeżeniem obowiązujących krajowych przepisów prawnych i administracyjnych i zgodnie z tymi przepisami, w tym przepisami regulującymi dopuszczanie dowodów w sądach krajowych, uznaje sprawozdania inspektorów wyznaczonych przez Umawiającą się Stronę konwencji CCAMLR w ramach tego systemu i podejmuje w związku z nimi działania na takiej samej zasadzie jak w przypadku sprawozdań własnych inspektorów; zarówno odnośne państwo członkowskie, jak i wyznaczająca Umawiająca się Strona konwencji CCAMLR współpracują w celu ułatwienia postępowań sądowych lub innych postępowań będących rezultatem wszelkich takich sprawozdań.

Artykuł 50

Zawiadomienia o zamiarze uczestnictwa w połowie kryla

1.   W drodze odstępstwa od art. 5a rozporządzenia (WE) nr 601/2004 państwa członkowskie zamierzające poławiać kryla w obszarze objętym konwencją CCAMLR powiadamiają o tym Sekretariat CCAMLR i Komisję nie mniej niż cztery miesiące przed dorocznym posiedzeniem Komisji CCAMLR, tuż przez sezonem, w którym zamierzają poławiać ten gatunek, używając formatu/formularza przedstawionego w załączniku XI do niniejszego rozporządzenia, tak by zagwarantować dokonanie przez Komisję CCAMLR odpowiedniego przeglądu przed rozpoczęciem przez statki połowów.

2.   Powiadomienie, o którym mowa w ust. 1 zawiera informacje przewidziane w art. 3 rozporządzenia (WE) nr 601/2004 dotyczące każdego statku, który ma być upoważniony przez państwo członkowskie do uczestniczenia w połowach kryla.

3.   Państwa członkowskie zamierzające poławiać kryla w obszarze objętym konwencją CCAMLR powiadamiają wyłącznie o statkach pływających pod ich banderą w momencie powiadomienia.

4.   W drodze odtsępstwa od ust. 3 państwa członkowskie są uprawnione do zezwolenia na uczestnictwo w połowach kryla innego statku niż statek zgłoszony do CCAMLR zgodnie z ust. 1–3, jeśli zgłoszony statek nie może uczesniczyć z uzasadnionych przyczyn operacyjnych lub z powodu siły wyższej. W takiej sytuacji zainteresowane państwa członkowskie bezwłocznie informują Sekretariat CCAMLR i Komisję, dostarczając:

(i)

wszystkie szczegóły dotyczące statku(-ów) zastępczego(-ych), o którym(-ych) mowa w ust. 2;

(ii)

wyczerpujące wyliczenie powodów uzasadniających zastapienie i wszelkie odpowiednie dokumenty potwierdzające.

5.   W drodze odstępstwa od ust. 3 i 4 państwa członkowskie nie upoważniają do połowów kryla statków znajdujących się w którymkolwiek wykazie statków CCAMLR IUU.

Artykuł 51

Zapobiegawcze ograniczenia połowowe dla połowów kryla w niektórych podobszarach

1.   Całkowite połączone połowy kryla w statystycznych podobszarach 48.1, 48.2, 48.3 i 48.4 są ograniczone do 3,47 miliona ton w każdym sezonie połowowym. Całkowite połowy kryla w rejonie statystycznym 58.4.2 są ograniczone do 2,645 mln ton w każdym sezonie połowowym.

2.   Do czasu przydzielenia wspomnianego limitu całkowitych połowów mniejszym jednostkom zarządzania w oparciu o opinię Komitetu Naukowego całkowite połączone połowy w statystycznych podobszarach 48.1, 48.2, 48.3 i 48.4 są oganiczone do 620 000 ton w każdym sezonie połowowym. Całkowite połowy w rejonie 58.4.2 są ograniczone do 260 000 ton na zachód od 55oE i 192 000 ton na wschód od 55oE w każdym sezonie połowowym.

3.   Sezon połowowy rozpoczyna się 1 grudnia każdego roku i kończy 30 listopada roku następnego.

4.   Podczas wszystkich działań połowowych w okresie prowadzenia połowów na pokładzie każdego statku uczestniczącego w połowach kryla w rejonie 58.4.2 przebywa przynajmniej jeden obserwator naukowy zgodnie z Systemem Międzynarodowych Obserwacji Naukowych CCAMLR lub krajowy obserwator naukowy spełniający zadanie w ramach tego systemu, oraz, w miarę możliwości, jeden dodatkowy obserwator naukowy.

Artykuł 52

System sprawozdawczości w odniesieniu do danych dotyczących połowów kryla

1.   Sprawozdania z połowów kryla sklada się zgodnie z art. 10 rozporządzenia (WE) 601/2004.

2.   W przypadku gdy całkowite zgłoszone połowy w jakimkolwiek sezonie połowowym są wyższe lub równe 80 % wartości progowej 620 000 ton w podobszarach 48.1, 48.2, 48.3 i 48.4, 260 000 ton na zachód od 55oE I 192 000 ton na wschód od 55oE w podobszarze 58.4.2 sprawozdania z połowów składa się zgodnie z art. 11 rozporządzenia (WE) nr 601/2004.

3.   W sezonie połowowym następującym po sezonie, w którym całkowite połowy były większe niż lub równe 80 % wartości progowej określonej w ust. 2 połowy są zgłaszane zgodnie z art. 11 rozporządzenia (WE) 601/2004 gdy całkowite połowy są większe niż lub równe 50 % tej wartości progowej.

4.   Pod koniec każdego sezonu połowowego państwa członkowskie otrzymują od wszystkich swoich statków niezbędne dane z każdego kolejnego zaciągu w celu wypełnienia formularza CCAMLR z danymi dotyczącycmi połowu i nakładu według dokładnej skali. Państwo członkowskie przekazuje te dane, używając przygotowanego przez CCAMLR formularza C1, Sekretariatowi Wykonawczemu CCAMLR i Komisji nie później niż 1 kwietnia następnego roku.

Artykuł 53

Pewne limity dotyczące zwiadów rybackich w odniesieniu do Dissostichus spp.

1.   W sezonie 2007/08 całkowite połowy Dissostichus spp. w przy Wybrzeżu BANZARE (statystyczny rejon 58.4.3b) poza obszarami objętymi krajową jurysdykcją nie przekraczają:

(i)

zapobiegawczego limitu połowów w wysokości 150 ton stosowanego w następujący sposób:

SSRU A – 150 ton

SSRU B – 0 ton;

(ii)

dodatkowego limitu połowowego w wysokości 50 ton do celów badań naukowych w SSRU A i SSRU B w 2007/08 roku.

2.   Całkowitych połowów w SSRU A, o których mowa w ust. 1 pkt. (i) nie dokonuje się w okresie od marca 2008 r. do zakończenia badań naukowych lub do 1 czerwca 2008 r., w zależności od tego, który z tych dni przypada wcześniej.

Artykuł 54

Przejściowy zakaz połowów dalekomorskich przy użyciu pławnic

1.   Do celów niniejszego artykułu stosuje się następującą definicję:

Pławnice to sieci pojedynczych, podwójnych lub potrójnych ścian siatki ustawionych pionowo, blisko powierzchni, w toni wodnej lub na dnie; w sieci te ryby zaczepiają się skrzelami, zaplątują się lub utykają w ich oczkach. Pławnice są wyposażone w pływaki umocowane na nadborze i, zazwyczaj, obciążniki na podborze. Pławnice składają się z pojedynczej lub, rzadziej, podwójnej lub potrójnej siatki (zwanej „drygawicą”) złączonej na tych samych linach obramowania. Niektóre typy sieci mogą być łączone w jedno narzędzie (na przykład drygawica połączona z pławnicą. Sieci te mogą być używane oddzielnie albo – częściej – zestawia się kolejno dużą ich liczbę („zestawy” sieci). Narzędzie może być wystawione, zakotwiczone na dnie (tzw. „sieć denna”) lub dryfować, unosić się swobodnie lub być połączone ze statkiem (tzw. „pławnica dryfująca”).

2.   Stosowanie sieci skrzelowych na obszarze konwencji CCAMLR, w celach innych niż badania naukowe, jest zabronione do czasu zbadania przez Komitet Naukowo-Badawczy ewentualnego wpływu tego narzędzia połowowego i złożenia przez niego sprawozdania na ten temat, oraz do czasu wyrażenia przez Komisję zgody na podstawie opinii Komitetu naukowego świadczącej o tym, że na obszarze konwencji CCAMLR można stosować taką metodę połowów.

3.   Wniosek dotyczący stosowania sieci skrzelowych w celach badań naukowych w wodach głębszych niż 100 metrów zgłasza się z wyprzedzeniem Komitetowi Naukowo-Badawczemu i jest on zatwierdzany przez Komisję przed rozpoczęciem takich badań.

4.   Każdy statek planujący tranzyt przez obszar konwencji CCAMLR i posiadający sieci skrzelowe musi z wyprzedzeniem powiadomić Sekretariat o swoich zamiarach, w tym o przewidywanych datach przepływania przez obszar konwencji CCAMLR. Każdy statek posiadający sieci skrzelowe w obrębie obszaru konwencji CCAMLR, który nie dokonał takiego powiadomienia z wyprzedzeniem, narusza niniejsze przepisy.

Artykuł 55

Zmniejszanie przypadkowej śmiertelności ptaków morskich

1.   Bez uszczerbku dla art. 8 rozporządzenia (WE) nr 601/2004 statki używające hiszpańskiej metody połowów taklami uwalniają obciążniki zanim nastapi napięcie takli.

2.   Dla celów połowów taklami, o których mowa w ust. 1, używać można następujących obciążników:

a)

tradycyjne obciążniki zrobione z kamienia lub z betonu o masie co najmniej 8.5 kg, które będą rozmieszczone w odstępach nie większych niż 40 m;

b)

tradycyjne obciążniki zrobione z kamienia lub z betonu o masie co najmniej 6 kg, które będą rozmieszczone w odstępach nie większych niż 20 m;

c)

solidne obciążniki stalowe, niewykonane z ogniw łańcucha, o masie co najmniej 5 kg, które będą rozmieszczone w odstępach nie większych niż 40 m;

Artykuł 56

Zakończenie wszystkich połowów

1.   W następstwie zgłoszenia przez Sekretariat CCAMLR zakończenia połowów państwa członkowskie dopilnowuja, by wszystkie statki pływające pod ich banderą i poławiające w danym obszare, obszarze zarządzania, podobszarze, rejonie, małym obszarze badawczym lub innym jednostce administracyjnej podlegającej zgłoszeniu o zakończeniu, wyciągnęły z wody wszystkie narzędzia połowowe przed zgłoszoną datą i godziną zakończenia połowów.

2.   W ciągu 24 godzin od zgłoszonej daty i godziny nie wolno wystawiać kolejnych takli. Jeśli statek otrzyma takie powiadomienie na mniej niż 24 godziny przed datą i godziną zakończenia, od tego momentu nie wolno wystawiać kolejnych takli.

3.   W przypadku zakończenia połowów wszystkie statki opuszczają obszar połowowy bezzwłocznie po wyciągnięciu z wody narzędzi połowowych.

4.   W przypadku gdy statek nie jest w stanie wyciągnąć wszystkich narzędzi połowowych z wody przed zgłoszoną datą i godziną zakończenia z przyczyn związanych z:

(i)

bezpieczeństwem statku i załogi;

(ii)

ograniczeń, które mogą wyniknąć w związku z niekorzystnymi warunkami pogodowymi;

(iii)

pokrywą lodową na wodzie; lub

(iv)

koniecznością ochrony morskiego ekosystemu Antarktyki;

statek powiadamia o sytuacji zainteresowane państwo członkowskie. Państwo członkowskie zaraz powiadamia Sekretariat CCAMLR i Komisję. Statek dokłada jednak wszelkich rozsądnych starań, by jak najszybciej wyciągnąć z wody wszystkie swoje narzędzia połowowe.

5.   W przypadku zastosowania ust. 4 państwo członkowskie przeprowadza dochodzenie w sprawie działań statku i zgodnie ze swoimi procedurami krajowymi składa sprawozdanie do Sekretariatu CCAMLR i Komisji ze swoich wniosków, w tym wszystkich znaczących kwestii, nie później niż na kolejnym posiedzeniu CCAMLR. W sprawozdaniu końcowym dokonuje się oceny, czy statek dołożył wszelkich rozsądnych starań, by wyciągnąć z wody wszystkie swoje narzędzia połowowe:

(i)

przed zgłoszoną datą i godziną zakończenia; oraz

(ii)

jak najszybciej po zgłoszeniu, o którym mowa w ust. 4.

6.   W przypadku gdy statek nie opuści zamkniętego obszaru zaraz po wyciągnięciu z wody wszystkich narzędzi połowowych państwo członkowskie bandery lub statek informuje Sekretariat CCAMLR i Komisję.

ROZDZIAŁ X

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH POŁAWIAJĄCYCH W OBSZARZE SEAFO

SEKCJA 1

Zezwolenia dla statków

Artykuł 57

Zezwolenia dla statków

1.   Do dnia 1 czerwca 2008 r. państwa członkowskie przekazują Komisji drogą elektroniczną, o ile to możliwe, wykaz swoich statków, którym zezwala się na prowadzenie działań na obszarze Konwencji SEAFO poprzez wydanie zezwolenia połowowego.

2.   Właściciele statków objętych wykazem, o którym mowa w ust. 1, są obywatelami lub podmiotami prawnymi Wspólnoty.

3.   Statki rybackie otrzymują zezwolenie na prowadzenie działań na obszarze Konwencji SEAFO wyłącznie, jeżeli są w stanie spełnić wymogi i obowiązki wynikające z Konwencji SEAFO i jej środki ochrony i zarządzania.

4.   Nie wydaje się zezwolenia połowowego statkom, które prowadziły działania połowowe IUU, o ile nowi właściciele nie przedstawili wystarczających dowodów na to, że poprzedni właściciele i armatorzy nie mają nie mają już w związku z nimi żadnego interesu prawnego, korzyści ani zysków finansowych, nie sprawują nad nimi kontroli, lub że, uwzględniając wszystkie odpowiednie fakty, ich statki nie prowadzą połowów IUU i nie są związane z takimi połowami.

5.   Wykaz, o którym mowa w ust. 1, zawiera następujące informacje:

a)

nazwę statku, numer wpisu do rejestru, poprzednio używane nazwy (jeśli są znane) oraz port rejestracji;

b)

poprzednia bandera (jeśli dotyczy);

c)

międzynarodowy radiowy sygnał rozpoznawczy (jeżeli dotyczy);

d)

nazwisko (nazwa) i adres właściciela lub właścicieli;

e)

typ statku;

f)

długość;

g)

nazwisko (nazwa) i adres armatora (zarządzającego) lub armatorów (zarządzających) (jeżeli dotyczy);

h)

pojemność rejestrowa brutto; oraz

i)

moc głównego silnika lub silników.

6.   Państwa członkowskie niezwłocznie zgłaszają Komisji, po sporządzeniu pierwszego wykazu uprawnionych statków, o wszelkich dodanych informacjach, skreśleniach lub wszelkich modyfikacjach z chwilą dokonania takich zmian.

Artykuł 58

Obowiązki uprawnionych statków

1.   Statki przestrzegają wszystkich odpowiednich środków ochrony i zarządzania ustanowionych przez SEAFO.

2.   Uprawnione statki posiadają ważne świadectwa rejestracji statku oraz ważnie zezwolenie na połowy lub przeładunek.

Artykuł 59

Nieuprawnione statki

1.   Państwa członkowskie podejmują środki w celu wprowadzenia zakazu połowów, zatrzymywania na statku, przeładunku i wyładunku gatunków objętych Konwencją SEAFO przez statki, które nie figurują w rejestrze uprawnionych statków SEAFO.

2.   Państwa członkowskie zgłaszają Komisji wszelkie rzeczowe informacje świadczące o uzasadnionych podstawach, które pozwalają podejrzewać, że statki nieobjęte rejestrem uprawnionych statków SEAFO prowadzą na obszarze konwencji SEAFO połowy lub przeładunek gatunków objętych konwencją SEAFO.

3.   Państwa członkowskie podejmują konieczne środki gwarantujące, że właściciele statków objętych rejestrem uprawnionych statków SEAFO nie uczestniczą w działaniach połowowych prowadzonych przez statki nieobjęte rejestrem uprawnionych statków na obszarze Konwencji SEAFO ani nie są związane z takimi działaniami.

SEKCJA 2

przeładunki

Artykuł 60

Zakaz przeładunków na morzu

Każde państwo członkowskie zakazuje przeładunków na morzu statkom pływającym pod jego banderą na obszarze Konwencji SEAFO w odniesieniu do gatunków objętych Konwencją SEAFO.

Artykuł 61

Przeładunki w porcie

1.   Wspólnotowe statki rybackie, które poławiają gatunki objęte Konwencją SEAFO na obszarze konwencji SEAFO, dokonują przeładunków wyłącznie w porcie jednej z umawiających się stron SEAFO, jeżeli posiadają uprzednie zezwolenie umawiającej się strony, w której porcie odbędzie się ta operacja. Wspólnotowe statki rybackie mogą dokonywać przeładunków wyłącznie, jeżeli otrzymały takie uprzednie zezwolenie na przeładunek od państwa członkowskiego bandery i państwa portu.

2.   Każde państwo członkowskie gwarantuje, że jego uprawnione statki rybackie otrzymują uprzednie zezwolenie na udział w przeładunkach w porcie. Państwa członkowskie gwarantują również, że przeładunki są zgodne ze zgłoszoną ilością połowu każdego statku oraz nakładają wymóg składania raportów z przeładunków.

3.   Kapitan wspólnotowego statku rybackiego, który dokonuje przeładunku na inny statek, zwany dalej „statkiem odbierającym”, dowolnych ilości gatunków objętych konwencją SEAFO złowionych na obszarze konwencji SEAFO, w momencie przeładunku informuje państwo bandery statku odbierającego o odnośnych gatunkach i ilościach, o dacie przeładunku i miejscu połowów oraz przekazuje swojemu państwu członkowskiemu bandery deklarację przeładunkową SEAFO zgodnie ze wzorem zamieszczonym w części I załącznika XII.

4.   Kapitan wspólnotowego statku rybackiego zgłasza, co najmniej z 24-godzinnym wyprzedzeniem, następujące informacje umawiającej się stronie SEAFO, w której porcie odbędzie się przeładunek:

nazwy statków rybackich dokonujących przeładunku;

nazwy statków odbierających,

tonaż w podziale na gatunki do przeładunku;

datę oraz port przeładunku.

5.   Nie później niż 24 godziny przed rozpoczęciem oraz po zakończeniu przeładunku, jeżeli odbywa się on w porcie jednej z umawiających się stron SEAFO, kapitan wspólnotowego statku odbierającego informuje właściwe organy państwa portu o ilościach połowów gatunków objętych Konwencją SEAFO znajdujących się na jego statku i w ciągu 24 godzin przekazuje deklarację przeładunkową SEAFO tym właściwym organom.

6.   Kapitan wspólnotowego statku odbierającego na 48 godzin przed wyładunkiem przesyła deklarację przeładunkową SEAFO właściwym organom państwa portu, w którym odbywa się wyładunek.

7.   Każde państwo członkowskie podejmuje odpowiednie środki w celu zweryfikowania dokładności otrzymanych informacji oraz współpracuje z państwem bandery w celu zagwarantowania, że wyładunki są zgodne ze zgłoszoną ilością połowów każdego statku.

8.   Każde państwo członkowskie, którego statki są uprawnione do prowadzenia połowów gatunków objętych Konwencją SEAFO na obszarze Konwencji SEAFO, do dnia 1 czerwca 2008 r. zgłosi Komisji szczegółowe informacje na temat przeładunków dokonanych przez statki pływające pod jego banderą.

SEKCJA 3

Środki ochrony dotyczące zarządzania wrażliwymi siedliskami i ekosystemami głębinowymi

Artykuł 62

Obszary zamknięte

Na obszarach określonych poniżej wspólnotowym statkom rybackim zabrania się wszelkich działań połowowych w odniesieniu do gatunków objętych Konwencją SEAFO:

a)

podrejon A1

(i)

Dampier Seamount

10o00'S 02o00'W

10o00'S 00o00'E

12o00'S 02o00'W

12o00'S 00o00'E

(ii)

Malahit Guyot Seamount

11o00'S 02o00'W

11o00'S 04o00'W

13o00'S 02o00'W

13o00'S 04o00'W

b)

podrejon B1

Molloy Seamount

27o00'S 08o00'E

27o00'S 10o00'E

29o00'S 08o00'E

29o00'S 10o00'E

c)

rejon C

(i)

Schmidt-Ott Seamount & Erica Seamount

37o00'S 13o00E

37o00'S 17o00'E

40o00'S 13o00E

40o00'S 17o00'E

(ii)

Africana seamount

37o00'S 28o00E

37o00'S 30o00E

38o00'S 28o00E

38o00'S 30o00E

(iii)

Panzarini Seamount

39o00'S 11o00'E

39o00'S 13o00'E

41o00'S 11o00'E

41o00'S 13o00'E

d)

podrejon C1

(i)

Vema Seamount

31o00'S 08o00'E

31o00'S 09o00'E

32o00'S 08o00'E

32o00'S 09o00'E

(ii)

Wust Seamount

33o00'S 06o00'E

33o00'S 08o00'E

34o00'S 06o00'E

34o00'S 08o00'E

e)

rejon D

(i)

Discovery, Junoy, Shannon Seamounts

41o00'S 06o00'W

41o00'S 03o00'E

44o00'S 06o00'W

44o00'S 03o00'E

(ii)

Schwabenland & Herdman Seamounts

44o00'S 01o00'W

44o00'S 02o00'E

47o00'S 01o00'W

47o00'S 02o00'E

Artykuł 63

Wznowienie połowów na obszarze zamkniętym

1.   Na zamkniętym obszarze połowowym, o którym mowa w art. 62, nie wznawia się połowów dopóki państwo bandery nie określi i nie oznaczy wrażliwych ekosystemów morskich występujących na tym obszarze, w tym gór podwodnych, kominów hydrotermalnych lub koralowców żyjących w zimnych wodach, oraz nie dokona oceny oddziaływania wznowienia połowów na takie wrażliwe ekosystemy morskie.

2.   Państwo członkowskie przedkłada Komisji wyniki identyfikacji, oznaczenia i oceny oddziaływania przeprowadzonych zgodnie z ust. 1 w celu przekazania na doroczne posiedzenie Komitetu Naukowo-Badawczego SEAFO.

3.   Państwa członkowskie mogą przedkładać Komisji badawcze plany połowowe w celu oceny oddziaływania połowów na zrównoważenie zasobów rybołówstwa i wrażliwe siedliska morskie.

SEKCJA 4

Środki ograniczające przypadkowe przyłowy ptaków morskich

Artykuł 64

Informacje dotyczące interakcji z ptakami morskimi

Państwa członkowskie zbiorą i przedstawią Komisji do dnia 1 czerwca 2008 r. wszelkie dostępne informacje dotyczące interakcji z ptakami morskimi, w tym przypadkowych połowów ptaków morskich przez ich statki rybackie poławiające gatunki objęte Konwencją SEAFO.

Artykuł 65

Środki ograniczające ryzyko

1.   Wszystkie wspólnotowe statki prowadzące połowy na południe od 30 stopnia szerokości geograficznej południowej posiadają i stosują liny płoszące ptaki (tyczki i liny płoszące tori):

a)

tyczki i liny płoszące tori są zgodne z uzgodnionym modelem tyczek i lin płoszących tori i wytycznymi w sprawie ich stosowania, określonymi w części II załącznika XII;

b)

tyczki i liny płoszące tori stosuje się zawsze przed zanurzeniem takli w wodzie na południe od 30 stopnia szerokości geograficznej południowej;

c)

jeżeli jest to wykonalne, statki powinny stosować drugą tyczkę tori oraz linę płoszącą ptaki w okresach wysokiej liczebności lub aktywności ptaków;

d)

statki posiadają zapasowe liny płoszące tori, które są gotowe do natychmiastowego wykorzystania.

2.   Takle wystawia się wyłącznie w nocy (tzn. po zapadnięciu zmroku, w godzinach zmierzchu żeglarskiego) (44). Podczas nocnych połowów z wykorzystaniem sznurów haczykowych stosuje się jedynie minimalne oświetlenie statków rybackich niezbędne do zapewnienia bezpieczeństwa.

3.   W trakcie wydawania lub wystawiania narzędzi połowowych zabronione jest dokonywanie zrzutu odpadów rybnych. Należy unikać zrzutów odpadów rybnych podczas wybierania narzędzi. Jeżeli to możliwe, wszelkie takie zrzuty odbywają się po przeciwnej stronie statku w stosunku do miejsca wybierania narzędzi. W przypadku statków lub łowisk nieobjętych wymogiem zatrzymywania odpadów rybnych na statku, wprowadza się zasadę usuwania haczyków z odpadów i głów ryb przez zrzutem odpadów. Przed wydaniem sieci zostają one oczyszczone z pozostałości, które mogą przyciągnąć ptaki morskie.

4.   Wspólnotowe statki rybackie przyjmują procedury wydawania i wybierania, które minimalizują czas utrzymywania się sieci o luźnych oczkach na powierzchni. W miarę możliwości nie przeprowadza się napraw sieci, kiedy znajduje się ona w wodzie.

5.   Wspólnotowe statki rybackie zachęca się do stosowania konfiguracji narzędzi, które zminimalizują prawdopodobieństwo, że ptaki zbliżą się do części sieci, która jest dla nich najbardziej niebezpieczna. Może to obejmować większe obciążenie lub zmniejszenie pływalności sieci, tak aby zanurzała się szybciej, bądź umieszczenie kolorowych wstążek płoszących lub innych dodatków na tych częściach sieci, gdzie rozmiar oczek stanowi szczególne zagrożenie dla ptaków.

6.   Wspólnotowym statkom rybackim, które ze względu na konstrukcję nie posiadają pokładowych urządzeń przetwórczych lub odpowiedniej pojemności do zatrzymywania odpadów na statku bądź możliwości dokonywania zrzutów odpadów po przeciwnej stronie statku w stosunku do miejsca wybierania narzędzi, nie zezwala się na połowy na obszarze konwencji SEAFO.

7.   Należy dołożyć wszelkich starań, aby żywe ptaki schwytane podczas połowu sznurami haczykowymi były wypuszczane na wolność, a haczyki, o ile to tylko możliwe, usuwane w sposób niezagrażający ich życiu.

SEKCJA 5

Kontrola

Artykuł 66

Przepisy szczególne dotyczące antara patagońskiego (Dissostichus eleginoides)

1.   Kapitan statku uprawnionego do połowów antara patagońskiego na obszarze objętym Konwencją SEAFO zgodnie z art. 57 przesyła drogą elektroniczną właściwym organom swojego państwa członkowskiego bandery oraz Sekretariatowi SEAFO raport połowowy określający ilości antara patagońskiego złowione przez swój statek, w tym operacje połowowe o wyniku zerowym. Raport przesyła się co pięć dni w trakcie rejsu połowowego. Każde państwo członkowskie bezzwłocznie przekazuje te informacje Komisji.

2.   Państwa członkowskie, których statki są uprawnione do połowów antara patagońskiego na obszarze objętym Konwencją SEAFO, najpóźniej do dnia 30 czerwca 2008 r. przedstawią Komisji i Sekretariatowi SEAFO szczegółowe dane dotyczące połowów i nakładu połowowego.

Artykuł 67

Przepisy szczególne dotyczące czerwonego kraba głębinowego (Chaceon spp)

1.   Kapitan statku uprawnionego do połowów czerwonego kraba głębinowego na obszarze objętym Konwencją SEAFO zgodnie z art. 57 przesyła drogą elektroniczną właściwym organom swojego państwa członkowskiego bandery oraz Sekretariatowi SEAFO raport połowowy określający ilości czerwonego kraba głębinowego złowione przez swój statek, w tym operacje połowowe o wyniku zerowym. Raport przesyła się co pięć dni w trakcie rejsu połowowego. Każde państwo członkowskie bezzwłocznie przekazuje te informacje Komisji.

2.   Państwa członkowskie, których statki są uprawnione do połowów głębinowego kraba czerwonego na obszarze objętym Konwencją SEAFO, najpóźniej do dnia 30 czerwca 2008 r. przedstawią Komisji i Sekretariatowi SEAFO szczegółowe dane dotyczące połowów i nakładu połowowego.

Artykuł 68

Zgłaszanie ruchów statków i połowów

1.   Statki rybackie i badawcze statki rybackie uprawnione do połowów na obszarze objętym konwencją SEAFO i prowadzące połowy przesyłają raporty w momencie wejścia, raporty połowowe i raporty w momencie wyjścia za pomocą VMS lub innych właściwych środków organom państwa członkowskiego bandery oraz, jeżeli wymaga tego państwo członkowskie bandery, Sekretariatowi Wykonawczemu SEAFO.

2.   Raport w momencie wejścia składa się nie wcześniej niż 12 godzin i co najmniej 6 godzin przed każdym wejściem na obszar objęty konwencją SEAFO i zawiera on datę i godzinę wejścia, pozycję geograficzną statku i ilość ryb na statku w podziale na gatunki (zgodnie z kodami 3 Alfa FAO) i według żywej wagi (w kg).

3.   Raport połowowy sporządza się w podziale na gatunki (zgodnie z kodami 3 Alfa FAO) i według żywej wagi (w kg) z końcem każdego miesiąca kalendarzowego.

4.   Raport w momencie wyjścia składa się nie wcześniej niż 12 godzin i co najmniej 6 godzin przed każdym wyjściem z obszaru objętego konwencją SEAFO. Zawiera on datę i godzinę wyjścia, pozycję geograficzną statku, liczbę dni połowowych i połów w podziale na gatunki (zgodnie z kodami 3 Alfa FAO) i według żywej wagi (w kg) dokonany na obszarze objętym konwencją SEAFO od rozpoczęcia połowów na obszarze konwencji SEAFO lub od ostatniego raportu połowowego.

Artykuł 69

Obserwacje naukowe i zbieranie informacji pomagających przy ocenie zasobów

1.   Każde państwo członkowskie gwarantuje, że na wszystkich statkach rybackich działających na obszarze objętym konwencją SEAFO i poławiających gatunki objęte konwencją SEAFO znajdują się wykwalifikowani obserwatorzy naukowi.

2.   Każde państwo członkowskie nakłada wymóg przedłożenia przez obserwatorów zebranych informacji dotyczących każdego statku pływającego pod jego banderą w ciągu 30 dni od opuszczenia obszaru objętego konwencją SEAFO. Dane są przedkładane w formie określonej przez Komitet Naukowo-Badawczy SEAFO. Państwa członkowskie jak najszybciej przekazują Komisji kopię informacji, biorąc pod uwagę konieczność zachowania poufności danych w postaci niezagregowanej. Państwo członkowskie może także przekazać kopię informacji Sekretariatowi Wykonawczemu SEAFO.

3.   Informacje, o których mowa w niniejszym artykule zostaną, o ile to możliwe, zebrane i zweryfikowane przez wyznaczonych obserwatorów do dnia 30 czerwca 2008 r.

Artykuł 70

Przypadki stwierdzenia obecności statków krajów niebędących umawiającymi się stronami

1.   Statki rybackie pływające pod banderą państwa członkowskiego zgłaszają swojemu państwu członkowskiemu bandery informacje na temat wszelkich działań połowowych prowadzonych na obszarze konwencji SEAFO przez statki pływające pod banderą kraju niebędącego umawiającą się stroną konwencji. Informacje te zawierają między innymi:

a)

nazwę statku;

b)

numer wpisu do rejestru;

c)

państwo bandery statku;

d)

wszelkie inne istotne informacje dotyczące zaobserwowanego statku.

2.   Każde państwo członkowskie jak najszybciej przedkłada Komisji informacje, o których mowa w ust. 1. Komisja przesyła tę informację do wiadomości Sekretariatu Wykonawczego SEAFO.

ROZDZIAŁ XI

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH DOKONUJĄCYCH POŁOWÓW NA OBSZARZE IOTC

Artykuł 71

Ograniczenie przyłowu ptaków morskich

1.   Państwa członkowskie zbierają i przedstawiają IOTC wszelkie dostępne informacje (których kopię przekazują Komisji) dotyczące interakcji z ptakami morskimi, w tym przypadkowych połowów ptaków morskich przez ich statki rybackie.

2.   Państwa członkowskie starają się ograniczyć przyłowy ptaków morskich we wszystkich obszarach połowowych, sezonach i rodzajach połowów poprzez stosowanie skutecznych środków ograniczających ryzyko.

3.   Statki wspólnotowe prowadzące połowy na południe od 30oS posiadają i stosują liny płoszące ptaki (tyczki i liny płoszące tori) zgodnie z następującymi przepisami technicznymi:

a)

tyczki i liny płoszące tori są zgodne z uzgodnionym modelem tyczek i lin płoszących tori i wytycznymi w sprawie ich stosowania, przyjętymi przez IOTC;

b)

tyczki i liny płoszące tori stosuje się zawsze przed zanurzeniem takli w wodzie na południe od 30oS;

c)

jeżeli jest to wykonalne, statki stosują drugą tyczkę tori oraz linę płoszącą ptaki w okresach wysokiej liczebności lub aktywności ptaków;

d)

statki posiadają zapasowe liny płoszące tori, które są gotowe do natychmiastowego wykorzystania.

4.   Statki wspólnotowe stosujące powierzchniowe sznury haczykowe, wykorzystujące podczas połowów włócznika „amerykański system sznurów haczykowych” i wyposażone w wyrzutnik liny, są zwolnione z wymogów ust. 3.

Artykuł 72

Ograniczenia zdolności połowowej statków poławiających tuńczyki tropikalne

1.   Państwa członkowskie ograniczają do poziomów nakładu połowowego z 2006 r., zgodnie z rodzajem narzędzi połowowych, liczbę statków pływających pod ich banderą i mających całkowitą długość wynoszącą 24 metry lub więcej, które poławiają tuńczyki tropikalne w obszarze IOTC. Państwa członkowskie ograniczają również do tych poziomów, zgodnie z rodzajem narzędzi połowowych, liczbę statków pływających pod ich banderą i mających całkowitą długość mniejszą niż 24, które poławiają tuńczyki tropikalne w obszarze IOTC poza swoją wyłączną strefą ekonomiczną. Ograniczenie liczby statków jest proporcjonalne do odnośnej całkowitej pojemności wyrażonej w GRT (pojemność rejestrowa brutto) lub w GT (pojemność brutto). W przypadku zastępowania statków nie wolno przekroczyć całkowitej pojemności.

2.   Statki będące w roku 2006 w trakcie postępowania administracyjnego, trwającej i zatwierdzonej już budowy i dopuszczone do wprowadzenia do floty są zwolnione z przepisów ust. 1.

3.   Niezależnie od przepisów ust. 1 państwa członkowskie zgłoszą Komisji do dnia 1 stycznia 2008 r. liczbę i pojemność swoich statków poławiających tuńczyki tropikalne na tym obszarze w 2006 r. W tym celu państwa członkowskie sprawdzają faktyczną obecność i działalność połowową swoich statków na obszarze IOTC w 2006 r. za pomocą zapisów VMS, raportów połowowych, zawinięć do portów lub innych środków.

4.   Niezależnie od przepisów ust. 1 państwa członkowskie mogą zmienić liczbę statków, zgodnie z rodzajem narzędzi połowowych, pod warunkiem że mogą udowodnić Komisji, że zmiana liczby statków, zgodnie z rodzajem narzędzi połowowych, nie prowadzi do zwiększenia nakładu połowowego w odniesieniu do odnośnych stad ryb.

5.   Państwa członkowskie gwarantują, że w przypadku propozycji transferu zdolności do ich floty, statki objęte transferem figurują w rejestrze statków IOTC lub w rejestrze statków innej regionalnej organizacji ds. rybołówstwa zajmującej się połowami tuńczyka. Nie wolno obejmować transferem statków figurujących w wykazie statków IUU dowolnej regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem.

Artykuł 73

Ograniczenia zdolności połowowej statków poławiających włócznika i tuńczyka białego

1.   Państwa członkowskie ograniczają do poziomów nakładu połowowego z 2007 r., zgodnie z rodzajem narzędzi połowowych, liczbę statków pływających pod ich banderą i mających całkowitą długość wynoszącą 24 metry lub więcej, które poławiają włócznika i tuńczyka białego na obszarze IOTC. Państwa członkowskie ograniczają również do tych poziomów, zgodnie z rodzajem narzędzi połowowych, liczbę statków pływających pod ich banderą i mających całkowitą długość mniejszą niż 24, które poławiają włócznika i tuńczyka białego na obszarze IOTC poza swoją wyłączną strefą ekonomiczną. Ograniczenie liczby statków jest proporcjonalne do odnośnej całkowitej pojemności wyrażonej w GRT (pojemność rejestrowa brutto) lub w GT (pojemność brutto). W przypadku zastępowania statków nie wolno przekroczyć całkowitej pojemności.

2.   Statki będące w roku 2007 w trakcie postępowania administracyjnego, trwającej i zatwierdzonej już budowy i dopuszczone do wprowadzenia do floty są zwolnione z ust. 1.

3.   Member States shall notify to the Commission the number and tonnage of their vessels fishing for swordfish and albacore in the area in 2007 by 1 January 2008. To that end, they shall verify the effective presence and fishing activities of their vessels in the IOTC area in 2007, through their VMS records, catch reports, port calls, or other means.

4.   Niezależnie od przepisów ust. 1 państwa członkowskie mogą zmienić liczbę swoich statków, zgodnie z rodzajem narzędzi połowowych, pod warunkiem że mogą udowodnić Komisji, że zmiana liczby statków, zgodnie z rodzajem narzędzi połowowych, nie prowadzi do zwiększenia nakładu połowowego w odniesieniu do odnośnych stad ryb.

5.   Państwa członkowskie gwarantują, że w przypadku propozycji transferu zdolności do ich floty, statki objęte transferem figurują w rejestrze statków IOTC lub w rejestrze statków innej regionalnej organizacji ds. rybołówstwa zajmującej się połowami tuńczyka. Nie wolno obejmować transferem statków figurujących w wykazie statków IUU dowolnej regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem.

ROZDZIAŁ XII

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH PROWADZĄCYCH POŁOWY NA OBSZARZE SPFO

Artykuł 74

Połowy gatunków pelagicznych – ograniczenia zdolności połowowej

1.   Państwa członkowskie ograniczają całkowity poziom pojemności brutto (GT) statków pływających pod ich banderą i poławiających stada pelagiczne w 2008 r. do poziomów całkowitej GT odnotowanej w 2007 r. na obszarze SPFO w sposób gwarantujący zrównoważoną eksploatację pelagicznych zasobów połowowych na Południowym Pacyfiku.

2.   Państwa członkowskie do dnia 15 stycznia 2008 r. przekazują Komisji informacje o poziomie całkowitej GT odnotowanej w 2007 roku na tym obszarze w odniesieniu do statków pływających pod ich banderą i prowadzących aktywną działalność połowową w 2007 roku. Przekazując te informacje państwa członkowskie sprawdzają faktyczną obecność swoich statków w obszarze SPFO w 2007 roku za pomocą zapisów VMS, raportów połowowych, zawinięć do portu lub innych środków.

3.   Państwa członkowskie prowadzące w przeszłości połowy gatunków pelagicznych na Południowym Pacyfiku, lecz nie prowadzące działalności połowowej w 2007 r., mogą wejść na łowisko na obszarze SPFO w 2008 r. pod warunkiem, że stosują dobrowolne ograniczanie nakładu połowowego. Te państwa członkowskie bezzwłocznie zgłaszają Komisji nazwy i właściwości, w tym GT, swoich statków prowadzących połowy na obszarze SPFO.

4.   Państwa członkowskie przedkładają tymczasowej naukowo-badawczej grupie roboczej SPFO wszelkie oceny i badania dotyczące stanu zasobów w odniesieniu do stad pelagicznych na obszarze SPFO i propagują czynne uczestnictwo swoich ekspertów naukowych w pracach naukowo-badawczych tej organizacji dotyczących gatunków pelagicznych.

5.   Państwa członkowskie w jak największym stopniu zapewniają właściwy poziom obecności obserwatorów na statkach rybackich pływających pod ich banderą w celu obserwacji połowów gatunków pelagicznych na Południowym Pacyfiku i zebrania odpowiednich informacji naukowych.

Artykuł 75

Połowy denne

1.   Państwa członkowskie ograniczają nakład połowowy lub połowy w odniesieniu do połowów dennych na obszarze SPFO do średnich rocznych poziomów w okresie od dnia 1 stycznia 2002 r. do dnia 31 grudnia 2006 r. pod względem liczby statków rybackich i innych parametrów, które odzwierciedlają poziom połowów, nakład połowowy i zdolność połowową.

2.   Państwa członkowskie nie rozszerzają dennej działalności połowowej na nowe rejony obszaru SPFO, gdzie nie prowadzi się obecnie tego rodzaju połowów.

3.   Statki wspólnotowe wstrzymują denną działalność połowową w granicach pięciu mil morskich od dowolnego miejsca na obszarze SPFO, na którym w trakcie operacji połowowej napotkano dowody świadczące o występowaniu wrażliwych ekosystemów morskich. Statki wspólnotowe zgłaszają przypadki napotkania wrażliwych ekosystemów, w tym ich położenie oraz rodzaj, organom swojego państwa bandery, Komisji oraz Tymczasowego Sekretariatu SPFO, tak aby umożliwić przyjęcie odpowiednich środków w odniesieniu do przedmiotowych miejsc.

4.   Państwa członkowskie wyznaczają obserwatorów na każdy statek pływający pod ich banderą i podejmujący lub zamierzający podjąć połowy włokami dennymi na obszarze SPFO oraz zapewniają właściwy poziom obecności obserwatorów na statkach rybackich pływających pod ich banderą i podejmujących inne rodzaje dennej działalności połowowej na obszarze SPFO.

Artykuł 76

Zbieranie i udostępnianie danych

Państwa członkowskie zbierają, weryfikują i przedstawiają dane zgodnie z procedurami zawartymi w normach SPFO dotyczących zbierania, zgłaszania, weryfikacji i wymiany danych.

ROZDZIAŁ XIII

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH POŁAWIAJĄCYCH NA OBSZARZE WCPFC

Artykuł 77

Ograniczenia nakładu połowowego

Państwa członkowskie gwarantują, że całkowity nakład połowowy dla tuńczyka żółtopłetwego, opastuna, tuńczyka bonito i tuńczyka białego z południowego Pacyfiku na obszarze WCPFC jest ograniczony do nakładu połowowego ustanowionego w umowach o partnerstwie w sprawie połowów zawartych między Wspólnotą a państwami przybrzeżnymi tego regionu.

Artykuł 78

Plany zarządzania dotyczące stosowania urządzeń FAD

1.   Państwa członkowskie, których statki rybackie są uprawnione do połowów na obszarze WCPFC, opracowują plany zarządzania dotyczące stosowania kotwiczonych lub dryfujących FAD. Wspomniane plany zarządzania obejmują strategie mające na celu ograniczenie interakcji z młodymi osobnikami z gatunku tuńczyka żółtopłetwego i opastuna.

2.   Plany zarządzania, o których mowa w pkt 1, są przedkładane Komisji najpóźniej do dnia 15 października 2008 r. Komisja dokona kompilacji wspomnianych planów zarządzania i przedstawi Sekretariatowi WCPFC wspólnotowy plan zarządzania nie później niż do dnia 31 grudnia 2008 r.

Artykuł 79

Maksymalna liczba statków poławiających włócznika

Liczba statków wspólnotowych dokonujących połowów miecznika na obszarach na południe od 20oS na obszarze WCPFC nie przekracza 14 statków. Udział Wspólnoty ogranicza się do statków pływających pod banderą Hiszpanii.

ROZDZIAŁ XIV

PRZEPISY SPECJALNE DLA STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH POŁAWIAJĄCYCH W OBSZARZE ICCAT

Artykuł 80

Ograniczenie przyłowu ptaków morskich

1.   Państwa członkowskie gromadzą wszelkie dostępne informacje dotyczące interakcji z ptakami morskimi, w tym przypadkowe połowy dokonywane przez statki rybackie i przekazują te dane Sekretariatowi ICCAT i Komisji.

2.   Państwa członkowskie starają się ograniczyć przyłowy ptaków morskich we wszystkich obszarach połowowych, sezonach i rodzajach połowów poprzez stosowanie skutecznych środków ograniczających ryzyko.

3.   Statki wspólnotowe prowadzące połowy na południe od 30oS posiadają i stosują liny płoszące ptaki (tyczki i liny płoszące tori) zgodnie z następującymi przepisami technicznymi:

a)

Tyczki płoszące tori spełniają warunki projektowania tyczek i są mocowane zgodnie z wytycznymi przyjętymi przez ICCAT;

b)

liny płoszące tori stosuje się zawsze przed zanurzeniem takli w wodzie na południe od 20oS;

c)

jeżeli jest to wykonalne, statki stosują drugą tyczkę tori oraz linę płoszącą ptaki w okresach wysokiej liczebności lub aktywności ptaków;

d)

statki posiadają zapasowe liny płoszące tori, które są gotowe do natychmiastowego wykorzystania.

4.   W drodze odstępstwa od ust. 3 wspólnotowe taklowce poławiające włócznika mogą stosować takle z materiału monofilamentowego pod warunkiem, że:

a)

wystawiają takle w okresie pomiędzy zmierzchem/świtem nawigacyjnym określonym dla danej pozycji geograficznej zgodnie z podręcznikiem nawigacyjnym;

b)

używają ciężarka o minimalnej wadze 60 g umieszczonego nie dalej niż 3 m od haka, tak by osiągnąć maksymalny poziom zanurzenia.

Artykuł 81

Ustanowienie zamkniętego obszaru/sezonu dla połowów włócznika w Morzu Śródziemnym

W celu ochrony włócznika, w szczególności osobników niewielkich rozmiarów, połowy włócznika w Morzu Śródziemnym są zakazane od dnia 15 października do 15 listopada 2008 r.

Artykuł 82

Rekiny

Państwa członkowskie przyjmują odpowiednie środki by zmniejszyć śmiertelność połowową podczas połowów ostronosa.

ROZDZIAŁ XV

NIELEGALNE, NIERAPORTOWANE I NIEUREGULOWANE POŁOWY

Artykuł 83

Północny Atlantyk

Statki prowadzące nielegalne, nieraportowane i nieuregulowane połowy na Północnym Atlantyku podlegają środkom określonym w załączniku XIII.

ROZDZIAŁ XVI

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł 84

Przekazywanie danych

Państwa członkowskie przesyłając Komisji, zgodnie z art. 15 ust. 1 i art. 18 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, dane odnoszące się do wyładunków ilości złowionych stad, stosują kody stad wymienione w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 85

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2008 r.

W przypadku gdy TAC obszaru CCAMLR są ustanowione dla okresów rozpoczynających się przed dniem 1 stycznia 2008 r., art. 41 stosuje się ze skutkiem od daty rozpoczęcia odpowiednich okresów stosowania TAC.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 16 stycznia 2008 r.

W imieniu Rady

D. RUPEL

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 358 z 31.12.2002, s. 59. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 865/2007 (Dz.U. L 192 z 24.7.2007, s. 1).

(2)  Dz.U. L 115 z 9.5.1996, s. 3.

(3)  Dz.U. L 70 z 9.3.2004, s. 8. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 441/2007 (Dz.U. L 104 z 21.4.2007, s. 28).

(4)  Dz.U. L 150 z 30.4.2004, s. 1.

(5)  Dz.U. L 345 z 28.12.2005, s. 5.

(6)  Dz.U. L 65 z 7.3.2006, s. 1.

(7)  Dz.U. L 122 z 11.5.2007, s. 7.

(8)  Dz.U. L 157 z 19.6.2007, s. 1.

(9)  Dz.U. L 276 z 10.10.1983, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1804/2005 (Dz.U. L 290 z 4.11.2005, s. 10).

(10)  Dz.U. L 274 z 25.9.1986, s. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 3259/94 (Dz.U. L 339 z 29.12.1994, s. 11).

(11)  Dz.U. L 132 z 21.5.1987, s. 9.

(12)  Dz.U. L 365 z 31.12.1991, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 448/2005 (Dz.U. L 74 z 19.3.2005, s. 5).

(13)  Dz.U. L 261 z 20.10.1993, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1098/2007 (Dz.U. L 248 z 22.9.2007, s. 1).

(14)  Dz.U. L 171 z 6.7.1994, s. 7. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2943/95 (Dz.U. L 308 z 21.12.1995, s. 15).

(15)  Dz.U. L 125 z 27.4.1998, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2166/2005 (Dz.U. L 345 z 28.12.2005, s. 5).

(16)  Dz.U. L 191 z 7.7.1998, s. 10. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2187/2005 (Dz.U. L 349 z 31.12.2005, s. 1).

(17)  Dz.U. L 351 z 28.12.2002, s. 6. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2269/2004 (Dz.U. L 396 z 31.12.2004, s. 1).

(18)  Dz.U. L 289 z 7.11.2003, s. 1.

(19)  Dz.U. L 333 z 20.12.2003, s. 17.

(20)  Dz.U. L 97 z 1.4.2004, s. 16. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1099/2007 (Dz.U. L 248 z 22.9.2007, s. 11).

(21)  Dz.U. L 340 z 23.12.2005, s. 3.

(22)  Dz.U. L 384 z 29.12.2006, s. 28. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 754/2007 (Dz.U. L 172 z 30.6.2007, s. 26).

(23)  Dz.U. L 36 z 8.2.2007, s. 6.

(24)  Dz.U. L 123 z 12.5.2007, s. 3.

(25)  Dz.U. L 318 z 5.12.2007, s. 1.

(26)  Dz.U. L 226 z 29.8.1980, s. 48.

(27)  Dz.U. L 226 z 29.8.1980, s. 12.

(28)  Dz.U. L 172 z 30.6.2007, s. 1.

(29)  Dz.U. L 15 z 20.1.2007, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 898/2007 (Dz.U. L 196 z 28.7.2007, s. 22).

(30)  Dz.U. L 190 z 4.7.1998, s. 34.

(31)  Dz.U. L 270 z 13.11.1995, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. 284 z 31.10.2003, s. 1).

(32)  Dz.U. L 227 z 12.8.1981, s. 21.

(33)  Dz.U. L 186 z 28.7.1993, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003.

(34)  Dz.U. L 234 z 31.8.2002, s. 39.

(35)  Dz.U. L 162 z 18.6.1986, s. 33.

(36)  Dz.U. L 224 z 16.8.2006, s. 22.

(37)  Dz.U. L 236 z 5.10.1995, s. 24.

(38)  Dz.U. L 196 z 18.7.2006, s. 14.

(39)  Dz.U. L 32 z 4.2.2005, s. 1.

(40)  Dz.U. L 22 z 25.1.2003, s. 5.

(41)  Dz.U. L 349 z 31.12.2005, s. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 809/2007 (Dz.U. L 182 z 12.7.2007, s. 1).

(42)  Dz.U. L 5 z 9.1.2004, s. 25. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1799/2006 (Dz.U. L 341 z 7.12.2006, s. 26).

(43)  Dz.U. L 121 z 12.5.1994, s. 3.

(44)  Dokładne godziny zmierzchu żeglarskiego przedstawiono w tablicach podręcznika nawigacyjnego dla odpowiedniej szerokości geograficznej, czasu lokalnego i daty. Wszystkie godziny, zarówno w przypadku operacji prowadzonych przez statki jak i sprawozdań obserwatorów, odnoszą się do GMT.


ZAŁĄCZNIK I

LIMITY POŁOWOWE MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH NA OBSZARACH, NA KTÓRYCH ISTNIEJĄ LIMITY POŁOWOWE, ORAZ W ODNIESIENIU DO STATKÓW RYBACKICH PAŃSTW TRZECICH NA WODACH WE, WEDŁUG GATUNKÓW ORAZ WEDŁUG OBSZARU (W TONACH ŻYWEJ WAGI, Z WYJĄTKIEM PRZYPADKÓW, W KTÓRYCH OKREŚLONO INACZEJ)

Wszystkie limity połowowe określone w niniejszym załączniku są uznawane za kwoty do celów art. 5 niniejszego rozporządzenia i z tego względu podlegają zasadom określonym w rozporządzeniu (EWG) nr 2847/93, w szczególności w jego art. 14 oraz 15.

W granicach każdego obszaru stada ryb określa się zgodnie z kolejnością alfabetyczną łacińskich nazw gatunków. Do celów niniejszego rozporządzenia poniżej podano tabelę zgodności nazw łacińskich i nazw zwyczajowych:

Nazwa naukowa

Kod Alpha-3

Nazwa zwyczajowa

Ammodytidae

SAN

Dobijakowate

Anarhichas lupus

CAT

Zębacz smugowy

Aphanopus carbo

BSF

Czarny łuskopłyń

Argentina silus

ARU

Argentyna wielka

Beryx spp.

ALF

Beryksy

Boreogadus saida

POC

Dorszyk polarny, sajda

Brosme brosme

USK

Brosma

Centrophorus squamosus

GUQ

Koleń czerwony

Centroscymnus coelolepis

CYO

Koleń iberyjski

Cetorhinus maximus

BSK

Żarłacz olbrzymi

Chaenocephalus aceratus

SSI

Borel/szczekacz

Champsocephalus gunnari

ANI

Kergulena

Channichthys rhinoceratus

LIC

Krokodylec

Chionoecetes spp.

PCR

Krab kieszeniec

Clupea harengus

HER

Śledź

Coryphaenoides rupestris

RNG

Buławik czarny

Dalatias licha

SCK

Liksa

Deania calcea

DCA

Koleń kolcobrody

Dissostichus eleginoides

TOP

Antar patagoński

Engraulis encrasicolus

ANE

Sardela

Etmopterus princeps

ETR

Koleń długopłetwy

Etmopterus pusillus

ETP

Kolczak smukły

Etmopterus spinax

ETX

Kolczak czarny

Euphausia superba

KRI

Kryl

Gadus morhua

COD

Dorsz

Galeorhinus galeus

GAG

Rekin szary, Żarłacz szary

Germo alalunga

ALB

Tuńczyk długopłetwy/albakora

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

Szkarłacica

Gobionotothen gibberifrons

NOG

Żółcica

Hippoglossoides platessoides

PLA

Niegładzica

Hippoglossus hippoglossus

HAL

Halibut (atlantycki)

Hoplostethus atlanticus

ORY

Gardłosz atlantycki

Illex illecebrosus

SQI

Kalmar illeks

Lamna nasus

POR

Lamna

Lampanyctus achirus

LAC

Świetlik

Lepidonotothen squamifrons

NOS

Nototenia skwama, Skwama

Lepidorhombus spp.

LEZ

Smuklice

Limanda ferruginea

YEL

Żółcica

Limanda limanda

DAB

Zimnica

Lophiidae

ANF

Żabnica

Macrourus berglax

RHG

Buławik siwy

Macrourus spp.

GRV

Buławikowate

Makaira nigricans

BUM

Marlin błękitny

Mallotus villosus

CAP

Gromadnik

Martialia hyadesi

SQS

Kałamarnica

Melanogrammus aeglefinus

HAD

Plamiak

Merlangius merlangus

WHG

Witlinek

Merluccius merluccius

HKE

Morszczuk

Micromestitius poutassou

WHB

Błękitek

Microstomus kitt

LEM

Złocica

Molva dypterigia

BLI

Molwa niebieska

Molva macrophthalmus

SLI

Molwa hiszpańska

Molva molva

LIN

Molwa

Nephrops norvegicus

NEP

Homarzec

Notothenia rossii

NOR

Nototenia marmurkowa

Pagellus bogaraveo

SBR

Bogar

Pandalus borealis

PRA

Krewetka północna

Paralomis spp.

PAI

Krab

Penaeus spp.

PEN

Krewetki „Penaeus”

Phycis spp.

FOX

Widlaki

Platichthys flesus

FLX

Flądra

Pleuronectes platessa

PLE

Gładzica

Pleuronectiformes

FLX

Płastugokształtne

Pollachius pollachius

POL

Rdzawiec

Pollachius virens

POK

Czarniak

Psetta maxima

TUR

Skarp

Pseudochaenichthus georgianus

SGI

Georgianka

Rajidae

SRX-RAJ

Rajowate

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

Halibut niebieski

Salmo salar

SAL

Łosoś atlantycki

Scomber scombrus

MAC

Makrela

Scopthalmus rhombus

BLL

Nagład

Sebastes spp.

RED

Karmazyn

Solea solea

SOL

Sola zwyczajna

Solea spp.

SOX

Sola

Sprattus sprattus

SPR

Szprot

Squalus acanthias

DGS

Koleń

Tetrapturus alba

WHM

Marlin biały

Thunnus alalunga

ALB

Tuńczyk długopłetwy/albakora

Thunnus albacares

YFT

Tuńczyk żółtopłetwy

Thunnus obesus

BET

Opastun

Thunnus thynnus

BFT

Tuńczyk błękitnopłetwy

Trachurus spp.

JAX

Ostrobok

Trisopterus esmarki

NOP

Okowiel

Urophycis tenuis

HKW

Widlak bostoński

Xiphias gladius

SWO

Włócznik

Podana poniżej tabela zgodności nazw zwyczajowych oraz nazw łacińskich służy wyłącznie do celów informacyjnych:

Tuńczyk długopłetwy/albakora

ALB

Thunnus alalunga

Tuńczyk długopłetwy/albakora

ALB

Germo alalunga

Beryksy

ALF

Beryx spp.

Niegładzica

PLA

Hippoglossoides platessoides

Sardela

ANE

Engraulis encrasicolus

Żabnica

ANF

Lophiidae

Kergulena

ANI

Champsocephalus gunnari

Antar patagoński

TOP

Dissostichus eleginoides

Zębacz smugowy

CAT

Anarhichas lupus

Halibut (atlantycki)

HAL

Hippoglossus hippoglossus

Łosoś atlantycki

SAL

Salmo salar

Żarłacz olbrzymi

BSK

Cetorhinus maximus

Opastun

BET

Thunnus obesus

Koleń kolcobrody

DCA

Deania calcea

Czarny łuskopłyń

BSF

Aphanopus carbo

Borel/szczekacz

SSI

Chaenocephalus aceratus

Molwa niebieska

BLI

Molva dypterigia

Marlin błękitny

BUM

Makaira nigricans

Błękitek

WHB

Micromestitius poutassou

Tuńczyk błękitnopłetwy

BFT

Thunnus thynnus

Nagład

BLL

Scopthalmus rhombus

Gromadnik

CAP

Mallotus villosus

Dorsz

COD

Gadus morhua

Sola zwyczajna

SOL

Solea solea

Krab

PAI

Paralomis spp.

Zimnica

DAB

Limanda limanda

Płastugokształtne

FLX

Pleuronectiformes

Flądra

FLX

Platichthys flesus

Widlaki

FOX

Phycis spp.

Koleń długopłetwy

ETR

Etmopterus princeps

Argentyna wielka

ARU

Argentina silus

Halibut niebieski

GHL

Reinhardtius hippoglossoides

Buławikowate

GRV

Macrourus spp.

Nototenia skwama, Skwama

NOS

Lepidonotothen squamifrons

Plamiak

HAD

Melanogrammus aeglefinus

Morszczuk

HKE

Merluccius merluccius

Śledź

HER

Clupea harengus

Ostrobok

JAX

Trachurus spp.

Żółcica

NOG

Gobionotothen gibberifrons

Liksa

SCK

Dalatias licha

Kryl

KRI

Euphausia superba

Świetlik

LAC

Lampanyctus achirus

Koleń czerwony

GUQ

Centrophorus squamosus

Złocica

LEM

Microstomus kitt

Molwa

LIN

Molva molva

Makrela

MAC

Scomber scombrus

Nototenia marmurkowa

NOR

Notothenia rossii

Smuklice

LEZ

Lepidorhombus spp.

Krewetka północna

PRA

Pandalus borealis

Homarzec

NEP

Nephrops norvegicus

Okowiel

NOP

Trisopterus esmarki

Gardłosz atlantycki

ORY

Hoplostethus atlanticus

Krewetki „Penaeus”

PEN

Penaeus spp.

Gładzica

PLE

Pleuronectes platessa

Dorszyk polarny, sajda

POC

Boreogadus saida

Rdzawiec

POL

Pollachius pollachius

Lamna

POR

Lamna nasus

Koleń iberyjski

CYO

Centroscymnus coelolepis

Bogar

SBR

Pagellus bogaraveo

Karmazyn

RED

Sebastes spp.

Buławik siwy

RHG

Macrourus berglax

Buławik czarny

RNG

Coryphaenoides rupestris

Czarniak

POK

Pollachius virens

Dobijakowate

SAN

Ammodytidae

Kalmar illeks

SQI

Illex illecebrosus

Rajowate

SRX-RAJ

Rajidae

Kolczak smukły

ETP

Etmopterus pusillus

Krab kieszeniec

PCR

Chionoecetes spp.

Sola

SOX

Solea spp.

Georgianka

SGI

Pseudochaenichthus georgianus

Molwa hiszpańska

SLI

Molva macrophthalmus

Szprot

SPR

Sprattus sprattus

Koleń

DGS

Squalus acanthias

Kałamarnica

SQS

Martialia hyadesi

Włócznik

SWO

Xiphias gladius

Rekin szary, Żarłacz szary

GAG

Galeorhinus galeus

Skarp

TUR

Psetta maxima

Brosma

USK

Brosme brosme

Krokodylec

LIC

Channichthys rhinoceratus

Kolczak czarny

ETX

Etmopterus spinax

Widlak bostoński

HKW

Urophycis tenuis

Marlin biały

WHM

Tetrapturus alba

Witlinek

WHG

Merlangius merlangus

Szkarłacica

WIT

Glyptocephalus cynoglossus

Tuńczyk żółtopłetwy

YFT

Thunnus albacares

Żółcica

YEL

Limanda ferruginea

ZAŁĄCZNIK IA

CIEŚNINY SKAGERRAK I KATTEGAT, strefy ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII i XIV, wody WE CECAF, wody Gujany Francuskiej

Gatunek

:

Dobijakowate

Ammodytidae

Strefa

:

Wody norweskie strefy IV

SAN/04-N.

Dania

19 000

 

Zjednoczone Królestwo

1 000

 

WE

20 000

 

TAC

n.d.

Analityczny TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Dobijakowate

Ammodytidae

Strefa

:

IIIa; wody WE stref IIa oraz IV (1)

SAN/2A3A4.

Dania

Nie ustalono

 

Zjednoczone Królestwo

Nie ustalono

 

Wszystkie państwa członkowskie

Nie ustalono (2)

 

WE

Nie ustalono

 

Norwegia

20 000 (3)

 

TAC

Nie ustalono

Analityczny TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Argentyna wielka

Argentina silus

Strefa

:

Wody WE i wody międzynarodowe strefy I oraz II

ARU/1/2.

Niemcy

31

 

Francja

10

 

Niderlandy

25

 

Zjednoczone Królestwo

50

 

WE

116

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Argentyna wielka

Argentina silus

Strefa

:

wody WE stref III oraz IV

ARU/3/4.

Dania

1 180

 

Niemcy

12

 

Francja

8

 

Irlandia

8

 

Niderlandy

55

 

Szwecja

46

 

Zjednoczone Królestwo

21

 

WE

1 331

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Argentyna wielka

Argentina silus

Strefa

:

Wody WE i wody międzynarodowe stref V, VI oraz VII

ARU/567.

Niemcy

405

 

Francja

9

 

Irlandia

378

 

Niderlandy

4 225

 

Zjednoczone Królestwo

297

 

WE

5 311

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Brosma

Brosme brosme

Strefa

:

Wody WE stref IIa, IV, Vb, VI oraz VII

USK/2A47-C

EC

n.d.

 

Norwegia

3 350 (4)  (5)

 

TAC

n.d.

Analityczny TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Brosma

Brosme brosme

Strefa

:

wody WE i wody międzynarodowe stref I, II oraz XIV

USK/1214EI

Niemcy

7 (6)

 

Francja

7 (6)

 

Zjednoczone Królestwo

7 (6)

 

Pozostałe

3 (6)

 

WE

23 (6)

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Brosma

Brosme brosme

Strefa

:

Wody WE strefy III

USK/3EI.

Dania

14

 

Szwecja

7

 

Niemcy

7

 

WE

28

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Brosma

Brosme brosme

Strefa

:

Wody WE i wody strefy IV

USK/4EI.

Dania

62

 

Niemcy

19

 

Francja

44

 

Szwecja

6

 

Zjednoczone Królestwo

94

 

Pozostałe

6 (7)

 

WE

231

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Brosma

Brosme brosme

Strefa

:

Wody WE i wody międzynarodowe stref V, VI oraz VII

USK/567EI.

Niemcy

6

 

Hiszpania

21

 

Francja

254

 

Irlandia

25

 

Zjednoczone Królestwo

123

 

Pozostałe

6 (8)

 

WE

435

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Brosma

Brosme brosme

Strefa

:

Wody norweskie strefy IV

USK/4AB-N.

Belgia

0

 

Dania

165

 

Niemcy

1

 

Francja

0

 

Niderlandy

0

 

Zjednoczone Królestwo

4

 

WE

170

 

TAC

n.d.

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Śledź (9)

Clupea harengus

Strefa

:

IIIa

HER/03A.

Dania

21 474

 

Niemcy

344

 

Szwecja

22 463

 

WE

44 281

 

Wyspy Owcze

500 (10)

 

TAC

51 673

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Śledź (11)

Clupea harengus

Strefa

:

Wody WE i Norwegii w strefie ICES IV na północ od 53o30' N

HER/04A., HER/04B.

Dania

27 886

 

Niemcy

17 536

 

Francja

11 965

 

Niderlandy

26 751

 

Szwecja

2 047

 

Zjednoczone Królestwo

30 025

 

WE

116 210

 

Norwegia

50 000 (12)

 

TAC

201 227

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot, w określonych strefaach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

Wody norweskie na południe

od 62oN (HER/*04N-)

EC

50 000


Gatunek

:

Śledź

Clupea harengus

Strefa

:

Wody norweskie na południe od 62o N

HER/04-N.

Szwecja

846 (13)

 

WE

846

 

TAC

nie dotyczy

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Śledź (14)

Clupea harengus

Strefa

:

Przyłowy w strefie IIIa

HER/03A-BC

Dania

9 805

 

Niemcy

87

 

Szwecja

1 578

 

WE

11 470

 

TAC

11 470

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Śledź (15)

Clupea harengus

Strefa

:

Przyłowy w strefach IV, VIId i wodach WE strefy IIa

HER/2A47DX

Belgia

93

 

Dania

18 004

 

Niemcy

93

 

Francja

93

 

Niderlandy

93

 

Szwecja

88

 

Zjednoczone Królestwo

342

 

WE

18 806

 

TAC

18 806

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Śledź (16)

Clupea harengus

Strefa

:

VIId; IVc (17)

HER/4CXB7D

Belgia

7 100 (18)

 

Dania

397 (18)

 

Niemcy

250 (18)

 

Francja

6 488 (18)

 

Niderlandy

10 157 (18)

 

Zjednoczone Królestwo

2 269 (18)

 

WE

26 661

 

TAC

201 227

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Śledź

Clupea harengus

Strefa

:

Wody WE i wody międzynarodowe w strefach Vb, VIb i VIaN (19)

HER/5B6ANB.

Niemcy

2 967

 

Francja

561

 

Irlandia

4 009

 

Niderlandy

2 967

 

Zjednoczone Królestwo

16 036

 

WE

26 540

 

Wyspy Owcze

660 (20)

 

TAC

27 200

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Śledź

Clupea harengus

Strefa

:

VIIbc; VIaS (21)

HER/6AS7BC

Irlandia

10 584

 

Niderlandy

1 058

 

WE

11 642

 

TAC

11 642

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Śledź

Clupea harengus

Strefa

:

VI Clyde (22)

HER/06ACL.

Zjednoczone Królestwo

800

 

WE

800

 

TAC

800

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Śledź

Clupea harengus

Strefa

:

VIIa (23)

HER/07A/MM

Irlandia

1 250

 

Zjednoczone Królestwo

3 550

 

WE

4 800

 

TAC

4 800

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Śledź

Clupea harengus

Strefa

:

VIIe oraz VIIf

HER/7EF.

Francja

500

 

Zjednoczone Królestwo

500

 

WE

1 000

 

TAC

1 000

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Śledź

Clupea harengus

Strefa

:

VIIg (24), VIIh (24), VIIj (24) oraz VIIk (24)

HER/7G-K

Niemcy

88

 

Francja

487

 

Irlandia

6 818

 

Niderlandy

487

 

Zjednoczone Królestwo

10

 

WE

7 890

 

TAC

7 890

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Sardela

Engraulis encrasicolus

Strefa

:

VIII

ANE/08.

Hiszpania

0

 

Francja

0

 

WE

0

 

TAC

0

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Sardela

Engraulis encrasicolus

Strefa

:

IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1

ANE/9/3411

Hiszpania

3 826

 

Portugalia

4 174

 

WE

8 000

 

TAC

8 000

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Strefa

:

Skagerrak (25)

COD/03AN.

Belgia

8

 

Dania

2 532

 

Niemcy

64

 

Niderlandy

16

 

Szwecja

443

 

WE

3 063

 

TAC

3 165

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Strefa

:

Kattegat (26)

COD/03AS.

Dania

415

 

Niemcy

9

 

Szwecja

249

 

WE

673

 

TAC

673

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Strefa

:

IV; wody WE strefy IIa część strefy IIIa nie objęta Skagerrak i Kattegat

COD/2A3AX4

Belgia

654

 

Dania

3 761

 

Niemcy

2 384

 

Francja

809

 

Niderlandy

2 125

 

Szwecja

25

 

Zjednoczone Królestwo

8 628

 

WE

18 386

 

Norwegia

3 766 (27)

 

TAC

22 152

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

Wody norweskie strefy IV

(COD/*04N-)

EC

15 980


Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Strefa

:

Wody norweskie na południe od 62o N

COD/04-N.

Szwecja

382

 

WE

382

 

TAC

n.d.

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Strefa

:

VI; wody WE strefy Vb; wody WE i wody międzynarodowe strefy XII oraz XIV

COD/561214

Belgia

1

 

Niemcy

6

 

Francja

64

 

Irlandia

90

 

Zjednoczone Królestwo

241

 

WE

402

 

TAC

402

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

VIa; wody WE strefy Vb

(COD/*5BC6A)

Belgia

1

Niemcy

6

Francja

64

Irlandia

90

Zjednoczone Królestwo

241

WE

402


Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Strefa

:

VIIa

COD/07A.

Belgia

16

 

Francja

44

 

Irlandia

790

 

Niderlandy

4

 

Zjednoczone Królestwo

345

 

WE

1 199

 

TAC

1 199

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Strefa

:

VIIb-k, VIII, IX i X; wody WE CECAF 34.1.1

COD/7X7A34

Belgia

177

 

Francja

3 033

 

Irlandia

753

 

Niderlandy

25

 

Zjednoczone Królestwo

328

 

WE

4 316

 

TAC

4 316 (28)

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Żarłacz śledziowy

Lamna nasus

Strefa

:

Wody WE i wody międzynarodowe stref I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII oraz XIV

POR/1-14CI

Dania

30

 

Francja

332

 

Niemcy

6

 

Irlandia

8

 

Portugalia

26

 

Hiszpania

175

 

Szwecja

1

 

Zjednoczone Królestwo

3

 

WE

581

 

TAC

n.d.

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Smuklice

Lepidorhombus spp.

Strefa

:

Wody WE stref IIa oraz IV

LEZ/2AC4-C

Belgia

5

 

Dania

4

 

Niemcy

4

 

Francja

26

 

Niderlandy

21

 

Zjednoczone Królestwo

1 537

 

WE

1 597

 

TAC

1 597

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Smuklice

Lepidorhombus spp.

Strefa

:

VI; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIV

LEZ/561214

Hiszpania

295

 

Francja

1 148

 

Irlandia

336

 

Zjednoczone Królestwo

813

 

WE

2 592

 

TAC

2 592

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Smuklice

Lepidorhombus spp.

Strefa

:

VII

LEZ/07.

Belgia

494

 

Hiszpania

5 490

 

Francja

6 663

 

Irlandia

3 029

 

Zjednoczone Królestwo

2 624

 

WE

18 300

 

TAC

18 300

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Smuklice

Lepidorhombus spp.

Strefa

:

VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe

LEZ/8ABDE.

Hiszpania

1 176

 

Francja

949

 

WE

2 125

 

TAC

2 125

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Smuklice

Lepidorhombus spp.

Strefa

:

VIIIc, IX i X; wody WE CECAF 31.1.1

LEZ/8C3411

Hiszpania

1 320

 

Francja

66

 

Portugalia

44

 

WE

1 430

 

TAC

1 430

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Zimnica oraz stornia

Limanda limanda i Platichthys flesus

Strefa

:

Wody WE stref IIa oraz IV

D/F/2AC4-C

Belgia

513

 

Dania

1 927

 

Niemcy

2 890

 

Francja

200

 

Niderlandy

11 654

 

Szwecja

6

 

Zjednoczone Królestwo

1 620

 

WE

18 810

 

TAC

18 810

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Żabnica

Lophiidae

Strefa

:

wody WE stref IIa oraz IV

ANF/2AC4-C

Belgia

401

 

Dania

884

 

Niemcy

432

 

Francja

82

 

Niderlandy

303

 

Szwecja

10

 

Zjednoczone Królestwo

9 233

 

WE

11 345

 

TAC

11 345

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Żabnica

Lophiidae

Strefa

:

Wody norweskie strefy IV

ANF/4AB-N.

Belgia

48

 

Dania

1 236

 

Niemcy

19

 

Niderlandy

18

 

Zjednoczone Królestwo

289

 

WE

1 610

 

TAC

n.d.

Zapobiegawczy TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Żabnica

Lophiidae

Strefa

:

VI; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIV

ANF/561214

Belgia

185

 

Niemcy

212

 

Hiszpania

198

 

Francja

2 280

 

Irlandia

516

 

Niderlandy

178

 

Zjednoczone Królestwo

1 586

 

WE

5 155

 

TAC

5 155

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Żabnica

Lophiidae

Strefa

:

VII

ANF/07.

Belgia

2 595 (29)

 

Niemcy

289 (29)

 

Hiszpania

1 031 (29)

 

Francja

16 651 (29)

 

Irlandia

2 128 (29)

 

Niderlandy

336 (29)

 

Zjednoczone Królestwo

5 050 (29)

 

WE

28 080 (29)

 

TAC

28 080 (29)

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Żabnica

Lophiidae

Strefa

:

VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe

ANF/8ABDE.

Hiszpania

1 206

 

Francja

6 714

 

WE

7 920

 

TAC

7 920

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Żabnica

Lophiidae

Strefa

:

VIIIc, IX i X; wody WE CECAF 34.1.1

ANF/8C3411

Hiszpania

1 629

 

Francja

2

 

Portugalia

324

 

WE

1 955

 

TAC

1 955

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Plamiak

Melanogrammus aeglefinus

Strefa

:

IIIa, wody WE stref IIIb, IIIc i IIId

HAD/3A/BCD

Belgia

12

 

Dania

2 080

 

Niemcy

132

 

Niderlandy

2

 

Szwecja

246

 

WE

2 472 (30)

 

TAC

2 856

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Plamiak

Melanogrammus aeglefinus

Strefa

:

IV; wody WE strefy IIa

HAD/2AC4.

Belgia

279

 

Dania

1 920

 

Niemcy

1 222

 

Francja

2 130

 

Niderlandy

210

 

Szwecja

193

 

Zjednoczone Królestwo

31 672

 

WE

37 626 (31)

 

Norwegia

8 082

 

TAC

46 444

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot, w określonych strefaach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

Wody norweskie strefy IV

(HAD/*04N-)

EC

28 535


Gatunek

:

Plamiak

Melanogrammus aeglefinus

Strefa

:

Wody norweskie na południe od 62o N

HAD/04-N.

Szwecja

707

 

EC

707

 

TAC

n.d.

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Plamiak

Melanogrammus aeglefinus

Strefa

:

Wody WE i wody międzynarodowe stref VIb, XII i XIV

HAD/6B1214

Belgia

16

 

Niemcy

19

 

Francja

763

 

Irlandia

544

 

Zjednoczone Królestwo

5 574

 

WE

6 916

 

TAC

6 916

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Plamiak

Melanogrammus aeglefinus

Strefa

:

Wody WE stref Vb i VIa

HAD/5BC6A.

Belgia

7

 

Niemcy

9

 

Francja

366

 

Irlandia

995

 

Zjednoczone Królestwo

4 743

 

WE

6 120

 

TAC

6 120

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Plamiak

Melanogrammus aeglefinus

Strefa

:

VII, VIII, IX i X; wody WE CECAF 34.1.1

HAD/7/3411

Belgia

129

 

Francja

7 719

 

Irlandia

2 573

 

Zjednoczone Królestwo

1 158

 

WE

11 579

 

TAC

11 579

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w danej strefie nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

VIIa

(HAD/*07A)

Belgia

20

Francja

90

Irlandia

536

Zjednoczone Królestwo

592

WE

1 238

Składając Komisji sprawozdanie dotyczące wykorzystania kwot, państwa członkowskie określają ilości złowione w strefie ICES VIIa. Wyładunki plamiaka złowionego w strefie ICES VIIa są zabronione, jeśli takie wyładunki ogółem przekroczyły 1 238 ton.


Gatunek

:

Witlinek

Merlangius merlangus

Strefa

:

IIIa

WHG/03A.

Dania

232

 

Niderlandy

1

 

Szwecja

25

 

WE

258 (32)

 

TAC

1 050

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Witlinek

Merlangius merlangus

Strefa

:

IV; wody WE strefy IIa

WHG/2AC4.

Belgia

367

 

Dania

1 588

 

Niemcy

413

 

Francja

2 387

 

Niderlandy

918

 

Szwecja

3

 

Zjednoczone Królestwo

9 336

 

WE

15 012 (33)

 

Norwegia

1 785 (34)

 

TAC

17 850

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

Wody norweskie strefy IV

(WHG/*04N-)

EC

10 884


Gatunek

:

Witlinek

Merlangius merlangus

Strefa

:

VI; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIV

WHG/561214

Niemcy

5

 

Francja

93

 

Irlandia

229

 

Zjednoczone Królestwo

438

 

WE

765

 

TAC

765

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Witlinek

Merlangius merlangus

Strefa

:

VIIa

WHG/07A.

Belgia

1

 

Francja

10

 

Irlandia

160

 

Niderlandy

0

 

Zjednoczone Królestwo

107

 

WE

278

 

TAC

278

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Witlinek

Merlangius merlangus

Strefa

:

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh oraz VIIk

WHG/7X7A.

Belgia

195

 

Francja

11 964

 

Irlandia

5 544

 

Niderlandy

97

 

Zjednoczone Królestwo

2 140

 

WE

19 940

 

TAC

19 940

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Witlinek

Merlangius merlangus

Strefa

:

VIII

WHG/08.

Hiszpania

1 440

 

Francja

2 160

 

WE

3 600

 

TAC

3 600

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Witlinek

Merlangius merlangus

Strefa

:

IX oraz X; wody WE CECAF 31.1.1

WHG/9/3411

Portugalia

653

 

WE

653

 

TAC

653

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Witlinek i rdzawiec

Merlangius merlangus i Pollachius pollachius

Strefa

:

Wody norweskie na południe od 62o N

W/P/04-N.

Szwecja

190

 

WE

190

 

TAC

n.d.

Zapobiegawczy TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Morszczuk

Merluccius merluccius

Strefa

:

IIIa; wody WE stref IIIb, IIIc i IIId

HKE/3A/BCD

Dania

1 499

 

Szwecja

128

 

WE

1 627

 

TAC

1 627 (35)

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Morszczuk

Merluccius merluccius

Strefa

:

Wody WE stref IIa oraz IV

HKE/2AC4-C

Belgia

27

 

Dania

1 096

 

Niemcy

126

 

Francja

243

 

Niderlandy

63

 

Zjednoczone Królestwo

341

 

WE

1 896

 

TAC

1 896 (36)

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Morszczuk

Merluccius merluccius

Strefa

:

VI i VII; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIV

HKE/571214

Belgia

278 (37)

 

Hiszpania

8 926

 

Francja

13 785 (37)

 

Irlandia

1 670

 

Niderlandy

180 (37)

 

Zjednoczone Królestwo

5 442 (37)

 

WE

30 281

 

TAC

30 281 (38)

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych strefach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe

(HKE/*8ABDE)

Belgia

36

Hiszpania

1 440

Francja

1 440

Irlandia

180

Niderlandy

18

Zjednoczone Królestwo

810

WE

3 924


Gatunek

:

Morszczuk

Merluccius merluccius

Strefa

:

VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe

HKE/8ABDE.

Belgia

9 (39)

 

Hiszpania

6 214

 

Francja

13 955

 

Niderlandy

18 (39)

 

WE

20 196

 

TAC

20 196 (40)

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych strefach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

VI i VII; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIV

(HKE/*57-14)

Belgia

2

Hiszpania

1 800

Francja

3 240

Niderlandy

5

WE

5 047


Gatunek

:

Morszczuk

Merluccius merluccius

Strefa

:

VIIIc, IX i X; wody WE CECAF 34.1.1

HKE/8C3411

Hiszpania

4 510

 

Francja

433

 

Portugalia

2 104

 

WE

7 047

 

TAC

7 047

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Błękitek

Micromestitius poutassou

Strefa

:

Wody norweskie strefy IV

WHB/4AB-N.

Dania

7 600

 

Zjednoczone Królestwo

400

 

WE

8 000

 

TAC

1 266 282

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Błękitek

Micromesistius poutassou

Strefa

:

Wody WE i wody międzynarodowe stref I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII oraz XIV

WHB/1X14

Dania

26 789 (41)  (42)

 

Niemcy

10 416 (41)  (42)

 

Hiszpania

22 711 (41)  (42)

 

Francja

18 643 (41)  (42)

 

Irlandia

20 745 (41)  (42)

 

Niderlandy

32 666 (41)  (42)

 

Portugalia

2 110 (41)  (42)

 

Szwecja

6 627 (41)  (42)

 

Zjednoczone Królestwo

34 759 (41)  (42)

 

WE

175 466 (41)  (42)

 

Norwegia

108 000 (43)  (44)

 

Wyspy Owcze

29 580 (45)  (46)

 

TAC

1 266 282

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Błękitek

Micromestitius poutassou

Strefa

:

VIIIc, IX i X; wody WE CECAF 34.1.1

WHB/8C3411

Hiszpania

25 686 (47)

 

Portugalia

6 421 (47)

 

WE

32 107 (47)

 

TAC

1 266 282

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Błękitek

Micromestitius poutassou

Strefa

:

Wody WE stref II, IVa, V i VI na północ od 56o30'N oraz VII na zachód od 12oW

WHB/24A567

Norwegia

193 670 (48)  (49)

 

Wyspy Owcze

31 000 (50)  (51)

 

TAC

1 266 282

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Złocica i szkarłacica

Microstomus kitt i Glyptocephalus cynoglossus

Strefa

:

Wody WE strefau IIa oraz IV

L/W/2AC4-C

Belgia

368

 

Dania

1 013

 

Niemcy

130

 

Francja

277

 

Niderlandy

843

 

Szwecja

11

 

Zjednoczone Królestwo

4 151

 

WE

6 793

 

TAC

6 793

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Molwa niebieska

Molva dypterigia

Strefa

:

Wody WE stref IIa, IV, Vb, VI oraz VII

BLI/2A47-C

WE

n.d. (52)

 

Norwegia

150

 

TAC

n.d.

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Molwa niebieska

Molva dypterigia

Strefa

:

Wody WE strefy VIa na północ od 56o30'N oraz VIb

BLI/6AN6B.

Wyspy Owcze

200 (53)

 

TAC

n.d.

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Molwa

Molva molva

Strefa

:

Wody WE i wody międzynarodowe stref I oraz II

LIN/1/2.

Dania

10

 

Niemcy

10

 

Francja

10

 

Zjednoczone Królestwo

10

 

Inne (54)

5

 

WE

45

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Molwa

Molva molva

Strefa

:

IIIa; wody WE strefau IIIb, IIIc i IIId

LIN/03.

Belgia

7 (55)

 

Dania

57

 

Niemcy

7 (55)

 

Szwecja

22

 

Zjednoczone Królestwo

7 (55)

 

WE

100

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Molwa

Molva molva

Strefa

:

wody WE strefy IV

LIN/04.

Belgia

18

 

Dania

286

 

Niemcy

177

 

Francja

159

 

Niderlandy

6

 

Szwecja

12

 

Zjednoczone Królestwo

2 196

 

WE

2 856

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Molwa

Molva molva

Strefa

:

Wody WE i wody międzynarodowe strefy V

LIN/05.

Belgia

9

 

Dania

6

 

Niemcy

6

 

Francja

6

 

Zjednoczone Królestwo

6

 

WE

34

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Molwa

Molva molva

Strefa

:

Wody WE i wody międzynarodowe stref VI, VII, VIII, IX, X, XII oraz XIV

LIN/6X14.

Belgia

40

 

Dania

7

 

Niemcy

147

 

Hiszpania

2 969

 

Francja

3 166

 

Irlandia

793

 

Portugalia

7

 

Zjednoczone Królestwo

3 645

 

WE

10 776

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Molwa

Molva molva

Strefa

:

Wody WE stref IIa, IV, Vb, VI oraz VII

LIN/2A47-C

WE

n.d.

 

Norwegia

5 638 (56)  (57)

 

Wyspy Owcze

250 (58)  (59)

 

TAC

n.d.

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Molwa

Molva molva

Strefa

:

Wody norweskie strefy IV

LIN/4AB-N.

Belgia

6

 

Dania

747

 

Niemcy

21

 

Francja

8

 

Niderlandy

1

 

Zjednoczone Królestwo

67

 

WE

850

 

TAC

n.d.

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Homarzec

Nephrops norvegicus

Strefa

:

IIIa; wody WE stref IIIb, IIIc i IIId

NEP/3A/BCD

Dania

3 800

 

Niemcy

11 (60)

 

Szwecja

1 359

 

WE

5 170

 

TAC

5 170

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Homarzec

Nephrops norvegicus

Strefa

:

wody WE stref IIa oraz IV

NEP/2AC4-C

Belgia

1 368

 

Dania

1 368

 

Niemcy

20

 

Francja

40

 

Niderlandy

704

 

Zjednoczone Królestwo

22 644

 

WE

26 144

 

TAC

26 144

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Homarzec

Nephrops norvegicus

Strefa

:

Wody norweskie strefy IV

NEP/4AB-N.

Dania

1 183

 

Niemcy

1

 

UK

66

 

WE

1 250

 

TAC

n.d.

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Homarzec

Nephrops norvegicus

Strefa

:

VI; wody WE strefy Vb

NEP/5BC6.

Hiszpania

40

 

Francja

161

 

Irlandia

269

 

Zjednoczone Królestwo

19 415

 

WE

19 885

 

TAC

19 885

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Homarzec

Nephrops norvegicus

Strefa

:

VII

NEP/07.

Hiszpania

1 509

 

Francja

6 116

 

Irlandia

9 277

 

Zjednoczone Królestwo

8 251

 

WE

25 153

 

TAC

25 153

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Homarzec

Nephrops norvegicus

Strefa

:

VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe

NEP/8ABDE.

Hiszpania

259

 

Francja

4 061

 

WE

4 320

 

TAC

4 320

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Homarzec

Nephrops norvegicus

Strefa

:

VIIIc

NEP/08C.

Hiszpania

119

 

Francja

5

 

WE

124

 

TAC

124

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Homarzec

Nephrops norvegicus

Strefa

:

IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1

NEP/9/3411

Hiszpania

104

 

Portugalia

311

 

WE

415

 

TAC

415

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Krewetka północna

Pandalus borealis

Strefa

:

IIIa

PRA/03A.

Dania

4 033

 

Szwecja

2 172

 

WE

6 205

 

TAC

11 620

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Krewetka północna

Pandalus borealis

Strefa

:

Wody WE stref IIa oraz IV

PRA/2AC4-C

Dania

2 960

 

Niderlandy

28

 

Szwecja

119

 

Zjednoczone Królestwo

877

 

WE

3 984

 

TAC

3 984

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Krewetka północna

Pandalus borealis

Strefa

:

Wody norweskie na południe od 62o N

PRA/04-N.

Dania

500

 

Szwecja

164 (61)

 

WE

664

 

TAC

n.d.

Zapobiegawczy TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Krewetki „Penaeus”

Penaeus spp.s

Strefa

:

Wody Gujany Francuskiej (62)

PEN/FGU.

Francja

4 108 (63)

 

WE

4 108 (63)

 

TAC

4 108 (63)

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Gładzica

Pleuronectes platessa

Strefa

:

Skagerrak (64)

PLE/03AN.

Belgia

56

 

Dania

7 280

 

Niemcy

37

 

Niderlandy

1 400

 

Szwecja

390

 

WE

9 163

 

TAC

9 350

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Gładzica

Pleuronectes platessa

Strefa

:

Kattegat (65)

PLE/03AS.

Dania

2 081

 

Niemcy

23

 

Szwecja

234

 

WE

2 338

 

TAC

2 338

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Gładzica

Pleuronectes platessa

Strefa

:

IV; wody WE strefy IIa część strefy ICES IIIa nienależąca ani do Skagerrak, ani do Kattegat;

PLE/2A3AX4

Belgia

2 946

 

Dania

9 575

 

Niemcy

2 762

 

Francja

552

 

Niderlandy

18 414

 

Zjednoczone Królestwo

13 626

 

WE

47 875

 

Norwegia

1 105

 

TAC

49 000

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych strefach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

Wody norweskie strefy IV

(PLE/*04N-)

EC

19 653


Gatunek

:

Gładzica

Pleuronectes platessa

Strefa

:

VI; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIV

PLE/561214

Francja

22

 

Irlandia

287

 

Zjednoczone Królestwo

477

 

WE

786

 

TAC

786

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Gładzica

Pleuronectes platessa

Strefa

:

VIIa

PLE/07A.

Belgia

47

 

Francja

21

 

Irlandia

1 209

 

Niderlandy

14

 

Zjednoczone Królestwo

558

 

WE

1 849

 

TAC

1 849

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Gładzica

Pleuronectes platessa

Strefa

:

VIIb i VIIc

PLE/7BC.

Francja

22

 

Irlandia

88

 

WE

110

 

TAC

110

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Gładzica

Pleuronectes platessa

Strefa

:

VIId i VIIe

PLE/7DE.

Belgia

826

 

Francja

2 755

 

Zjednoczone Królestwo

1 469

 

WE

5 050

 

TAC

5 050

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Gładzica

Pleuronectes platessa

Strefa

:

VIIf i VIIg

PLE/7FG.

Belgia

77

 

Francja

139

 

Irlandia

202

 

Zjednoczone Królestwo

73

 

WE

491

 

TAC

491

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Gładzica

Pleuronectes platessa

Strefa

:

VIIh, VIIj oraz VIIk

PLE/7HJK.

Belgia

19

 

Francja

38

 

Irlandia

132

 

Niderlandy

76

 

Zjednoczone Królestwo

38

 

WE

303

 

TAC

303

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Gładzica

Pleuronectes platessa

Strefa

:

VIII, IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1

PLE/8/3411

Hiszpania

75

 

Francja

298

 

Portugalia

75

 

WE

448

 

TAC

448

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Rdzawiec

Pollachius pollachius

Strefa

:

VI; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe strefy XII oraz XIV

POL/561214

Hiszpania

6

 

Francja

216

 

Irlandia

63

 

Zjednoczone Królestwo

165

 

WE

450

 

TAC

450

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Rdzawiec

Pollachius pollachius

Strefa

:

VII

POL/07.

Belgia

476

 

Hiszpania

29

 

Francja

10 959

 

Irlandia

1 168

 

Zjednoczone Królestwo

2 668

 

WE

15 300

 

TAC

15 300

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Rdzawiec

Pollachius pollachius

Strefa

:

VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe

POL/8ABDE.

Hiszpania

286

 

Francja

1 394

 

WE

1 680

 

TAC

1 680

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Rdzawiec

Pollachius pollachius

Strefa

:

VIIIc

POL/08C.

Hiszpania

236

 

Francja

26

 

WE

262

 

TAC

262

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Rdzawiec

Pollachius pollachius

Strefa

:

IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1

POL/9/3411

Hiszpania

278

 

Portugalia

10

 

WE

288

 

TAC

288

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Czarniak

Pollachius virens

Strefa

:

IIIa i IV; wody WE stref IIa, IIIb, IIIc i IIId

POK/2A34.

Belgia

47

 

Dania

5 636

 

Niemcy

14 231

 

Francja

33 491

 

Niderlandy

142

 

Szwecja

774

 

Zjednoczone Królestwo

10 911

 

WE

65 232

 

Norwegia

70 668 (66)

 

TAC

135 900

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Czarniak

Pollachius virens

Strefa

:

VI; wody WE strefy Vb; wody WE i wody międzynarodowe stref XII oraz XIV

POK/561214

Niemcy

906

 

Francja

9 003

 

Irlandia

483

 

Zjednoczone Królestwo

3 708

 

WE

14 100

 

TAC

14 100

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Czarniak

Pollachius virens

Strefa

:

Wody norweskie na południe od 62o N

POK/04-N.

Szwecja

880

 

WE

880

 

TAC

n.d.

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Czarniak

Pollachius virens

Strefa

:

VII, VIII, IX i X; wody WE CECAF 34.1.1

POK/7/3411

Belgia

10

 

Francja

2 132

 

Irlandia

1 066

 

Zjednoczone Królestwo

582

 

WE

3 790

 

TAC

3 790

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Skarp i nagład

Psetta maxima i Scopthalmus rhombus

Strefa

:

wody WE stref IIa oraz IV

T/B/2AC4-C

Belgia

386

 

Dania

825

 

Niemcy

211

 

Francja

99

 

Niderlandy

2 923

 

Szwecja

6

 

Zjednoczone Królestwo

813

 

WE

5 263

 

TAC

5 263

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Rajowate

Rajidae

Strefa

:

wody WE stref IIa oraz IV

SRX/2AC4-C

Belgia

277 (67)

 

Dania

11 (67)

 

Niemcy

14 (67)

 

Francja

43 (67)

 

Niderlandy

236 (67)

 

Zjednoczone Królestwo

1 062 (67)

 

WE

1 643 (67)

 

TAC

1 643

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Halibut niebieski

Reinhardtius hippoglossoides

Strefa

:

Wody WE stref IIa oraz IV; wody WE i wody międzynarodowe strefy VI

GHL/2A-C46

Dania

6

 

Niemcy

10

 

Estonia

6

 

Hiszpania

6

 

Francja

92

 

Irlandia

6

 

Litwa

6

 

Polska

6

 

Zjednoczone Królestwo

359

 

WE

847 (68)

 

TAC

n.d.

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Makrela

Scomber scombrus

Strefa

:

IIIa i IV; wody WE stref IIa, IIIb, IIIc i IIId

MAC/2A34.

Belgia

157

 

Dania

12 699

 

Niemcy

164

 

Francja

495

 

Niderlandy

498

 

Szwecja

3 674 (69)  (70)

 

Zjednoczone Królestwo

462

 

WE

18 149 (69)

 

Norwegia

9 300 (71)

 

TAC

385 366 (72)

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych strefaach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

IIIa

MAC/*03A.

IIIa i IVbc

MAC/*3A4BC

IVb

MAC/*04B

IVc

MAC/*04C

VI; wody międzynarodowe strefy IIa od 1 stycznia do 31 marca 2008 r.

MAC/*2A6

Dania

 

4 130

 

 

4 020

Francja

 

490

 

 

 

Niderlandy

 

490

 

 

 

Szwecja

 

 

390

10

 

Zjednoczone Królestwo

 

490

 

 

 

Norwegia

3 000

 

 

 

 


Gatunek

:

Makrela

Scomber scombrus

Strefa

:

VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref IIa, XII oraz XIV

MAC/2CX14-

Niemcy

14 893

 

Hiszpania

20

 

Estonia

124

 

Francja

9 930

 

Irlandia

49 643

 

Łotwa

91

 

Litwa

91

 

Niderlandy

21 719

 

Polska

1 049

 

Zjednoczone Królestwo

136 522

 

WE

234 082

 

Norwegia

9 300 (73)

 

Wyspy Owcze

3 605 (74)

 

TAC

385 366 (75)

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot połowy są ograniczone do ilości podanych poniżej, w wyszczególnionych strefach i wyłącznie w okresach między 1 stycznia a 15 lutego oraz między 1 października a 31 grudnia.

 

Wody WE strefy IVa

MAC/*04A-C

Niemcy

4 494

Francja

2 996

Irlandia

14 981

Niderlandy

6 554

Zjednoczone Królestwo

41 200

EC

70 225


Gatunek

:

Makrela

Scomber scombrus

Strefa

:

VIIIc, IX i X; wody WE CECAF 34.1.1

MAC/8C3411

Hiszpania

22 256 (76)

 

Francja

148 (76)

 

Portugalia

4 601 (76)

 

WE

27 005

 

TAC

27 005

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonym obszarze ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

VIIIb

(MAC/*08B.)

Hiszpania

1 869

Francja

12

Portugalia

386


Gatunek

:

Sola zwyczajna

Solea solea

Strefa

:

IIIa, wody WE stref IIIb, IIIc i IIId

SOL/3A/BCD

Dania

788

 

Niemcy

46 (77)

 

Niderlandy

76 (77)

 

Szwecja

30

 

WE

940

 

TAC

940

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Sola zwyczajna

Solea solea

Strefa

:

Wody WE stref II oraz IV

SOL/24.

Belgia

1 059

 

Dania

484

 

Niemcy

847

 

Francja

212

 

Niderlandy

9 563

 

Zjednoczone Królestwo

545

 

WE

12 710

 

Norwegia

90 (78)

 

TAC

12 800

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Sola zwyczajna

Solea solea

Strefa

:

VI; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIV

SOL/561214

Irlandia

54

 

Zjednoczone Królestwo

14

 

WE

68

 

TAC

68

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Sola zwyczajna

Solea solea

Strefa

:

VIIa

SOL/07A.

Belgia

326

 

Francja

4

 

Irlandia

90

 

Niderlandy

103

 

Zjednoczone Królestwo

146

 

WE

669

 

TAC

669

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Sola zwyczajna

Solea solea

Strefa

:

VIIb i VIIc

SOL/7BC.

Francja

10

 

Irlandia

49

 

WE

59

 

TAC

59

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Sola zwyczajna

Solea solea

Strefa

:

VIId

SOL/07D.

Belgia

1 775

 

Francja

3 550

 

Zjednoczone Królestwo

1 268

 

WE

6 593

 

TAC

6 593

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Sola zwyczajna

Solea solea

Strefa

:

VIIe

SOL/07E

Belgia

27

 

Francja

288

 

Zjednoczone Królestwo

450

 

WE

765

 

TAC

765

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Sola zwyczajna

Solea solea

Strefa

:

VIIf i VIIg

SOL/7FG.

Belgia

603

 

Francja

60

 

Irlandia

30

 

Zjednoczone Królestwo

271

 

WE

964

 

TAC

964

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Sola zwyczajna

Solea solea

Strefa

:

VIIh, VIIj oraz VIIk

SOL/7HJK.

Belgia

54

 

Francja

108

 

Irlandia

293

 

Niderlandy

87

 

Zjednoczone Królestwo

108

 

WE

650

 

TAC

650

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Sola zwyczajna

Solea solea

Strefa

:

VIIIa oraz b

SOL/8AB.

Belgia

52

 

Hiszpania

9

 

Francja

3 823

 

Niderlandy

286

 

WE

4 170

 

TAC

4 170

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Sola

Solea spp.

Strefa

:

VIIIc, VIIId, VIIIe, IX, X; wody WE CECAF 34.1.1

SOX/8CDE34

Hiszpania

458

 

Portugalia

758

 

WE

1 216

 

TAC

1 216

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Szprot

Sprattus sprattus

Strefa

:

IIIa

SPR/03A.

Dania

34 843

 

Niemcy

73

 

Szwecja

13 184

 

WE

48 100

 

TAC

52 000

Zapobiegawczy TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Szprot

Sprattus sprattus

Strefa

:

Wody WE stref IIa oraz IV

SPR/2AC4-C

Belgia

2 018

 

Dania

159 716

 

Niemcy

2 018

 

Francja

2 018

 

Niderlandy

2 018

 

Szwecja

1 330 (79)

 

Zjednoczone Królestwo

6 659

 

WE

175 777

 

Norwegia

10 063 (80)

 

Wyspy Owcze

9 160 (81)  (82)  (83)

 

TAC

195 000 (84)

Zapobiegawczy TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Szprot

Sprattus sprattus

Strefa

:

VIId i VIIe

SPR/7DE.

Belgia

31

 

Dania

1 997

 

Niemcy

31

 

Francja

430

 

Niderlandy

430

 

Zjednoczone Królestwo

3 226

 

WE

6 144

 

TAC

6 144

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Koleń

Squalus acanthias

Strefa

:

Wody WE stref IIa oraz IV

DGS/2AC4-C

Belgia

10 (85)

 

Dania

57 (85)

 

Niemcy

10 (85)

 

Francja

18 (85)

 

Niderlandy

15 (85)

 

Szwecja

1 (85)

 

Zjednoczone Królestwo

470 (85)

 

WE

581 (85)

 

Norwegia

50 (86)

 

TAC

631

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Koleń

Squalus acanthias

Strefa

:

Wody WE i wody międzynarodowe stref I, V, VI, VII, VIII, XII oraz XIV

DGS/15X14

Belgia

145 (87)

 

Niemcy

31 (87)

 

Hiszpania

75 (87)

 

Francja

618 (87)

 

Irlandia

390 (87)

 

Niderlandy

2 (87)

 

Portugalia

3 (87)

 

Zjednoczone Królestwo

739 (87)

 

WE

2 004

 

TAC

2 004

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Ostrobok

Trachurus spp.

Strefa

:

Wody WE stref IIa oraz IV

JAX/2AC4-C

Belgia

58

 

Dania

25 208

 

Niemcy

1 901

 

Francja

40

 

Irlandia

1 463

 

Niderlandy

4 089

 

Szwecja

750

 

Zjednoczone Królestwo

3 721

 

WE

37 230

 

Norwegia

1 600 (88)

 

Wyspy Owcze

479 (89)

 

TAC

39 309

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Ostrobok

Trachurus spp.

Strefa

:

VI, VII oraz VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIV

JAX/578/14

Dania

15 236

 

Niemcy

12 178

 

Hiszpania

16 631

 

Francja

8 047

 

Irlandia

39 646

 

Niderlandy

58 102

 

Portugalia

1 610

 

Zjednoczone Królestwo

16 470

 

WE

167 920

 

Wyspy Owcze

2 080 (90)

 

TAC

170 000

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Ostrobok

Trachurus spp.

Strefa

:

VIIIc oraz IX

JAX/8C9.

Hiszpania

31 069 (91)

 

Francja

393 (91)

 

Portugalia

26 288 (91)

 

WE

57 750

 

TAC

57 750

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Ostrobok

Trachurus spp.

Strefa

:

X; Wody WE obszaru CECAF (92)

JAX/X34PRT

Portugalia

3 200 (93)

 

WE

3 200

 

TAC

3 200

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Ostrobok

Trachurus spp.

Strefa

:

Wody WE obszaru CECAF (94)

JAX/341PRT

Portugalia

1 280 (95)

 

WE

1 280

 

TAC

1 280

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Ostrobok

Trachurus spp.

Strefa

:

Wody WE obszaru CECAF (96)

JAX/341SPN

Hiszpania

1 280

 

WE

1 280

 

TAC

1 280

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Okowiel

Trisopterus esmarki

Strefa

:

IIIa; wody WE stref IIa oraz IV

NOP/2A3A4.

Dania

36 466

 

Niemcy

7 (97)

 

Niderlandy

27 (97)

 

WE

36 500

 

Norwegia

1 000 (98)

 

TAC

n.d.

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Okowiel

Trisopterus esmarki

Strefa

:

Wody norweskie strefy IV

NOP/4AB-N.

Dania

4 750 (99)

 

Zjednoczone Królestwo

250 (99)

 

WE

5 000 (99)

 

TAC

n.d.

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Ryby przemysłowe

Strefa

:

Wody norweskie strefy IV

I/F/4AB-N.

Szwecja

800 (100)  (101)

 

WE

800

 

TAC

n.d.

Zapobiegawczy TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Połączona kwota

Strefa

:

Wody WE stref Vb, VI i VII

R/G/5B67-C

WE

n.d.

 

Norwegia

140 (102)

 

TAC

n.d.

Zapobiegawczy TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Inne gatunki

Strefa

:

Wody norweskie strefy IV

OTH/4AB-N.

Belgia

27

 

Dania

2 500

 

Niemcy

282

 

Francja

116

 

Niderlandy

200

 

Szwecja

n.d. (103)

 

Zjednoczone Królestwo

1 875

 

WE

5 000 (104)

 

TAC

n.d.

Zapobiegawczy TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Inne gatunki

Strefa

:

Wody WE stref IIa, IV i VIa na północ od 56o30'N

OTH/2A46AN

WE

n.d.

 

Norwegia

2 720 (105)  (106)

Wyspy Owcze

150 (107)

TAC

n.d.


(1)  Z wyjątkiem wód w odległości 6 mil od linii podstawowych Zjednoczonego Królestwa na Szetlandach, Fair Isle i Foula.

(2)  Kwota może być poławiana wyłącznie w wodach WE w strefach ICES IIa, IIIa oraz IV. Z wyjątkiem Danii oraz Zjednoczonego Królestwa.

(3)  Do wykorzystania w strefie ICES IV.

(4)  Z których przypadkowy połów innych gatunków wynoszący 25 % przypadających na statek, w jakimkolwiek czasie, jest dopuszczalny w strefach Vb, VI i VII. Jednakże odsetek ten może być zwiększony w pierwszych 24 godzinach następujących po rozpoczęciu połowów na określonym obszarze. Całkowity przypadkowy połów gatunków w strefach Vb, VI i VII nie przekracza 3 000 ton.

(5)  Włącznie z molwą. Kwoty dla Norwegii to: molwa 5 638 ton i brosma 3 350 ton; są one zamienne do wysokości 2 000 ton oraz mogą być poławiane jedynie taklami w strefach Vb, VI i VII.

(6)  Wyłącznie przyłowy. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty.

(7)  Wyłącznie przyłowy. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty.

(8)  Wyłącznie przyłowy. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty.

(9)  Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym 32 mm lub większym.

(10)  Do połowu w strefie Skagerrak.

(11)  Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym 32 mm lub większym. Państwa członkowskie muszą informować Komisję o wyładunkach śledzia, uwzględniając rozróżnienie między strefami ICES IVa i IVb.

(12)  Może być poławiany na wodach WE. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot, w określonych strefaach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

Wody norweskie na południe

od 62oN (HER/*04N-)

EC

50 000

(13)  Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca oraz witlinka i czarniaka są wliczane do kwot w odniesieniu do tych gatunków.

(14)  Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż 32 mm.

(15)  Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż 32 mm.

(16)  Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym 32 mm lub większym.

(17)  Z wyjątkiem stada Blackwater: odnosi się do stada śledzia w regionie morskim ujścia rzeki Tamizy w strefie ograniczonej linią biegnącą w kierunku południowym od Landguard Point (51o56' N, 1o19.1' E) do 51o33 N' i stąd na zachód do punktu na wybrzeżu Zjednoczonego Królestwa.

(18)  Transfery do wysokości 50 % tej kwoty mogą dotyczyć strefy IVb. Takie transfery muszą jednak zostać uprzednio zgłoszone Komisji (HER/*04B.).

(19)  Odnosi się to do stada śledzia w strefie ICES VIa, na północ od 56o00' N oraz w tej części strefy VIa, która położona jest na wschód od 07o00' W oraz na północ od 55o00' N, z wyłączeniem rzeki Clyde.

(20)  Kwotę można poławiać jedynie w strefie ICES VIa na północ od 56o30' N.

(21)  Odnosi się to do stada śledzia w strefie ICES VIa, na południe od 56o00' N oraz na zachód od 07o00' W.

(22)  Zasoby rzeki Clyde: odniesienie do zasobów śledzia w obszarze morskim położonym na północny wschód od linii nakreślonej między Mull of Kintyre a Corsewall Point.

(23)  Strefa VIIa jest pomniejszona o obszar dodany do stref ICES VIIg, VIIh, VIIj oraz VIIk ograniczony:

na północy przez 52o 30' N

na południu przez 52o 00' N

na zachodzie przez wybrzeże Irlandii

na wschodzie przez wybrzeże Zjednoczonego Królestwa.

(24)  Strefa ta jest powiększona o obszar ograniczony:

na północy przez 52o 30' N,

na południu przez 52o 00' N,

na zachodzie przez wybrzeże Irlandii,

na wschodzie przez wybrzeże Zjednoczonego Królestwa.

(25)  Obszar zgodnie z definicją w art. 4 lit. b) niniejszego rozporządzenia.

(26)  Obszar zgodnie z definicją w art. 4 lit. c) niniejszego rozporządzenia.

(27)  Może być poławiany na wodach WE. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

Wody norweskie strefy IV

(COD/*04N-)

EC

15 980

(28)  Wstępny TAC. Ostateczny TAC zostanie ustalony jak najszybciej w świetle nowych zaleceń naukowych w pierwszej połowie 2008 roku.

(29)  Z czego do 5 % można poławiać w strefach ICES VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe (ANF/*8ABDE).

(30)  Z wyłączeniem szacunkowych 264 ton przyłowów przemysłowych.

(31)  Z wyłączeniem szacunkowych 736 ton przyłowów przemysłowych.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot, w określonych strefaach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

Wody norweskie strefy IV

(HAD/*04N-)

EC

28 535

(32)  Bez przyłowów przemysłowych szacowanych na 773 ton.

(33)  Z wyłączeniem szacunkowych 1 053 ton przyłowów przemysłowych.

(34)  Może być poławiany na wodach WE. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

Wody norweskie strefy IV

(WHG/*04N-)

EC

10 884

(35)  W granicach całkowitych TAC wynoszących 54 000 ton w odniesieniu do północnych zasobów morszczuka.

(36)  W granicach całkowitych TAC wynoszących 54 000 ton w odniesieniu do północnego stada morszczuka.

(37)  Transfer tej kwoty może nastąpić do wód WE stref IIa i IV. Takie transfery muszą jednak zostać uprzednio zgłoszone Komisji.

(38)  W granicach całkowitych TAC wynoszących 54 000 ton w odniesieniu do północnego stada morszczuka.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych strefach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe

(HKE/*8ABDE)

Belgia

36

Hiszpania

1 440

Francja

1 440

Irlandia

180

Niderlandy

18

Zjednoczone Królestwo

810

WE

3 924

(39)  Przeniesienie tej kwoty może nastąpić do strefy IV i wód WE strefy IIa. Takie transfery muszą jednak zostać uprzednio zgłoszone Komisji.

(40)  W granicach całkowitych TAC wynoszących 54 000 ton w odniesieniu do północnego stada morszczuka.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych strefach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

VI i VII; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIV

(HKE/*57-14)

Belgia

2

Hiszpania

1 800

Francja

3 240

Niderlandy

5

WE

5 047

(41)  Z czego do 65 % można poławiać w Norweskiej Strefie Gospodarczej lub w strefie połowowej wokół Jan Mayen (WHB/*NZJM1).

(42)  Z czego do 17,66 % można poławiać w wodach Wysp Owczych (WHB/*05B-F).

(43)  1) Można poławiać na wodach WE stref II, IVa, VIa na północ od 56o30' N, VIb i VII na zachód od 12oW (WHB/*8CX34). W strefie IVa można poławiać nie więcej niż 40 000 ton.

(44)  Z których do 500 ton może składać się z argentyna smukłego (Argentina spp.).

(45)  Połowy błękitka mogą obejmować nieuniknione połowy srebrzyka smukłego (Argentina spp.)

(46)  Można poławiać na wodach WE w strefach II, IVa, V, VIa na północ od 56o30' N, VIb i VII na zachód od 12oW. Połowy w strefie IVa nie mogą przekraczać 7 395 ton.

(47)  Z czego do 65 % można poławiać w Norweskiej Wyłącznej Strefie Gospodarczej lub w strefie połowowej wokół Jan Mayen (WHB/*NZJM2).

(48)  Wliczane do limitów połowowych Norwegii ustalonych na podstawie porozumienia państw nadbrzeżnych.

(49)  Połów w strefie IV nie przekracza 48 418 ton, to jest 25% limitu dostępu Norwegii.

(50)  Wliczane do limitów połowowych Wysp Owczych ustalonych na podstawie porozumienia państw nadbrzeżnych.

(51)  Można poławiać również w strefie VIb. Połowy w strefie IV nie przekraczają 7 750 ton.

(52)  Określone w rozporządzeniu (WE) nr 2015/2006.

(53)  Poławiane za pomocą włoków: przyłowy buławika czarnego oraz pałasza czarnego należy wliczać do tej kwoty.

(54)  Wyłącznie przyłowy. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty.

(55)  Kwotę można poławiać wyłącznie w wodach WE stref ICES IIIa, IIIb, IIIc oraz IIId.

(56)  Z czego przypadkowy połów innych gatunków w wysokości 25 % na statek, w jakimkolwiek czasie, jest dozwolony w strefach Vb, VI i VII. Jednakże odsetek ten może być zwiększony w pierwszych 24 godzinach następujących po rozpoczęciu połowów na określonym obszarze. Całkowity przypadkowy połów innych gatunków w strefach VI i VII nie przekracza 3 000 ton.

(57)  Łącznie z brosmą. Kwoty dla Norwegii to: molwa 5 638 ton i brosma 3 350 ton; są one zamienne do wysokości 2 000 ton oraz mogą być poławiane jedynie taklami w strefach Vb, VI i VII.

(58)  Łącznie z brosmą. Wyłącznie do łowienia taklami w strefach VIb i VIa na północ od 56o30' N.

(59)  Z czego przypadkowy połów innych gatunków w wysokości 20 % na statek, w jakimkolwiek czasie, jest dozwolony w strefach ICES VIa i VIb. Jednakże odsetek ten może być zwiększony w pierwszych 24 godzinach następujących po rozpoczęciu połowów na określonym obszarze. Całkowity przypadkowy połów innych gatunków w strefie VI nie przekracza 75 ton.

(60)  Kwotę można poławiać wyłącznie w wodach WE stref ICES IIIa, IIIb, IIIc oraz IIId.

(61)  Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca, witlinka oraz czarniaka są wliczane do kwoty w odniesieniu do tych gatunków.

(62)  Obszar zgodnie z definicją w art. 16 ust. 3 niniejszego rozporządzenia.

(63)  Połowy krewetek Penaeus subtilisPenaeus brasiliensis są zabronione na wodach o głębokości mniejszej niż 30 m.

(64)  Strefa zgodnie z definicją w art. 4 lit. b) niniejszego rozporządzenia.

(65)  Strefa zgodnie z definicją w art. 4 lit. c) niniejszego rozporządzenia.

(66)  Można poławiać wyłącznie w strefie IV (wody WE) oraz w strefie IIIa. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC.

(67)  Połowy rai dwuplamej (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), rai ciernistej (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), rai białoplamej (Raja brachyuran) (RJH/2AC4-C), rai nakrapianej (Raja montagui) (RJM/2AC4-C), rai promienistej (Amblyraja radiate) (RJR/2AC4-C) i rai gładkiej (Dipturus batis) (RJB/2AC4-C) są zgłaszane osobno.

(68)  Z czego 350 ton przypada na Norwegię i ma zostać złowionych na wodach WE stref ICES IIa i VI. W strefie ICES VI ilość ta może być poławiana wyłącznie taklami.

(69)  W tym 242 ton łowionych w wodach norweskich na południe od 62oN (MAC/*04-N).

(70)  Jeśli połowy dokonywane są na wodach norweskich, przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca i witlinka oraz czarniaka są wliczane do kwoty w odniesieniu do tych gatunków.

(71)  Należy odjąć od udziału Norwegii w TAC (kwota dostępu). Kwotę tę można poławiać jedynie w strefie IVa, z wyjątkiem 3 000 ton, które można poławiać w strefie IIIa.

(72)  TAC uzgodniony przez WE, Norwegię i Wyspy Owcze dla obszaru północnego.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych strefaach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

IIIa

MAC/*03A.

IIIa i IVbc

MAC/*3A4BC

IVb

MAC/*04B

IVc

MAC/*04C

VI; wody międzynarodowe strefy IIa od 1 stycznia do 31 marca 2008 r.

MAC/*2A6

Dania

 

4 130

 

 

4 020

Francja

 

490

 

 

 

Niderlandy

 

490

 

 

 

Szwecja

 

 

390

10

 

Zjednoczone Królestwo

 

490

 

 

 

Norwegia

3 000

 

 

 

 

(73)  Mogą być poławiane wyłącznie w strefach ICES IIa, VIa (na północ od 56o30' N), IVa, VIId, VIIe, VIIf i VIIh.

(74)  Można poławiać w wodach WE strefy ICES IVa na północ od 59oN od dnia 1 stycznia do dnia 15 lutego oraz od dnia 1 października do dnia 31 grudnia. Ilość 3 001 tony z kwoty Wysp Owczych może być poławiana w strefie ICES VIa na północ od 56o30'N w ciągu całego roku.

(75)  TAC uzgodniony przez WE, Norwegię i Wyspy Owcze dla obszaru północnego.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot połowy są ograniczone do ilości podanych poniżej, w wyszczególnionych strefach i wyłącznie w okresach między 1 stycznia a 15 lutego oraz między 1 października a 31 grudnia.

 

Wody WE strefy IVa

MAC/*04A-C

Niemcy

4 494

Francja

2 996

Irlandia

14 981

Niderlandy

6 554

Zjednoczone Królestwo

41 200

EC

70 225

(76)  Ilości podlegające wymianie z innymi państwami członkowskimi mogą być poławiane w strefach ICES VIIIa, VIIIb oraz VIIId (MAC/*8ABD.). Jednak ilości dostarczane przez Hiszpanię, Portugalię lub Francję do celów wymiany, które mają być poławiane w strefach VIIIa, VIIIb oraz VIIId nie przekraczają 25 % kwot państwa członkowskiego będącego dawcą.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonym obszarze ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

VIIIb

(MAC/*08B.)

Hiszpania

1 869

Francja

12

Portugalia

386

(77)  Kwotę można poławiać wyłącznie w wodach WE stref ICES IIIa, IIIb, IIIc oraz IIId.

(78)  Można poławiać wyłącznie w strefie IV.

(79)  Łącznie z dobijakowatymi.

(80)  Można poławiać wyłącznie w wodach WE strefy ICES IV.

(81)  Kwotę tę można poławiać w strefach ICES IV i VIa na północ od 56o30' N. Każdy przyłów błękitka wlicza się do kwoty błękitka ustanowionej dla stref ICES VIa, VIb i VII.

(82)  1 832 tony można poławiać jako śledzie w połowach przy użyciu sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż 32 mm. Po wyczerpaniu kwoty 1 832 ton śledzia zabrania się wszelkich połowów przy użyciu sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż 32 mm.

(83)  Połowy uzyskane w ramach połowów monitorujących, odpowiadające 2 % nakładu wykorzystanego przez państwa członkowskie i maksymalnie 2 500 tonom, można poławiać jako dobijakowate.

(84)  TAC wstępny. Ostateczny TAC zostanie ustalony w świetle nowej opinii naukowej w pierwszej połowie 2008 r.

(85)  Kwota przyłowów. Gatunki te nie stanowią więcej niż 5 % żywej wagi połowu zatrzymanego na statku.

(86)  Włącznie z połowami taklami rekina szarego (Galeorhinus galeus), liksy (Dalatias licha), kolenia kolcobrodego (Deania calceus), kolenia czerwonego (Centrophorus squamosus), kolenia długopłetwego (Etmopterus princeps), kolczaka smukłego (Etmopterus spinax) i kolenia iberyjskiego (Centroscymnus coelolepis). Kwotę tę można poławiać wyłącznie w strefach IV, VI i VII.

(87)  Kwota przyłowów. Gatunki te nie stanowią więcej niż 5 % żywej wagi połowu zatrzymanego na statku.

(88)  Można poławiać wyłącznie w wodach WE strefy ICES IV.

(89)  W ramach całkowitej kwoty 2 550 ton w odniesieniu do stref ICES IV, VIa na północ od 56o30'N, VIIe, VIIf i VIIh.

(90)  W ramach całkowitej kwoty 2 550 ton w odniesieniu do stref ICES IV, VIa na północ od 56o30'N, VIIe, VIIf i VIIh.

(91)  Z których nie więcej niż 5 % może składać się z ostroboka o wymiarach między 12 a 14 cm, bez uszczerbku dla przepisów art. 19 rozporządzenia (WE) nr 850/98. W celu kontrolowania tej ilości waga wyładunków jest korygowana współczynnikiem wynoszącym 1,2.

(92)  Wody przylegające do Azorów.

(93)  Z których nie więcej niż 5 % może składać się z ostroboka o wymiarach między 12 a 14 cm, bez uszczerbku dla przepisów art. 19 rozporządzenia (WE) nr 850/98. W celu kontrolowania tej ilości waga wyładunków jest korygowana współczynnikiem wynoszącym 1,2.

(94)  Wody przylegające do Madery.

(95)  Z których nie wiecęj niż 5 % może składać się z ostroboka o wymiarach między 12 a 14 cm, bez uszczerbku dla przepisów art. 19 rozporządzenia (WE) nr 850/98. W celu kontrolowania tej ilości waga wyładunków jest korygowana współczynnikiem wynoszącym 1,2.

(96)  Wody przylegające do Wysp Kanaryjskich.

(97)  Kwota może być poławiana wyłącznie w wodach WE w strefach ICES IIa, IIIa oraz IV.

(98)  Kwota ta może być poławiana w strefie ICES VIa na północ od 56o30'N.

(99)  Łącznie z występującym jednocześnie ostrobokiem.

(100)  Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca i witlinka oraz czarniaka należy wliczyć do kwot dla tych gatunków.

(101)  Z których nie więcej niż 400 ton stanowi ostrobok pospolity.

(102)  Poławiane wyłącznie taklami, łącznie z grenadierami, morami oraz widlakiem białym.

(103)  Kwota dla „pozostałych gatunków” na tradycyjnym poziomie przydzielona Szwecji przez Norwegię.

(104)  Po odpowiednich konsultacjach można wprowadzić wyjątki, łącznie z niewymienionymi szczegółowo połowami.

(105)  Ograniczone do stref ICES IIa i IV.

(106)  Po odpowiednich konsultacjach można wprowadzić wyjątki, łącznie z niewymienionymi szczegółowo połowami.

(107)  Ograniczone do przyłowów siei w strefach ICES IV i VIa.

ZAŁĄCZNIK IB

ATLANTYK PÓŁNOCNO-WSCHODNI I GRENLANDIA

Strefy ICES I, II, V, XII, XIV i wody Grenlandii NAFO O i 1

Gatunek

:

Krab śnieżny

Chionoecetes spp.

Strefa

:

Wody grenlandzkie obszarów NAFO 0 oraz 1

PCR/N01GRN

Irlandia

62

 

Hiszpania

437

 

WE

500

 

TAC

n.d.

Zapobiegawczy TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Śledź

Clupea harengus

Strefa

:

Wody WE i wody międzynarodowe stref I oraz II

HER/1/2.

Belgia

34 (1)

 

Dania

33 859 (1)

 

Niemcy

5 930 (1)

 

Hiszpania

112 (1)

 

Francja

1 461 (1)

 

Irlandia

8 765 (1)

 

Niderlandy

12 117 (1)

 

Polska

1 714 (1)

 

Portugalia

112 (1)

 

Finlandia

524 (1)

 

Szwecja

12 547 (1)

 

Zjednoczone Królestwo

21 647 (1)

 

WE

98 822

 

Norwegia

88 939 (2)

 

Wyspy Owcze

12 848 (2)

 

TAC

1 518 000

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych strefach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

Wody Norwegii na północ od 62o N I strefa połowów wokół Jan Mayen

(HER/*2AJMN)

Belgia

34 ()

Dania

33 859 ()

Niemcy

5 930 ()

Hiszpania

112 ()

Francja

1 461 ()

Irlandia

8 765 ()

Niderlandy

12 117 ()

Polska

1 714 ()

Portugalia

112 ()

Finlandia

524 ()

Szwecja

12 547 ()

Zjednoczone Królestwo

21 647 ()

()  Gdy suma połowów wszystkich państw członkowskich osiągnęła 88 939 ton, dalsze połowy są niedozwolone.


 

Wody Wyspa Owczych stref II i Vb na północ od 61o (HER/*25B-F)

Belgia

4 ()

Dania

4 402 ()

Niemcy

771 ()

Hiszpania

15 ()

Francja

190 ()

Irlandia

1 140 ()

Niderlandy

1 575 ()

Polska

223 ()

Portugalia

15 ()

Finlandia

68 ()

Szwecja

1 631 ()

Zjednoczone Królestwo

2 814 ()

()  Gdy suma połowów wszystkich państw członkowskich osiągnęła 12 848 ton, dalsze połowy są niedozwolone.


Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Strefa

:

Wody norweskie stref I i II

COD/1N2AB.

Niemcy

2 061

 

Grecja

255

 

Hiszpania

2 299

 

Irlandia

255

 

Francja

1 892

 

Portugalia

2 299

 

Zjednoczone Królestwo

7 995

 

WE

17 057

 

TAC

430 000

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Strefa

:

Wody grenlandzkie stref NAFO 0 oraz 1; Wody grenlandzkie stref V i XIV

COD/N01514

Niemcy

2 863

 

Zjednoczone Królestwo

637

 

WE

3 500

 

TAC

n.d.

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Strefa

:

I i IIb

COD/1/2B.

Niemcy

2 843

 

Hiszpania

7 349

 

Francja

1 213

 

Polska

1 333

 

Portugalia

1 552

 

Zjednoczone Królestwo

1 821

 

Wszystkie państwa członkowskie

100 (5)

 

WE

16 211 (6)

 

TAC

430 000

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Dorsz i plamiak

Gadus morhua i Melanogrammus aeglefinus

Strefa

:

Wody Wysp Owczych strefy Vb

C/H/05B-F.

Niemcy

10

 

Francja

60

 

Zjednoczone Królestwo

430

 

WE

500

 

TAC

n.d.

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Halibut (atlantycki)

Hippoglossus hippoglossus

Strefa

:

Wody grenlandzkie stref V i XIV

HAL/514GRN

Portugalia

1 000 (7)

 

WE

1 100 (8)

 

TAC

n.d.

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Halibut (atlantycki)

Hippoglossus hippoglossus

Strefa

:

Wody grenlandzkie obszarów NAFO 0 oraz 1

HAL/N01GRN

WE

100 (9)

 

TAC

n.d.

 


Gatunek

:

Gromadnik

Mallotus villosus

Strefa

:

IIb

CAP/02B.

WE

0

 

TAC

0

 


Gatunek

:

Gromadnik

Mallotus villosus

Strefa

:

Wody grenlandzkie stref V i XIV

CAP/514GRN

Wszystkie państwa członkowskie

0

 

WE

0

 

TAC

n.d.

 


Gatunek

:

Plamiak

Melanogrammus aeglefinus

Strefa

:

Wody norweskie stref I i II

HAD/1N2AB.

Niemcy

535

 

Francja

322

 

Zjednoczone Królestwo

1 643

 

WE

2 500

 

TAC

n.d.

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Błękitek

Micromestitius poutassou

Strefa

:

Wody Wysp Owczych

WHB/2X12-F

Dania

5 385

 

Niemcy

367

 

Francja

588

 

Niderlandy

514

 

Zjednoczone Królestwo

5 385

 

WE

12 240 (10)

 

TAC

n.d.

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Molwa i molwa niebieska

Molva molva i Molva dypterigia

Strefa

:

Wody Wysp Owczych strefy Vb

B/L/05B-F.

Niemcy

898

 

Francja

1 992

 

Zjednoczone Królestwo

175

 

WE

3 065 (11)

 

TAC

n.d.

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Krewetka północna

Pandalus borealis

Strefa

:

Wody grenlandzkie stref V i XIV

PRA/514GRN

Dania

1 300

 

Francja

1 300

 

WE

7 000 (12)

 

TAC

n.d.

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Krewetka północna

Pandalus borealis

Strefa

:

Wody grenlandzkie obszarów NAFO 0 oraz 1

PRA/N01GRN

Dania

2 000

 

Francja

2 000

 

WE

4 000

 

TAC

n.d.

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Czarniak

Pollachius virens

Strefa

:

Wody norweskie stref I i II

POK/1N2AB.

Niemcy

3 066

 

Francja

493

 

Zjednoczone Królestwo

273

 

WE

3 832

 

TAC

n.d.

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Czarniak

Pollachius virens

Strefa

:

Wody międzynarodowe stref I i II

POK/1/2INT.

WE

0

 

TAC

n.d.

 


Gatunek

:

Czarniak

Pollachius virens

Strefa

:

Wody Wysp Owczych strefy Vb

POK/05B-F.

Belgia

49

 

Niemcy

301

 

Francja

1 463

 

Niderlandy

49

 

Zjednoczone Królestwo

563

 

WE

2 425

 

TAC

n.d.

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Halibut niebieski

Reinhardtius hippoglossoides

Strefa

:

Wody norweskie stref I i II

GHL/1N2AB.

Niemcy

25

 

Zjednoczone Królestwo

25

 

WE

50

 

TAC

n.d.

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Halibut niebieski

Reinhardtius hippoglossoides

Strefa

:

Wody międzynarodowe stref I i II

GHL/1/2INT

WE

0

 

TAC

n.d.

 


Gatunek

:

Halibut niebieski

Reinhardtius hippoglossoides

Strefa

:

Wody grenlandzkie stref V i XIV

GHL/514GRN

Niemcy

6 271

 

Zjednoczone Królestwo

330

 

WE

7 500 (13)

 

TAC

n.d.

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Halibut niebieski

Reinhardtius hippoglossoides

Strefa

:

Wody grenlandzkie obszarów NAFO 0 oraz 1

GHL/N01GRN

Niemcy

1 550

 

WE

2 500 (14)

 

TAC

n.d.

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Makrela

Scomber scombrus

Strefa

:

Wody norweskie strefy IIa

MAC/02A-N.

Dania

9 300 (15)

 

WE

9 300 (15)

 

TAC

385 366 (16)

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Makrela

Scomber scombrus

Strefa

:

Wody Wysp Owczych strefy Vb

MAC/05B-F.

Dania

3 001 (17)

 

WE

3 001 (17)

 

TAC

385 366 (18)

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Karmazyn

Sebastes spp.

Strefa

:

Wody WE i wody międzynarodowe strefy ICES V; wody międzynarodowe stref XII oraz XIV

RED/51214.

Estonia

0 (19)

 

Niemcy

0 (19)

 

Hiszpania

0 (19)

 

Francja

0 (19)

 

Irlandia

0 (19)

 

Łotwa

0 (19)

 

Niderlandy

0 (19)

 

Polska

0 (19)

 

Portugalia

0 (19)

 

Zjednoczone Królestwo

0 (19)

 

WE

0 (19)

 

TAC

Pm

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Karmazyn

Sebastes spp.

Strefa

:

Wody norweskie stref I i II

RED/1N2AB.

Niemcy

766 (20)

 

Hiszpania

95 (20)

 

Francja

84 (20)

 

Portugalia

405 (20)

 

Zjednoczone Królestwo

150 (20)

 

WE

1 500 (20)

 

TAC

n.d.

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Karmazyn

Sebastes spp.

Strefa

:

Wody międzynarodowe stref I i II

RED/1/2INT

WE

n.d. (21)

 

TAC

14 500

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Karmazyn

Sebastes spp.

Strefa

:

Wody grenlandzkie stref V i XIV

RED/514GRN

Niemcy

0 (22)

 

Francja

0 (22)

 

Zjednoczone Królestwo

0 (22)

 

WE

0 (22)

 

TAC

n.d.

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Karmazyn

Sebastes spp.

Strefa

:

Wody Islandii strefy Va

RED/05A-IS

Belgia

0 (23)  (24)  (25)

 

Niemcy

0 (23)  (24)  (25)

 

Francja

0 (23)  (24)  (25)

 

Zjednoczone Królestwo

0 (23)  (24)  (25)

 

WE

0 (23)  (24)  (25)

 

TAC

n.d.

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Karmazyn

Sebastes spp.

Strefa

:

Wody Wysp Owczych strefy Vb

RED/05B-F.

Belgia

11

 

Niemcy

1 473

 

Francja

99

 

Zjednoczone Królestwo

17

 

WE

1 600

 

TAC

n.d.

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Przyłowy

Strefa

:

Wody grenlandzkie obszarów NAFO 0 oraz 1

XBC/N01GRN

WE

2 300 (26)  (27)

 

TAC

n.d.

 


Gatunek

:

Inne gatunki (28)

Strefa

:

Wody norweskie stref I i II

OTH/1N2AB.

Niemcy

117 (28)

 

Francja

47 (28)

 

Zjednoczone Królestwo

186 (28)

 

WE

350 (28)

 

TAC

n.d.

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Inne gatunki (29)

Strefa

:

Wody Wysp Owczych strefy Vb

OTH/05B-F.

Niemcy

305

 

Francja

275

 

Zjednoczone Królestwo

180

 

WE

760

 

TAC

n.d.

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Płastugokształtne

Strefa

:

Wody Wysp Owczych strefy Vb

FLX/05B-F.

Niemcy

54

 

Francja

42

 

Zjednoczone Królestwo

204

 

WE

300

 

TAC

n.d.

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


(1)  Przy skladaniu Komisji Europejskiej sprawozdania z połowów należy również zgłosić ilości złowione w każdym z następujących obszarów: obszar regulacyjny NEAFC, wody WE, wody Wysp Owczych, wody Norwegii, strefa połowowa wokół Jan Mayen, stefa ochrony połowów wokół Svalbard.

(2)  Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii i Wysp Owczych w TAC (kwota dostępu). Kwota ta może być poławiana w wodach WE na północ od 62oN.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych strefach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

Wody Norwegii na północ od 62o N I strefa połowów wokół Jan Mayen

(HER/*2AJMN)

Belgia

34 ()

Dania

33 859 ()

Niemcy

5 930 ()

Hiszpania

112 ()

Francja

1 461 ()

Irlandia

8 765 ()

Niderlandy

12 117 ()

Polska

1 714 ()

Portugalia

112 ()

Finlandia

524 ()

Szwecja

12 547 ()

Zjednoczone Królestwo

21 647 ()

()  Gdy suma połowów wszystkich państw członkowskich osiągnęła 88 939 ton, dalsze połowy są niedozwolone.


 

Wody Wyspa Owczych stref II i Vb na północ od 61o (HER/*25B-F)

Belgia

4 ()

Dania

4 402 ()

Niemcy

771 ()

Hiszpania

15 ()

Francja

190 ()

Irlandia

1 140 ()

Niderlandy

1 575 ()

Polska

223 ()

Portugalia

15 ()

Finlandia

68 ()

Szwecja

1 631 ()

Zjednoczone Królestwo

2 814 ()

()  Gdy suma połowów wszystkich państw członkowskich osiągnęła 12 848 ton, dalsze połowy są niedozwolone.

(3)  Gdy suma połowów wszystkich państw członkowskich osiągnęła 88 939 ton, dalsze połowy są niedozwolone.

(4)  Gdy suma połowów wszystkich państw członkowskich osiągnęła 12 848 ton, dalsze połowy są niedozwolone.

(5)  Z wyjątkiem Niemiec, Hiszpanii, Francji, Polski, Portugalii oraz Zjednoczonego Królestwa.

(6)  Przydział zasobów dorsza dla Wspólnoty w strefie Spitzbergen oraz Wyspy Niedźwiedzia nie stanowi uszczerbku dla praw i obowiązków wynikających z traktatu paryskiego z 1920 r.

(7)  Poławiane przez nie więcej niż 6 statków łowiących taklami przydennymi łowiących halibuty atlantyckie. Połowy gatunków pokrewnych są wliczane do tej kwoty. Na pokładzie statków może być wymagana obecność obserwatora naukowego.

(8)  Z czego 100 ton, które należy poławiać wyłącznie taklami, przydzielono Norwegii.

(9)  Z czego 100 ton, które należy poławiać wyłącznie taklami, przydzielono Norwegii.

(10)  TAC uzgodniony przez WE, Wyspy Owcze, Norwegię i Islandię.

(11)  Przyłowy maksymalnie 1 080 ton buławika czarnego oraz pałasza czarnego należy wliczać do tej kwoty.

(12)  Z czego 3 250 ton zostaje przydzielonych Norwegii, a 1 150 ton Wyspom Owczym.

(13)  Z czego 824 ton zostało przydzielone Norwegii, a 75 ton zostało przydzielone Wyspom Owczym.

(14)  Z czego 800 ton zostało przydzielone Norwegii, a 150 ton zostało przydzielone Wyspom Owczym.

(15)  Można również poławiać w wodach norweskich strefy IV i w wodach międzynarodowych strefy IIa (MAC/*4N-2A).

(16)  TAC uzgodniony przez WE, Norwegię i Wyspy Owcze dla obszaru północnego.

(17)  Można poławiać w wodach WE strefy IVa (MAC/*04A.).

(18)  TAC uzgodniony przez WE, Norwegię i Wyspy Owcze dla obszaru północnego.

(19)  Kwota tymczasowa w oczekiwaniu na zakończenie negocjacji dotyczących rybołówstwa na forum NEAFC.

(20)  Wyłącznie jako przyłów.

(21)  Połowy odbywają się wyłącznie w okresie od 1 września do 15 listopada 2008 r. Połowy zostaną zakończone, kiedy TAC zostanie w pełni wykorzystany przez strony konwencji NEAFC.

(22)  Kwota tymczasowa do czasu zakończenia negocjacji w sprawie połowów na forum NEAFC, a następnie z Grenlandią.

(23)  Łącznie z nieuniknionymi przyłowami (niedopuszczalne w odniesieniu do dorsza).

(24)  Połowy od lipca do grudnia.

(25)  Kwota tymczasowa do czasu zakończenia konsultacji z Islandią w sprawie połowów w odniesieniu do 2008 r.

(26)  Przyłowy definiuje się jako połów gatunków spoza docelowych gatunków wyszczególnionych w licencji dla danego statku. Połowy mogą być prowadzone na wschodzie lub na zachodzie.

(27)  Z których 120 ton buławika przydzielono Norwegii.

(28)  Wyłącznie jako przyłów.

(29)  Z wykluczeniem gatunków ryb niemających wartości handlowej.

ZAŁACZNIK IC

PÓŁNOCNO–ZACHODNI ATLANTYK

Obszar NAFO

Wszystkie TAC oraz powiązane z nimi warunki są przyjmowane w ramach NAFO.

Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Strefa

:

NAFO 2J3KL

COD/N2J3KL

WE

0 (1)

 

TAC

0 (1)


Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Strefa

:

NAFO 3NO

COD/N3NO.

WE

0 (2)

 

TAC

0 (2)


Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Strefa

:

NAFO 3M

COD/N3M.

WE

0 (3)

 

TAC

0 (3)


Gatunek

:

Szkarłacica

Glyptocephalus cynoglossus

Strefa

:

NAFO 2J3KL

WIT/N2J3KL

WE

0 (4)

 

TAC

0 (4)


Gatunek

:

Szkarłacica

Glyptocephalus cynoglossus

Strefa

:

NAFO 3NO

WIT/N3NO.

WE

0 (5)

 

TAC

0 (5)


Gatunek

:

Niegładzica

Hippoglossoides platessoides

Strefa

:

NAFO 3M

PLA/N3M.

WE

0 (6)

 

TAC

0 (6)


Gatunek

:

Niegładzica

Hippoglossoides platessoides

Strefa

:

NAFO 3LNO

PLA/3LNO.

WE

0 (7)

 

TAC

0 (7)


Gatunek

:

Kalmar illeks

Illex illecebrosus

Strefa

:

Podstrefy 3 i 4 NAFO

SQI/N34.

Estonia

128 (8)

 

Łotwa

128 (8)

Litwa

128 (8)

Polska

227 (8)

WE

 (9)  (8)

TAC

34 000

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Żółcica

Limanda ferruginea

Strefa

:

NAFO 3LNO

YEL/N3LNO.

WE

0 (10)  (11)

 

TAC

15 500


Gatunek

:

Gromadnik

Mallotus villosus

Strefa

:

NAFO 3NO

CAP/N3NO.

WE

0 (12)

 

TAC

0 (12)


Gatunek

:

Krewetka północna

Pandalus borealis

Strefa

:

NAFO 3L (13)

PRA/N3L.

Estonia

278 (14)

 

Łotwa

278 (14)

Litwa

278 (14)

Polska

278 (14)

WE

278 (14)  (15)

TAC

25 000

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Krewetka północna

Pandalus borealis

Strefa

:

NAFO 3M (16)

PRA/N3M.

TAC

nie dotyczy (17)

 


Gatunek

:

Halibut niebieski

Reinhardtius hippoglossoides

Strefa

:

NAFO 3LMNO

GHL/N3LMNO

Estonia

321,3

 

Niemcy

328

Łotwa

45,1

Litwa

22,6

Hiszpania

4 396,5

Portugalia

1 837,5

WE

6 951

TAC

11 856

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Raje

Rajidae

Strefa

:

NAFO 3LNO

SRX/N3LNO.

Hiszpania

6 561

 

Portugalia

1 274

Estonia

546

Litwa

119

WE

8 500

TAC

13 500

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Karmazyn

Sebastes spp.

Strefa

:

NAFO 3LN

RED/N3LN.

WE

0 (18)

 

TAC

0 (18)


Gatunek

:

Karmazyn

Sebastes spp.

Strefa

:

NAFO 3M

RED/N3M.

Estonia

1 571 (19)

 

Niemcy

513 (19)

Hiszpania

233 (19)

Łotwa

1 571 (19)

Litwa

1 571 (19)

Portugalia

2 354 (19)

WE

7 813 (19)

TAC

8 500 (19)

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Karmazyn

Sebastes spp.

Strefa

:

NAFO 3O

RED/N3O.

Hiszpania

1 771

 

Portugalia

5 229

WE

7 000

TAC

20 000

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Karmazyn

Sebastes spp.

Strefa

:

Podstrefa NAFO 2, rejony IF i 3K

RED/N1F3K.

Łotwa

269

 

Litwa

2 234

 

TAC

2 503

 


Gatunek

:

Widłak bostoński

Urophycis tenuis

Strefa

:

NAFO 3NO

HKW/N3NO.

Hiszpania

2 165

 

Portugalia

2 835

WE

5 000

TAC

8 500

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


(1)  Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.

(2)  Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.

(3)  Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.

(4)  Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.

(5)  Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.

(6)  Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia Rady 1386/2007.

(7)  Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.

(8)  Należy poławiać miedzy dniem 1 lipca a dniem 31 grudnia.

(9)  Nieokreślony udział wspólnotowy, ilość wynosząca 29 467 ton jest dostępna dla Kanady i państw członkowskich WE z wyjątkiem Estonii, Łotwy, Litwy i Polski.

(10)  Pomimo dostępu do wspólnej kwoty 79 ton dla Wspólnoty, ustalono, że liczba ta będzie równa 0. Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.

(11)  Połowy dokonane przez statki w ramach niniejszej kwoty są zgłaszane państwu członkowskiemu bandery oraz są przekazywane sekretarzowi wykonawczemu NAFO za pośrednictwem Komisji co 48 godzin.

(12)  Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.

(13)  Nie obejmuje obszaru ograniczonego następującymi współrzędnymi:

Punkt nr

Szerokość geograficzna N

Długość geograficzna W

1

47o20'0

46o40'0

2

47o20'0

46o30'0

3

46o00'0

46o30'0

4

46o00'0

46o40'0

(14)  Poławiane od 1 stycznia do 31 marca i od 1 lipca do 31 grudnia

(15)  Wszystkie państwa członkowskie z wyjątkiem Estonii, Łotwy, Litwy i Polski.

(16)  Statki mogą również poławiać te zasoby w rejonie 3L na obszarze ograniczonym następującymi współrzędnymi:

Punkt nr

Szerokość geograficzna N

Długość geograficzna W

1

47o20'0

46o40'0

2

47o20'0

46o30'0

3

46o00'0

46o30'0

4

46o00'0

46o40'0

Statki przeprowadzające połowy krewetek na tym obszarze, niezależnie od tego, czy przekraczają linię oddzielającą rejony NAFO 3L i 3M czy nie, składają sprawozdanie zgodnie z pkt. 1.3. załącznika do rozporządzenia Rady (EWG) nr 189/92 z dnia 27 stycznia 1992 r. przyjmującego przepisy w sprawie stosowania niektórych środków kontrolnych przyjętych przez Organizację Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (Dz.U. L 21 z 30.1.1992, s. 4. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1048/97 (Dz.U. L 154 z 12.6.1997, s. 1)).

Ponadto połowy krewetek są zakazane od 1 czerwca do 31 grudnia 2008 r. na obszarze ograniczonym następującymi współrzędnymi:

Punkt nr

Szerokość geograficzna N

Długość geograficzna W

1

47o55'0

45o00'0

2

47o30'0

44o15'0

3

46o55'0

44o15'0

4

46o35'0

44o30'0

5

46o35'0

45o40'0

6

47o30'0

45o40'0

7

47o55'0

45o00'0

(17)  Nie dotyczy. Łowisko zarządzane poprzez ograniczenia nakładu połowowego. Zainteresowane państwa członkowskie wydają specjalne zezwolenia połowowe dla swoich statków rybackich dokonujących połowów oraz powiadamiają o tych zezwoleniach Komisję jeszcze przed rozpoczęciem działań przez statki, zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1627/94. W drodze odstępstwa od art. 8 tego rozporządzenia, zezwolenia są ważne jedynie, jeśli Komisja nie zgłosiła sprzeciwu w ciągu pięciu dni roboczych od powiadomienia.

Państwo członkowskie

Maksymalna liczba statków

Maksymalna liczba dni połowowych

Dania

2

131

Estonia

8

1 667

Hiszpania

10

257

Łotwa

4

490

Litwa

7

579

Polska

1

100

Portugalia

1

69

Każde państwo członkowskie w ciągu 25 dni następujących po miesiącu kalendarzowym, w którym dokonywane są połowy, składa Komisji comiesięczne sprawozdanie dotyczące połowów i liczby dni połowowych spędzonych w rejonie 3M oraz na obszarze określonym w przypisie (1).

(18)  Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.

(19)  Kwota ta podlega wymogom zgodności z TAC wynoszącym 8 500 ton ustanowionym dla tego stada w odniesieniu do wszystkich umawiających się stron konwencji NAFO. Po wykorzystaniu TAC, ukierunkowany połów tego stada zostanie przerwany niezależnie od poziomu połowu.

ZAŁĄCZNIK ID

DALEKO MIGRUJĄCE GATUNKI RYB – wszystkie obszary

TAC na tych strefaach przyjmuje się w ramach międzynarodowych organizacji rybołówstwa zajmujących się połowami tuńczyka, takich jak ICCAT oraz IATTC.

Gatunek

:

Tuńczyk błękitnopłetwy

Thunnus thynnus

Strefa

:

Ocean Atlantycki, na wschód od 45o długości geograficznej zachodniej, oraz Morze Śródziemne

BFT/AE045W

Cypr

149,44

 

Grecja

277,46

Hiszpania

5 378,76

Francja

5 306,73

Włochy

4 188,77

Malta

343,54

Portugalia

506,06

Wszystkie państwa członkowskie

60 (1)

WE

16 210,75

TAC

28 500


Gatunek

:

Włócznik

Xiphias gladius

Strefa

:

Ocean Atlantycki, na północ od 5o szerokości geograficznej północnej

SWO/AN05N

Hiszpania

5 676,3

 

Portugalia

1 071,4

Wszystkie państwa członkowskie

239,3 (2)

WE

6 986,9

TAC

14 000


Gatunek

:

Włócznik

Xiphias gladius

Strefa

:

Ocean Atlantycki, na południe od 5o szerokości geograficznej północnej

SWO/AS05N

Hiszpania

5 422,8

 

Portugalia

357,2

 

WE

5 780

 

TAC

17 000

 


Gatunek

:

Północny tuńczyk biały

Germo alalunga

Strefa

:

Ocean Atlantycki, na północ od 5o szerokości geograficznej północnej

ALB/AN05N

Irlandia

7 958,02 (3)

 

Hiszpania

16 961,74 (3)

Francja

7 243,99 (3)

Zjednoczone Królestwo

562,33 (3)

Portugalia

4 324,32 (3)

WE

37 050,4 (4)

TAC

30 200


Gatunek

:

Południowy tuńczyk biały

Germo alalunga

Strefa

:

Ocean Atlantycki, na południe od 5o szerokości geograficznej północnej

ALB/AS05N

Hiszpania

943,7

 

Francja

311

 

Portugalia

660

 

WE

1 914,7

 

TAC

29 900

 


Gatunek

:

Opastun

Thunnus obesus

Strefa

:

Ocean Atlantycki

BET/ATLANT

Hiszpania

17 264,8

 

Francja

7 557,3

 

Portugalia

6 424,9

 

WE

31 350

 

TAC

90 000

 


Gatunek

:

Marlin błękitny

Makaira nigricans

Strefa

:

Ocean Atlantycki

BUM/ATLANT

WE

103

 

TAC

n.d.

 


Gatunek

:

Marlin biały

Tetrapturus alba

Strefa

:

Ocean Atlantycki

WHM/ATLANT

WE

46,5

 

TAC

n.d.

 


(1)  Z wyjątkiem Cypru, Grecji, Hiszpanii, Francji, Włoch, Malty i Portugalii oraz wyłącznie jako przyłów.

(2)  Z wyjątkiem Hiszpanii i Portugalii oraz wyłącznie jako przyłów.

(3)  Rozdzielenie miedzy państwa członkowskie maksymalnej liczby statków rybackich pływających pod banderą państwa członkowskiego, posiadających zezwolenie połowowe na wykonywanie połowów północnego tuńczyka białego jako gatunku docelowego zgodnie z przepisami art. 12 rozporządzenia (WE) nr 520/2007:

Państwo członkowskie

Maksymalna liczba statków

Irlandia

50

Hiszpania

730

Francja

151

Zjednoczone Królestwo

12

Portugalia

310

EC

1 253

(4)  Liczba wspólnotowych statków rybackich poławiających północnego tuńczyka białego jako gatunek docelowy jest ustalona na 1 253 statki zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 520/2007.

ZAŁĄCZNIK IE

ANTARKTYKA

Obszar CCAMLR

TAC przyjęte przez CCAMLR nie są przydzielane członkom CCAMLR, stąd też udział wspólnotowy jest nieokreślony. Połowy monitoruje Sekretariat CCAMLR, który poinformuje, kiedy należy zakończyć połowy w związku z wyczerpaniem TAC.

Gatunek

:

Krokodylec

Channichthys rhinoceratus

Strefa

:

FAO 58.5.2 Antarktyka

LIC/F5852.

TAC

150

 


Gatunek

:

Kergulena

Champsocephalus gunnari

Strefa

:

FAO 48,3 Antarktyka

ANI/F483.

TAC

2 462 (1)

 


Gatunek

:

Kergulena

Champsocephalus gunnari

Strefa

:

FAO 58.5.2 Antarktyka (2)

ANI/F5852.

TAC

220 (3)

 


Gatunek

:

Antar patagoński

Dissostichus eleginoides

Strefa

:

FAO 48,3 Antarktyka

TOP/F483.

TAC

3 920 (4)

 

Warunki specjalne:

W granicach wyżej wspomnianej kwoty, ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać na określonych podstrefach:

Strefa zarządzania A: 48’ W do 43o30’ W – 52o30’ S do 56o S (TOP/*F483A)

0

 

Strefa zarządzania B: 43o30’ W do 40o W – 52o30’ S do 56o S (TOP/*F483B)

1 176

 

Strefa zarządzania C: 40oW do 33o30’ W – 52o30’ S do 56o S (TOP/*F483C)

2 744

 


Gatunek

:

Antar patagoński

Dissostichus eleginoides

Strefa

:

FAO 48,4 Antarktyka

TOP/F484.

TAC

100

 


Gatunek

:

Antar patagoński

Dissostichus eleginoides

Strefa

:

FAO 58.5.2 Antarktyka

TOP/F5852.

TAC

2 500 (5)

 


Gatunek

:

Kryl

Euphausia superba

Strefa

:

FAO 48

KRI/F48.

TAC

3 470 000 (6)

 


Gatunek

:

Kryl

Euphausia superba

Strefa

:

FAO 58.4.1 Antarktyka

KRI/F5841.

TAC

440 000 (7)

 

Warunki specjalne:

W granicach wyżej wspomnianej kwoty ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać na określonych podobszarach:

Rejon 58.4.1 na zachód od 115o E (KRI/*F-41W)

277 000

 

Rejon 58.4.1 na wschód od 115o E (KRI/*F-41E)

163 000

 


Gatunek

:

Kryl

Euphausia superba

Strefa

:

FAO 58.4.2 Antarktyka

KRI/F5842.

TAC

2 645 000 (8)

 

Warunki specjalne:

W granicach wyżej wspomnianej kwoty ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać na określonych podobszarach:

Rejon 58.4.2 – część zachodnia

1 488 000

 

Rejon 58.4.2 na wschód od 55o E

1 080 000

 


Gatunek

:

Nototenia skwama

Lepidonotothen squamifrons

Strefa

:

FAO 58.5.2 Antarktyka

NOS/F5852.

TAC

80

 


Gatunek

:

Krab

Paralomis spp.

Strefa

:

FAO 48,3 Antarktyka

PAI/F483.

TAC

1 600 (9)

 


Gatunek

:

Buławikowate

Macrourus spp.

Strefa

:

FAO 58.5.2 Antarktyka

GRV/F5852.

TAC

360

 


Gatunek

:

Inne gatunki

Strefa

:

FAO 58.5.2 Antarktyka

OTH/F5852.

TAC

50

 


Gatunek

:

Rajowate

Rajidae

Strefa

:

FAO 58.5.2 Antarktyka

SRX/F5852.

TAC

120

 


Gatunek

:

Kałamarnica

Martialia hyadesi

Strefa

:

FAO 48,3 Antarktyka

SQS/F483.

TAC

2 500 (10)

 


(1)  Ten TAC ma zastosowanie w okresie od 15 listopada 2007 r. do 14 listopada 2008 r. Połowy tego stada w okresie od 1 marca do 31 maja 2008 r. są ograniczone do 1 084 ton.

(2)  Do celów tych TAC obszar otwarty na połowy jest określony jako część rejonu statystycznego FAO 58.5.2, który znajduje się w obszarze zamkniętym linią:

a)

rozpoczynającą się w punkcie, w którym południk 72o15' długości geograficznej wschodniej przecina granicę określoną w Umowie dotyczącej delimitacji granicy morskiej między Australią i Francją (Australia-France Maritime Delimitation Agreement), a następnie biegnącą w kierunku południowym wzdłuż południka do punktu jego przecięcia z równoleżnikiem 53o25' szerokości geograficznej południowej;

b)

następnie biegnącą w kierunku wschodnim wzdłuż tego równoleżnika do punktu jego przecięcia z południkiem 74o długości geograficznej wschodniej;

c)

następnie biegnącą w kierunku północno-wschodnim geodezyjnie wzdłuż do punktu przecięcia równoleżnika 52o40' szerokości geograficznej południowej z południkiem 76o długości geograficznej wschodniej;

d)

następnie biegnącą w kierunku północnym wzdłuż południka do jego punktu przecięcia z równoleżnikiem 52oS szerokości geograficznej południowej;

e)

następnie biegnącą w kierunku północno-zachodnim geodezyjnie wzdłuż do punktu przecięcia równoleżnika 51o szerokości geograficznej południowej z połudunikiem 74o30' długości geograficznej wschodniej; oraz

f)

następnie biegnącą w kierunku południowo-zachodnim geodezyjnie wzdłuż do punktu początkowego.

(3)  Ten TAC ma zastosowanie w okresie od 1 grudnia 2007 r. do 30 listopada 2008 r.

(4)  Ten TAC ma zastosowanie do połowów taklami w okresie od 1 maja 2008 r. do 31 sierpnia 2008 r. oraz w odniesieniu do łowienia za pomocą koszy od 1 grudnia 2007 r. do 30 listopada 2008 r.

(5)  Te TAC mają zastosowanie wyłącznie do obszaru na zachód od 79o20’ E. Połowy na wschód od tego południka w granicach tej strefy są zakazane (patrz załącznik IX).

(6)  Ten TAC ma zastosowanie w okresie od 1 grudnia 2007 r. do 30 listopada 2008 r.

(7)  Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2007 r. do dnia 30 listopada 2008 r.

(8)  Ten TAC ma zastosowanie w okresie od 1 grudnia 2007 r. do 30 listopada 2008 r.

(9)  Ten TAC ma zastosowanie w okresie od 1 grudnia 2007 r. do 30 listopada 2008 r.

(10)  Ten TAC ma zastosowanie w okresie od 1 grudnia 2007 r. do 30 listopada 2008 r.

ZAŁĄCZNIK IF

ATLANTYK POŁUDNIOWO-WSCHODNI

Obszar SEAFO

TAC przyjęty przez SEAFO nie jest przydzielany członkom CCAMLR, stąd też udział wspólnotowy jest nieokreślony. Połowy monitoruje Sekretariat SEAFO, który poinformuje, kiedy należy zakończyć połowy w związku z wyczerpaniem TAC.

Gatunek

:

Antar patagoński (Dissostichus eleginoides)

Strefa

:

SEAFO (Organizacja Rybołówstwa Południowego-Wschodniego Atlantyku)

TAC

260

 


Gatunek

:

Głębinowy krab czerwony (Chaceon spp)

Strefa

:

Podrejon SEAFO B1 (1)

TAC

200

 


Gatunek

:

Głębinowy krab czerwony (Chaceon spp)

Strefa

:

SEAFO, z wyjątkiem podrejonu B1

TAC

200

 


(1)  Do celów tego TAC obszar, na którym można dokonywać połowów, to obszar, którego granice stanowi:

na zachodzie: 0oE,

na północy: 20oS,

na południu: 28oS, oraz

na wschodzie zewnętrzne granice WSE Namibii.


ZAŁĄCZNIK II

 

ZAŁĄCZNIK IIA

NAKŁAD POŁOWOWY STATKÓW W KONTEKŚCIE ODNOWIENIA OKREŚLONYCH ZASOBÓW W STREFACH ICES IIIa, IV, VIa, VIIa, VIId ORAZ W WODACH WE STREFY ICES IIA

PRZEPISY OGÓLNE

1.   Zakres

Warunki ustanowione w niniejszym załączniku stosuje się do statków wspólnotowych o długości całkowitej równej co najmniej 10 metrów, mających na pokładzie którekolwiek z narzędzi określonych w pkt 4, oraz przebywających w strefach ICES IIIa, IV, VIa, VIIa, VIId oraz w wodach WE strefy ICES IIa. Do celów niniejszego załącznika odesłanie do okresu zarządzania obejmującego rok 2008 oznacza okres od 1 lutego 2008 r. do 31 stycznia 2009 r.

2.   Definicje obszarów geograficznych

2.1.

Do celów niniejszego załącznika stosuje się następujące obszary geograficzne:

a)

Cieśnina Kattegat;

b)

(i)

Cieśnina Skagerrak;

(ii)

część strefy ICES IIIa nienależąca ani do Skagerrak, ani do Kattegat; strefa ICES IV oraz wody WE strefy ICES IIa;

(iii)

strefa ICES VIId;

c)

strefa ICES VIIa;

d)

strefa ICES VIa.

2.2.

W odniesieniu do statków zgłoszonych Komisji jako wyposażone w systemy monitorowania statku zgodnie z art. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 stosuje się następującą definicję strefy ICES VIa:

strefa ICES VIa, z wyjątkiem tej części strefy ICES VIa, która leży na zachód od linii powstałej w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodrom następujących punktów, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:

 

60o00'N, 04o00'W

 

59o45'N, 05o00'W

 

59o30'N, 06o00'W

 

59o00'N, 07o00'W

 

58o30'N, 08o00'W

 

58o00'N, 08o00'W

 

58o00'N, 08o30'W

 

56o00'N, 08o30'W

 

56o00'N, 09o00'W

 

55o00'N, 09o00'W

 

55o00'N, 10o00'W

 

54o30'N, 10o00'W

3.   Definicja dnia przebywania w danym obszarze

Do celów niniejszego załącznika dzień przebywania w danym obszarze oznacza każdy nieprzerwany okres 24 godzin (lub jego część), w którym statek znajduje się w strefaach geograficznych określonych w pkt 2.1 oraz znajduje się poza portem. Moment, od którego liczy się nieprzerwany okres, jest określany przez państwo członkowskie, pod którego banderą pływa dany statek.

4.   Narzędzia połowowe

4.1.

Do celów niniejszego załącznika stosuje się następujące grupy narzędzi połowowych:

a)

włoki, niewody duńskie oraz podobne narzędzia, z wyjątkiem włoków rozprzowych, o rozmiarze oczek:

(i)

równym co najmniej 16 mm i mniejszym niż 32 mm;

(ii)

równym co najmniej 70 mm i mniejszym niż 90 mm;

(iii)

equal to or larger than 90 mm and less than 100 mm;

(iv)

równym co najmniej 100 mm i mniejszym niż 120 mm;

(v)

równym co najmniej 120 mm;

b)

Włoki ramowe o rozmiarze oczek:

(i)

równym co najmniej 80 mm i mniejszym niż 90 mm;

(ii)

równym lub większym niż 90 mm i mniejszym niż 100 mm;

(iii)

równym co najmniej 100 mm i mniejszym niż 120 mm;

(iv)

równym co najmniej 120 mm;

c)

pławnice, sieci oplątujące – z wyjątkiem drygawic – o rozmiarze oczek:

(i)

mniejszym niż 110 mm;

(ii)

równym co najmniej 110 mm i mniejszym niż 150 mm;

(iii)

równym co najmniej 150 mm i mniejszym niż 220 mm;

(iv)

równym co najmniej 220 mm;

d)

drygawice;

e)

takle.

4.2.

Do celów niniejszego załącznika i w odniesieniu do obszarów geograficznych zdefiniowanych w pkt 2.1 i grup narzędzi połowowych zdefiniowanych w pkt 4.1 definiuje się następujące grupy transferu:

a)

grupa narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1 lit. a) ppkt (i) w dowolnym obszarze;

b)

grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1 lit. a) ppkt (ii) w dowolnym obszarze oraz w pkt 4.1 lit. a) ppkt (iii) w części strefy ICES IIIa nienależącej do cieśnin Skagerrak i Kattegat, w strefach ICES IV, Via, VIIa, VIId oraz w wodach WE strefy IIa;

c)

grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1 lit. a) ppkt (iii) w cieśninach Skagerrak i Kattegat, w pkt 4.1 lit. a) ppkt (iv) oraz w pkt. 4.1 lit. a) ppkt (v) w dowolnym obszarze;

d)

grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1 lit. b) ppkt (i), 4.1 lit. b) ppkt (ii), 4.1.lit. b) ppkt (iii) oraz w pkt 4.1 lit. b) ppkt (iv) w dowolnym obszarze;

e)

grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1 lit. c) ppkt (i), 4.1 lit. c) ppkt (ii), 4.1 lit. c) ppkt (iii) oraz 4.1 lit. d) w dowolnym obszarze;

f)

grupa narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1 lit. e) w dowolnym obszarze.

WPROWADZANIE OGRANICZEŃ NAKŁADU POŁOWOWEGO

5.   Statki objęte ograniczeniami nakładu połowowego

5.1.

Statki stosujące narzędzia połowowe wymienione w pkt. 4.1 i dokonujące połowów na obszarach wymienionych w pkt. 2 posiadają specjalne zezwolenie połowowe, wydane zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1627/94.

5.2.

Państwo członkowskie zabrania dokonywania połowów z wykorzystaniem narzędzi połowowych należących do grupy określonej w pkt 4.1 w jakimkolwiek obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1 przez jakiekolwiek statki pływające pod jego banderą, które według dokumentacji nie prowadziły takiej działalności połowowej w latach 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 lub 2007 w tym obszarze, z wyjątkiem zapisu o działalności połowowej prowadzonej w wyniku transferu dni pomiędzy statkami, chyba że państwo to zagwarantuje zakaz dokonywania połowów w danym obszarze przez statki o równoważnej mocy mierzonej w kilowatach.

5.3.

Jednak statek, który posiada bazę historyczną połowów przy użyciu narzędzi należących do jakiejkolwiek grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1, może zostać uprawniony do stosowania jakichkolwiek innych narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1, pod warunkiem że liczba dni przypisana tym ostatnim narzędziom jest wyższa od liczby dni przypisanych tym pierwszym narzędziom lub jest równa tej liczbie.

5.4.

W drodze odstępstwa od pkt 5.3 statek może uzyskać zezwolenie na stosowanie narzędzi należących do grup z pkt 4.1.(a)(iv) i 4.1.(a)(v), o ile zostanie spełniony warunek określony w pkt 8.3.(c).

5.5.

Statek pływający pod banderą państwa członkowskiego nieposiadającego kwot w obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1 nie ma zezwolenia na dokonywanie połowów w tym obszarze przy użyciu narzędzi należących do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1, chyba że statkowi temu przyznano kwotę po transferze zgodnie z art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 oraz przyznano dni przebywania na morzu zgodnie z pkt 15 niniejszego załącznika.

6.   Ograniczenia działalności

Każde państwo członkowskie dopilnowuje, by statki rybackie pływające pod jego banderą oraz zarejestrowane we Wspólnocie przebywały w obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1 przez liczbę dni nie większą niż określono w pkt 8, jeżeli posiadają jakiekolwiek narzędzia z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1.

7.   Wyjątki

Państwo członkowskie nie wlicza do dni przebywania w obszarze przydzielonych statkom pływającym pod jego banderą na mocy niniejszego załącznika dni, kiedy dany statek przebywał w danym obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ pomagał innemu statkowi pilnie potrzebującemu pomocy, ani dni, kiedy dany statek przebywał w danym obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ został wykorzystany do transportu rannej osoby w celu udzielenia jej pomocy medycznej w nagłym przypadku. Państwo członkowskie przedkłada Komisji uzasadnienie wszelkich decyzji podjętych na tej podstawie wraz z dowodami wystąpienia sytuacji nadzwyczajnej, uzyskanymi od właściwych organów, w ciągu jednego miesiąca od ich podjęcia.

LICZBA SPĘDZONYCH POZA PORTEM DNI PRZYDZIELANYCH STATKOM RYBACKIM

8.   Maksymalna liczba dni

8.1.

W okresie zarządzania obejmującym 2008 r. maksymalna liczba dni w roku, w ciągu których statek pływający pod banderą danego państwa członkowskiego może przebywać w granicach obszaru określonego w pkt 2.1, posiadając na pokładzie jakiekolwiek z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1 na mocy zezwolenia wydanego przez to państwo członkowskie, jest wskazana w tabeli I.

8.2.

Podczas prowadzenia połowów w cieśninie Kattegat dzień obecności w tym obszarze w okresie od 1 lutego 2008 do 30 kwietnia 2008 r. liczy się jako 2,5 dnia.

8.3.

Do celów ustalenia maksymalnej liczby dni, w ciągu których statek rybacki może przebywać w granicach obszaru określonego w pkt 2.1 na mocy zezwolenia wydanego przez państwo członkowskie bandery, w okresie zarządzania obejmującym 2008 r. mają zastosowanie następujące wymogi zgodnie z tabelą I:

a)

statek musi spełniać warunki ustanowione w dodatku 1;

b)

statek musi spełniać warunki ustanowione w dodatku 2 do załącznika III, a na połów zatrzymany na statku, oszacowany według żywej wagi wykazanej we wspólnotowym dzienniku połowowym, przypada mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 70 % homarca;

c)

połowy zatrzymane na pokładzie obejmują mniej niż 5 % dorsza;

d)

połowy zatrzymane na statku obejmują mniej niż 5 % dorsza, soli i gładzicy;

e)

połowy zatrzymane na statku obejmują mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 60 % gładzicy;

f)

połowy zatrzymane na statku obejmują mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 5 % skarpa I taszy;

g)

statek musi być wyposażony w drygawicę o rozmiarze oczek ≤110 mm I jednorazowo musi znajdować się poza portem przez okres nie dłuższy niż 24 godziny;

h)

statek musi być zarejestrowany w państwie członkowskim i pływać pod banderą państwa członkowskiego, które opracowało zatwierdzony przez Komisję system automatycznego zawieszania licencji połowowych w odniesieniu do naruszeń przepisów popełnianych przez statki, do których stosuje się ten specjalny warunek. Jeżeli system automatycznego zawieszania licencji połowowych zatwierdzony w przeszłości przez Komisję jest stosowany bez zmian, państwo członkowskie musi jedynie powiadomić Komisję, że kontynuuje zatwierdzony system zawieszania licencji połowowych;

i)

statek powinien był przebywać w obszarze w latach 2003, 2004, 2005, 2006 lub 2007 i posiadać na pokładzie narzędzia połowowe należące do grup, o których mowa w pkt 4.1 lit. b). W 2008 r. na połów zatrzymany na statku w czasie każdego rejsu, oszacowany według żywej wagi i wykazany we wspólnotowym dzienniku połowowym, przypada mniej niż 5 % dorsza. W okresie zarządzania, w którym statek wykorzystuje ten przepis, nie może on w żadnym momencie posiadać na pokładzie narzędzi połowowych innych niż wymienione w pkt 4.1 lit. b) ppkt (iii) lub 4.1 lit. b) ppkt (iv);

j)

statek musi spełniać warunki ustanowione w dodatku 2;

k)

połowy zatrzymane na statku obejmują mniej niż 5 % i więcej niż 60 % gładzicy w okresie od maja do października. Przynajmniej 55 % maksymalnej liczby dni, dostępnych na podstawie niniejszego warunku specjalnego, dotyczy obszaru na wschód od 4o30'W w miesiącach od maja do października włącznie;

l)

statek musi spełniać warunki ustanowione w dodatku 3.

8.4.

Aby móc poławiać w jakimkolwiek obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1 zgodnie z warunkami specjalnymi określonymi w pkt 8.3. lit. c), d), e), f) lub k), statek lub statki używające podobnych narzędzi i spełniające jeden ze specjalnych warunków, a które statek ten zastąpił zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym, muszą posiadać historyczną bazę połowów wskazującą, że połowy zatrzymane na pokładzie oszacowane zgodnie z żywą wagą i wykazane we wspólnotowym dzienniku połowowym, były w 2002 r. zgodne z warunkami dotyczącymi składu połowów ustanowionymi w przedmiotowych warunkach specjalnych oraz w odniesieniu do danego obszaru geograficznego.

Alternatywnie, statek musi spełniać w czasie każdego rejsu podczas w okresie zarządzania obejmującym 2008 r. warunek dotyczący składu połowów ustanowiony w warunkach specjalnych oraz uczestniczyć w programie obserwatorów przedstawionym przez państwo członkowskie bandery Komisji do zatwierdzenia zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

Obserwatorzy są niezależni od właściciela statku i nie są członkami załogi statku.

8.5.

W okresie zarządzania obejmującym 2008 r. państwa członkowskie mogą zarządzać przydziałami nakładów połowowych według systemu opartego na kilowatodniach. Zgodnie z tym systemem państwo członkowskie może wydać zezwolenie jakiemukolwiek statkowi zainteresowanemu, w ramach którejkolwiek z grup narzędzi lub ich kombinacji i warunków specjalnych określonych w tabeli I, na przebywanie w obszarze określonym w pkt 2.1 przez maksymalną liczbę dni różną od liczby określonej we wspomnianej tabeli, pod warunkiem, że ogólna liczba kilowatodni odpowiadających danej kombinacji nie ulega zmianie.

Dla poszczególnych kombinacji obszarów geograficznych, grup narzędzi połowowych i warunków specjalnych ogólna liczba kilowatodni odpowiada sumie wszystkich indywidualnych nakładów połowowych przyznanych statkom pływającym pod banderą danego państwa członkowskiego i kwalifikujących się do danej kombinacji. Indywidualne nakłady połowowe oblicza się w kilowatodniach, mnożąc moc silnika każdego ze statków przez liczbę dni na morzu, jaką mógłby on wykorzystać zgodnie z tabelą I, gdyby nie stosowano przepisów zawartych w niniejszym punkcie.

8.6.

Ponowny przydział dni połowowych, o którym mowa w pkt 8.5., dokonywany jest z myślą o bardziej wydajnym wykorzystaniu uprawnień do połowów lub w celu stymulowania praktyk połowowych prowadzących do zmniejszenia liczby odrzutów i uzyskania niższej śmiertelności połowowej zarówno osobników niedojrzałych, jak i ryb dorosłych. Praktyki te mogą polegać na sporządzeniu we współpracy z przemysłem rybackim planów zawierających, w odpowiednich przypadkach:

a)

konkretny cel zmniejszenia odrzutów dorsza do poniżej 10 % połowów dorsza;

b)

rzeczywiste czasy zamknięcia połowów osobników niedojrzałych i tarlaków;

c)

środki unikania połowów dorsza;

d)

wypróbowanie nowych urządzeń sortujących;

e)

właściwe monitorowanie przez obserwatorów;

f)

ustalenia dotyczące kolejnych działań i sprawozdawczości.

8.7.

Państwo członkowskie pragnące skorzystać z przepisów zawartych w pkt 8.5. przedkłada wniosek Komisji wraz ze sprawozdaniami w formie elektronicznej, zawierającymi dla każdej kombinacji obszarów geograficznych, grup narzędzi połowowych i specjalnych warunków określonych w tabeli I, szczegółowe obliczenia w oparciu o:

a)

wykaz statków upoważnionych do prowadzenia połowów, w którym wskazane są numery rejestru wspólnotowej floty rybackiej (CFR) oraz moc silnika poszczególnych statków;

b)

bazę historyczną połowów za 2002 r. dla każdego statku, wskazującą skład połowów określony w warunkach specjalnych, o których mowa w pkt 8.3. lit. c), d), e), f) lub k), o ile statek taki spełnia wspomniane warunki specjalne i nie uczestniczy w programie obserwatorów, o którym mowa w pkt 8.4.;

c)

liczbę dni na morzu, w ciągu których każdy ze statków mógłby prowadzić połowy zgodnie z tabelą I oraz liczbę dni na morzu, do jakiej każdy ze statków byłby uprawniony przy zastosowaniu pkt. 8.5.

Na podstawie takiego opisu Komisja może zezwolić państwu członkowskiemu na skorzystanie z przepisów określonych w pkt 8.5.

8.8.

W okresie zarządzania w roku 2008 maksymalna liczba dni na morzu, w odniesieniu do których statek posiada zezwolenie od państwa członkowskiego bandery na przebywanie w obszarach geograficznych o kombinacji określonej w pkt 2.1, nie może być większa od największej liczby dni przyznanych dla jednego z obszarów stanowiących element tej kombinacji.

8.9.

Dzień spędzony w obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1 niniejszego załącznika również wlicza się do całkowitej liczby dni spędzonych w obszarze określonym w pkt 1 załącznika IIC w odniesieniu do statku działającego przy użyciu tych samych narzędzi określonych w pkt 4.1. niniejszego załącznika i w pkt 3 załącznika IIC.

8.10.

W przypadku gdy statek przekroczy granicę dwóch lub więcej obszarów geograficznych określonych w pkt 2 podczas danego rejsu połowowego, ten dzień liczy się jako spędzony w obszarze, w którym statek spędził większą część dnia.

9.   Okresy zarządzania

9.1.

Państwo członkowskie może podzielić dni przebywania w obszarze podane w tabeli I na okresy zarządzania trwające jeden miesiąc lub kilka miesięcy kalendarzowych.

9.2.

Liczba dni, w których statek może przebywać w którymkolwiek z obszarów geograficznych określonych w pkt 2.1 w danym okresie zarządzania, ustalana jest przez dane państwo członkowskie.

9.3.

W danym okresie zarządzania statek, który wykorzystał liczbę dni przebywania w obszarze, do których został uprawniony, pozostaje w porcie lub poza obszarem geograficznym określonym w pkt 2.1 przez pozostałą część okresu zarządzania, chyba że wykorzystuje on wyłącznie narzędzia nieregulowane określone w pkt 19.

10.   Przydzielenie dodatkowych dni za trwałe zaprzestanie działalności połowowej

10.1.

Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkową liczbę dni, podczas których, zgodnie z zezwoleniem wydanym przez dane państwo członkowskie bandery, statek może przebywać w obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1, mając jednocześnie na pokładzie jakiekolwiek z narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1, na podstawie trwałego zaprzestania działalności połowowej w okresie od dnia 1 stycznia 2002 r. zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 2792/1999 (1), lub w wyniku innych okoliczności należycie uzasadnionych przez państwa członkowskie.

Nakład połowowy wykorzystany w 2001 r. mierzony w kilowatodniach wycofanych statków stosujących dane narzędzia w odnośnym obszarze geograficznym dzieli się przez nakład połowowy wykorzystany przez wszystkie statki stosujące te narzędzia w 2001 r.

Dodatkowa liczba dni na morzu jest następnie obliczana w drodze pomnożenia tak otrzymanej liczby przez liczbę dni, które zostałyby przydzielone zgodnie z tabelą I. Jeśli w wyniku obliczeń otrzymano niecałkowitą liczbę dni, jest ona zaokrąglana w górę lub w dół do najbliższego pełnego dnia.

Przepisy niniejszego punktu nie mają zastosowania w przypadku, gdy statek został zastąpiony zgodnie z pkt 5.2 lub gdy fakt wycofania był wykorzystywany w poprzednich latach w celu uzyskania dodatkowych dni na morzu.

10.2.

Państwo członkowskie pragnące skorzystać z przepisów, o których mowa w punkcie 10.1, przedkłada wniosek Komisji wraz z sprawozdaniami w formie elektronicznej, zawierającymi dla każdej kombinacji obszarów geograficznych, grup narzędzi połowowych i specjalnych warunków określonych w tabeli I, szczegółowe obliczenia w oparciu o:

a)

wykaz statków wycofanych, w którym wskazane są numery rejestru wspólnotowej floty rybackiej (CFR) oraz moc silnika poszczególnych statków;

b)

działalność połowową prowadzoną przez te statki w 2001 r. w formie liczby dni na morzu z podziałem na odpowiednie kombinacje obszarów połowowych, grup narzędzi połowowych i, w stosownych przypadkach, specjalnych warunków.

10.3.

Na podstawie takiego wniosku Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 8.1 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

10.4.

W okresie zarządzania obejmującym 2008 r. państwo członkowskie może ponownie przyznać tę liczbę dodatkowych dni na morzu wszystkim statkom pozostającym w składzie floty, kwalifikującym się do stosownej kombinacji obszarów geograficznych, grup narzędzi połowowych i specjalnych warunków lub części z nich, stosując, mutatis mutandis, przepisy określone w pkt 8.5. i 8.7.

10.5.

Każda dodatkowa liczba dni wynikająca z trwałego zaprzestania działalności, uprzednio przyznana przez Komisję, pozostaje przyznana w 2008 r.

11.   Zmiana liczby dni na morzu w przypadku niespójności pomiędzy uprawnieniami do połowów gładzicy i soli w obszarze geograficznym 2.1 b.

11.1.

Liczba dni na morzu, podczas których statek może uzyskać od swojego państwa członkowskiego bandery zezwolenie na przebywanie w obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1 b z zamiarem poławiania gładzicy i soli, stosując jakąkolwiek poniższą kombinację grup narzędzi połowowych i warunki specjalne, może zostać zmieniona przez Komisję zgodnie z procedurą określoną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, w przypadku gdy taka zmiana jest konieczna, by państwo członkowskie było w stanie dokonać połowu swojej kwoty:

 

4.1(a)(iv)/zero;

 

4.1(b)(i)/zero;

 

4.1(b)(iii)/zero;

 

4.1(b)(iv)/zero;

 

4.1(d)/8.3(c).

11.2.

Państwa członkowskie pragnące skorzystać ze zmiany, o której mowa w pkt 11.1, składają do Komisji wniosek zawierający sprawozdania w formie elektronicznej opisujące stopień wykorzystania ich kwoty gładzicy i soli na dzień 31 lipca 2008 r. i nakład połowowy wykorzystany przez statki pływające pod ich banderą.

12.   Przydzielanie dodatkowych dni za zwiększenie obecności obserwatorów

12.1.

Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkowe trzy dni między dniem 1 lutego 2008 r. a dniem 31 stycznia 2009 r., w ciągu których statek może przebywać na obszarze i posiadać na pokładzie dowolne z grup narzędzi połowowych, wymienionych w pkt. 4.1, w wyniku programu zwiększenia obecności obserwatorów uzgodnionego w porozumieniu z naukowcami i sektorem gospodarki rybnej.

Program taki powinien się skupiać w szczególności na ilości odrzutów i składzie połowów oraz wykraczać poza wymogi dotyczące gromadzenia danych, określone w rozporządzeniu (WE) nr 1543/2000 (2), rozporządzeniu (WE) nr 1639/2001 (3) oraz rozporządzeniu (WE) nr 1581/2004 (4) w odniesieniu do minimalnego i rozszerzonego zakresu programu.

Obserwatorzy są niezależni od właściciela statku i nie są członkami załogi statku.

12.2.

Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 12.1, przedkładają Komisji opis swojego programu zwiększenia obecności obserwatorów.

12.3.

Na podstawie takiego opisu i po konsultacji ze STECF Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 8.1 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego i dla statków, obszaru oraz narzędzi objętych programem zwiększenia obecności obserwatorów, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

12.4.

Jeśli program taki, przedstawiony przez państwo członkowskie, został w przeszłości zatwierdzony przez Komisję, a państwo członkowskie pragnie kontynuować go bez żadnych zmian, wówczas informuje Komisję o zamiarze kontynuowania programu zwiększenia obecności obserwatorów na cztery tygodnie przed rozpoczęciem okresu, do którego program się odnosi.

12.5.

Między dniem 1 lutego 2008 r. a dniem 31 stycznia 2009 r. Komisja może przydzielić państwom członkowskim, na podstawie pilotażowego projektu zwiększenia danych, dodatkowe sześć dni, w ciągu których statek może przebywać w obszarze określonym w pkt 2.1 lit. c) i posiadać na pokładzie narzędzia połowowe określone w pkt 4.1 lit. a) ppkt (iv) i pkt. 4.1 lit. a) ppkt (v).

12.6.

Między dniem 1 lutego 2008 r. a dniem 31 stycznia 2009 r. Komisja może przydzielić państwom członkowskim, na podstawie pilotażowego projektu zwiększenia danych, dodatkowych dwanaście dni, w ciągu których statek może przebywać w obszarze określonym w pkt 2.1 lit. c) i posiadać na pokładzie narzędzia połowowe określone w pkt 4.1 z wyjątkiem narzędzi określonych w pkt 4.1 lit. a) ppkt (iv) i pkt 4.1 lit. a) ppkt (v).

12.7.

Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 12.5 i 12.6, przedkładają Komisji opis ich pilotażowego projektu zwiększenia danych, który wychodzi poza istniejące wymagania prawodawstwa wspólnotowego. Na podstawie takiego opisu Komisja może zatwierdzić pilotażowy projekt zwiększenia danych przedstawiony przez państwo członkowskie zgodnie z procedurą określoną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

12.8.

Jeśli pilotażowy projekt zwiększenia danych przedłożony przez państwo członkowskie został zatwierdzony przez Komisję w przeszłości, a państwo członkowskie pragnie kontynuować jego stosowanie bez zmian, państwo członkowskie informuje Komisję o kontynuowaniu swojego programu zwiększonego udziału obserwatorów na cztery tygodnie przed rozpoczęciem okresu, którego dotyczy program.

12.9.

W okresie zarządzania w roku 2008 Komisja może zezwolić państwu członkowskiemu, po konsultacjach ze STECF, zgodnie z procedurą określoną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, na przyznanie do 12 dodatkowych dni na morzu statkom pływającym pod jego banderą i przebywającym na jakimkolwiek obszarze wymienionym w pkt 2 oraz mającym na pokładzie jakąkolwiek grupę narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 4.1, wyłącznie jeśli właściciele tych statków przyjmą plan zmniejszenia odrzutów.

Plan skoncentrowany jest przede wszystkim na poziomach odrzutów dorsza lub innych gatunków, których dotyczą podobne problemy, takich jak gładzica i sola, w stosunku do których przyjęty jest plan zarządzania plan odnowy, i zawiera:

a)

środki służące zachęcaniu do unikania poławiania osobników niedojrzałych i tarlaków danych gatunków ryb;

b)

wypróbowanie i wdrażanie środków technicznych w celu zwiększenia selektywności tych gatunków;

c)

zwiększony współczynnik obserwacji danej floty;

d)

ustalenia dotyczące regularnego przekazywania Komisji danych i rocznego monitorowania wyników stosowania planu.

12.10.

Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 12.9, przedkładają Komisji opis swojego planu zmniejszenia odrzutów i wykaz statków rybackich pływających pod ich banderą, które będą uczestniczyły w realizacji tego planu.

12.11.

W okresie zarządzania w roku 2008, w przypadkach gdy właściciele tych statków uczestniczą w programie unikania połowów dorsza prowadzonym przez flotę referencyjną określonym w pkt 12.13, po udzieleniu zezwolenia przez Komisję państwo członkowskie może przyznać:

a)

12 dodatkowych dni na morzu statkom pływającym pod jego banderą, przebywającym w obszarze określonym w pkt 2.1b i mającym na pokładzie jakąkolwiek grupę narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 4.1; lub

b)

10 dodatkowych dni na morzu statkom pływającym pod ich banderą, przebywającym na obszarze określonym w pkt 2.1d i mającym na pokładzie jakąkolwiek grupę narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 4.1.

Statki uczestniczące w programie unikania połowów dorsza prowadzonym przez flotę referencyjną realizują konkretny cel zmniejszenia odrzutów dorsza do poniżej 10 % połowów dorsza. Program unikania połowów dorsza prowadzony przez flotę referencyjną podlega obserwacji przynajmniej w stopniu 10 %.

12.12.

Przydziały dni na morzu, o których mowa w pkt 12.11, są przyznawane dodatkowo do przydziałów, o których mowa w pkt 12.9.

12.13

Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 12.11, przedkładają Komisji opis swojego programu unikania połowów dorsza prowadzonego przez flotę referencyjną i wykaz statków rybackich pływających pod ich banderą, które będą uczestniczyły w realizacji tego programu. Liczba statków uczestniczących w tym programie jest taka, że ich zakumulowana zdolność połowowa wyrażona w kW nie przekracza 10 % zakumulowanej zdolności wyrażonej w kW wszystkich statków należących do tej samej kategorii narzędzi.

12.14

Na podstawie opisu i wykazu, o którym mowa w pkt 12.13, oraz po konsultacjach ze STECF Komisja, zgodnie z procedurą opisaną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, może zezwolić państwom członkowskim na stosowanie przepisów przedstawionych w pkt 12.11.

13.   Warunki specjalne przyznawania dni

13.1.

Specjalne zezwolenie połowowe, o którym mowa w pkt 5.1 dla każdego statku korzystającego z któregokolwiek warunku specjalnego wymienionego w pkt 8.3, określa takie warunki.

13.2.

Jeżeli przydziela się daną liczbę dni statkowi w wyniku spełnienia specjalnych warunków wymienionych w pkt 8.3 lit. b), c), d), e), f) lub k) lub i), połowy tego statku zatrzymane na pokładzie nie przekraczają w swoim składzie procentowego udziału gatunków, o którym mowa w tych punktach. Nie dokonuje się przeładunku ryb z tego statku na inny statek. Jeżeli którykolwiek z tych warunków nie zostanie spełniony, statek traci ze skutkiem natychmiastowym uprawnienia do przydziału dodatkowych dni związanych ze spełnieniem specjalnych warunków.

14.   

 

Tabela I

Maksymalna liczba dni, w ciągu których statek może przebywać w danym obszarze w 2008 r., w podziale na narzędzia połowowe

 

Obszary zgodnie z pkt:

Narzędzia pkt 4.1

Warunek specjalny Pkt 8

Nazwa (5)

2.1.a

Kattegat

2.1.b

(i) – Skaggerak

(ii) – wody WE stref IIa, IVa, b,c,

(iii) – VIId

2.1.c

VIIa

2.1.d

VIa

(i)

(ii)

(iii)

lit. a) ppkt (i)

 

włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 16 i < 32 mm

228

228 (6)

228

228

lit. a) ppkt (ii)

 

włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 70 i < 90 mm

n.d.

n.d.

184

199

184

204

lit. a) ppkt (iii)

 

włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 90 i < 100 mm

71

86

188

227

227

lit. a) ppkt (iv)

 

włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 100 i < 120 mm

103

86

86

69

lit. a) ppkt (v)

 

włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 120 mm

103

86

114

70

lit. a) ppkt (iii)

8.3 lit a)

włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 90 i < 100 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 120 mm (dodatek 1)

126

126

227

227

227

lit. a) ppkt (iv)

8.3 lit a)

włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 100 i < 120 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 120 mm (dodatek 1)

137

137

103

114

91

lit. a) ppkt (v)

8.3 lit a)

włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 120 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 120 mm (dodatek 1)

137

137

103

114

91

lit. a) ppkt (v)

8.3 lit j)

włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 120 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 140 mm (dodatek 2)

149

149

115

126

103

lit. a) ppkt (ii)

8.3 lit b)

włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 70 i < 90 mm zgodnie z warunkami ustanowionymi w dodatku 2 do załącznika III

nieogr.

nieograniczony

nieogr.

nieogr.

lit. a) ppkt (ii)

8.3 lit c)

włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 70 i < 90 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza

n.d.

n.d.

215

227

204

227

lit. a) ppkt (iii)

8.3 lit l)

włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 90 i < 100 mm zgodnie z warunkami ustanowionymi w dodatku 3

132

132

238

238

238

lit. a) ppkt (iv)

8.3 lit c)

włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 100 i < 120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza

148

148

148

148

lit. a) ppkt (v)

8.3 lit c)

włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza

160

160

160

160

lit. a) ppkt (iv)

8.3 lit k)

włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 100 i < 120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 60 % gładzicy

n.d.

n.d.

166

n.d.

lit. a) ppkt (v)

8.3 lit k)

włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 60 % gładzicy

n.d.

n.d.

178

n.d.

lit. a) ppkt (v)

8.3 lit h)

włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 120 mm stosowane w ramach systemu automatycznego zawieszania licencji połowowych

115

115

126

103

lit. a) ppkt (ii)

8.3 lit d)

włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 70 i < 90 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza, soli i gładzicy

280

280

280

252

lit. a) ppkt (iii)

8.3 lit d)

włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 90 and < 100 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza, soli i gładzicy

nieogr.

nieogr.

280

280

280

lit. a) ppkt (iv)

8.3 lit d)

włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥ 100 i < 120 mmm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza, soli i gładzicy

nieogr.

nieograniczony

276

276

lit. a) ppkt (v)

8.3 lit d)

włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek > 120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza, soli i gładzicy

nieogr.

nieograniczony

nieogr.

279

lit. a) ppkt (v)

8.3 lit h)

8.3 lit j)

włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek > 120 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 140 mm (dodatek 2) i stosowane w ramach systemu automatycznego zawieszania licencji połowowych

n.d.

n.d.

127

138

115

lit. b) ppkt (i)

 

Włoki ramowe o rozmiarze oczek ≥ 80 i < 90 mm

n.d.

119 (6)

nieogr.

132

143 (6)

lit. b) ppkt (ii)

 

włoki ramowe o rozmiarze oczek ≥ 90 i < 100 mm

n.d.

143 (6)

nieogr.

143

143 (6)

lit. b) ppkt (iii)

 

włoki ramowe o rozmiarze oczek ≥100 i < 120 mm

n.d.

129

nieogr.

143

143

lit. b) ppkt (iv)

 

włoki ramowe o rozmiarze oczek ≥ 120 mm

n.d.

129

nieogr.

143

143

lit. b) ppkt (iii)

8.3 lit c)

włoki ramowe o rozmiarze oczek ≥ 100 i < 120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza

n.d.

155

nieogr.

155

155

lit. b) ppkt (iii)

8.3 lit i)

włoki ramowe o rozmiarze oczek ≥ 100 i < 120mm dla statków, które stosowały włoki ramowe w 2003, 2004, 2005 lub 2006 r.

n.d.

155

nieogr.

155

155

lit. b) ppkt (iv)

8.3 lit c)

włoki ramowe o rozmiarze oczek ≥ 120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza

n.d.

155

nieogr.

155

155

lit. b) ppkt (iv)

8.3 lit i)

włoki ramowe o rozmiarze oczek ≥ 120 dla statków, które stosowały włoki ramowe w 2003, 2004, 2005 lub 2006 r.

n.d.

155

nieogr.

155

155

lit. b) ppkt (iv)

8.3 lit e)

włoki ramowe o rozmiarze oczek ≥ 120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 60 % gładzicy

n.d.

155

nieogr.

155

155

lit. c) ppkt (i)

 

pławnice i sieci oplątujące o rozmiarze oczek < 110 mm

140

140

140

140

lit. c) ppkt (ii)

 

pławnice i sieci oplątujące o rozmiarze oczek ≥ 110 mm i < 150 mm

140

126

140

140

lit. c) ppkt (iii)

 

pławnice i sieci oplątujące o rozmiarze oczek ≥ 150 mm i < 220 mm

140

117

115

140

lit. c) ppkt (iv)

 

pławnice i sieci oplątujące o rozmiarze oczek ≥ 220 mm

140

140

140

140

lit. d)

 

drygawice

140

140

140

140

lit. c) ppkt (iii)

8.3 lit f)

pławnice i sieci oplątujące o rozmiarze oczek ≥ 220 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 5 % skarpa i taszy

162

140

162

140

140

140

lit. d)

8.3 lit g)

drygawice o rozmiarze oczek < 110 mm. Statek przebywa poza portem przez okres nie dłuższy niż 24 godziny

140

140

185 (7)

140

140

lit. e)

 

takle

173

173

173

173

n.d. oznacza „nie dotyczy”

WYMIANY PRZYDZIAŁÓW NAKŁADU POŁOWOWEGO

15.   Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą państwa członkowskiego

15.1.

Państwo członkowskie może zezwolić statkowi rybackiemu pływającemu pod jego banderą na transfer dni przebywania w obszarze geograficznym, do których został uprawniony, innemu statkowi pływającemu pod jego banderą, pod warunkiem że iloczyn otrzymanych dni przez statek i mocy jego silnika wyrażonej w kilowatach (kilowatodniach) jest równy iloczynowi dni przekazanych przez statek przekazujący i mocy silnika tego statku wyrażonej w kilowatach lub mniejszy od tego iloczynu. Moc silnika statków wyrażona w kilowatach jest równa mocy odnotowanej dla każdego statku w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty.

15.2.

Całkowita liczba dni przebywania w strefie określona w pkt 15.1, pomnożona przez moc silnika statku przekazującego wyrażoną w kilowatach, nie jest wyższa niż średnia roczna liczba dni wykazana w historycznej bazie połowowej statku przekazującego, z wyjątkiem transferów z innych statków w tym obszarze, zweryfikowana zgodnie ze wspólnotowym dziennikiem połowowym w latach 2001, 2002, 2003, 2004 i 2005, pomnożona przez moc silnika tego statku wyrażoną w kilowatach. Jeżeli statek przekazujący stosuje definicję obszaru zachodniego wybrzeża Szkocji zgodnie z pkt 2.2, obliczenie bazy historycznej będzie oparte na definicji tego obszaru.

Do celów niniejszego punktu statek otrzymujący zobowiązany jest do wykorzystania własnych przydzielonych dni przed jakimikolwiek przekazanymi dniami. Przekazane dni wykorzystane przez statek otrzymujący wliczane są do bazy historycznej statku przekazującego.

15.3.

Transfer dni w sposób opisany w pkt 15.1 jest dopuszczalny tylko między statkami działającymi w ramach tej samej grupy transferu określonej w pkt 4.2 oraz w tym samym okresie zarządzania. Państwo członkowskie może zezwolić na transfer dni, w przypadku gdy licencjonowany statek przekazujący zaprzestał prowadzenia działalności.

15.4.

Transfer dni jest dozwolony wyłącznie w przypadku statków korzystających z przydziału dni połowowych bez warunków specjalnych określonych w pkt 8.3.

W drodze odstępstwa od niniejszego punktu statki korzystające z przydziału dni połowowych pod specjalnym warunkiem określonym w pkt 8.3 lit. h) mogą przekazać dni, jeżeli warunek ten nie jest powiązany z żadnym innym warunkiem specjalnym ustanowionym w pkt 8.3.

15.5.

Na wezwanie Komisji państwa członkowskie przekazują informacje dotyczące dokonanych transferów. W celu udostępnienia Komisji tych informacji może zostać przyjęty szczegółowy format arkusza kalkulacyjnego, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

16.   Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą różnych państw członkowskich

Państwa członkowskie mogą zezwolić na transfer dni przebywania w obszarze podczas tego samego okresu zarządzania i w tym samym obszarze pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą tych państw, pod warunkiem że stosuje się takie same przepisy jak ustanowiono w pkt 5.2, 5.5, 7 i 15. W przypadku gdy państwa członkowskie podejmują decyzję o zezwoleniu na taki transfer, przed jego dokonaniem przekazują Komisji szczegółowe informacje na jego temat, w tym liczbę przekazywanych dni, nakład połowowy oraz, w odpowiednich przypadkach, związane z tym kwoty.

STOSOWANIE NARZĘDZI POŁOWOWYCH

17.   Powiadomienie o stosowaniu narzędzi połowowych

Przed pierwszym dniem każdego okresu zarządzania kapitan statku lub jego przedstawiciel powiadamia organy państwa członkowskiego bandery, które narzędzia zamierza stosować w najbliższym okresie zarządzania. Do momentu dostarczenia takiego powiadomienia statek nie jest uprawniony do dokonywania połowów w obszarach geograficznych określonych w pkt 2.1 z wykorzystaniem narzędzi, o których mowa w pkt 4.1.

18.   Stosowanie więcej niż jednej grupy narzędzi połowowych

18.1.

W czasie jednego okresu zarządzania statek może stosować narzędzia należące do więcej niż jednej grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1.

18.2.

W przypadku gdy kapitan statku lub jego przedstawiciel powiadamia o zastosowaniu więcej niż jednego narzędzia połowowego, statek może w dowolnym momencie stosować jedno ze zgłoszonych narzędzi, pod warunkiem że całkowita liczba dni prowadzenia połowów którymkolwiek z narzędzi od początku roku wynosi:

a)

nie więcej niż całkowita liczba dni do wykorzystania w trakcie roku, stanowiąca średnią arytmetyczną dni, do których statek jest uprawniony w odniesieniu do każdej grupy narzędzi zgodnie z tabelą I, zaokrąglona w dół do najbliższego całego dnia;

b)

nie więcej niż liczba dni, które przyznano by zgodnie z tabelą I, jeżeli byłoby stosowane tylko to narzędzie.

18.3.

Jeżeli dla jednego ze zgłoszonych narzędzi nie przewidziano ograniczenia liczby dni, całkowita liczba dni do wykorzystania w ciągu roku w odniesieniu do tego narzędzia pozostaje nieograniczona.

18.4.

Jeżeli państwo członkowskie postanowi podzielić dni na okresy zarządzania zgodnie z pkt 9, dla każdego okresu zarządzania obowiązują, mutatis mutandis, warunki określone w pkt 18.2, 18.3 i 18.4.

18.5.

Możliwość zastosowania więcej niż jednego rodzaju narzędzi połowowych jest dostępna jedynie, jeśli przestrzegane są następujące dodatkowe uzgodnienia w zakresie monitorowania:

a)

w trakcie danego rejsu statek rybacki może posiadać na pokładzie lub stosować tylko jedną z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1, z wyjątkiem przewidzianym w pkt 20.2;

b)

przed każdym rejsem kapitan statku lub jego przedstawiciel informuje właściwe organy o rodzaju narzędzi połowowych, które mają znajdować się na statku, chyba że rodzaj narzędzi połowowych nie uległ zmianie w stosunku do zgłoszenia odnośnie do poprzedniego rejsu.

18.6.

Inspekcja i nadzór są na morzu oraz w porcie przeprowadzane przez właściwe organy, podejmowana jest w celu sprawdzenia zgodności z dwoma powyższymi wymogami. Każdy statek, co do którego stwierdzono, że nie spełnia tych wymogów, ze skutkiem natychmiastowym zostaje pozbawiony uprawnienia do stosowania więcej niż jednej grupy narzędzi połowowych.

19.   Połączone zastosowanie regulowanych i nieregulowanych narzędzi połowowych

Statek, który chce stosować jedno lub więcej niż jedno narzędzie połowowe, o których mowa w pkt 4.1 (narzędzia regulowane) w połączeniu z inną grupą narzędzi połowowych niewymienionych w pkt 4.1 (narzędzia nieregulowane), może bez ograniczeń stosować narzędzia nieregulowane. Statki takie muszą wcześniej zgłosić, kiedy będą stosować narzędzia regulowane. W przypadku braku takiego powiadomienia na statku nie może znajdować się żadne z narzędzi połowowych wymienionych w pkt 4.1. Statki takie muszą posiadać uprawnienia i odpowiednie wyposażenie do prowadzenia alternatywnej działalności połowowej przy wykorzystaniu narzędzi nieregulowanych.

20.   Zakaz posiadania na pokładzie więcej niż jednego regulowanego narzędzia połowowego

20.1.

Statek, który przebywa w którymkolwiek z obszarów geograficznych określonych w pkt 2 oraz posiada na pokładzie narzędzie połowowe należące do jednej z grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 4.1, nie może równocześnie posiadać na pokładzie narzędzi należących do innych grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 4.1.

20.2.

W drodze odstępstwa od pkt 20.1 statek może posiadać na pokładzie i stosować w czasie rejsu w obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1 narzędzia połowowe należące do różnych grup narzędzi połowowych. W takim przypadku liczbę dni, które statek spędził na morzu w trakcie takiego rejsu, liczy się jakby statek poławiał narzędziem i zgodnie z warunkiem specjalnym dla narzędzi o najniższej liczbie dni, zgodnie z tabelą I.

DZIAŁANIA NIEZWIĄZANE Z POŁOWAMI I TRANZYT

21.   Działania niezwiązane z połowami

W danym okresie zarządzania statek może podejmować działania niezwiązane z połowami, bez wliczania tego czasu do dni przydzielonych mu na mocy pkt 8, pod warunkiem, że taki statek najpierw powiadomi państwo członkowskie bandery o zamiarze podjęcia takich działań oraz ich charakterze, a także pod warunkiem, że zrzeknie się swojej licencji połowowej na ten okres. W tym czasie na takim statku nie mogą znajdować się żadne narzędzia połowowe ani ryby.

22.   Tranzyt

Statek może przepływać tranzytem przez dany obszar, pod warunkiem że nie posiada zezwolenia na połów w tym obszarze lub że najpierw powiadomił swoje władze o zamiarze takiego przepłynięcia. Gdy statek znajduje się w granicach tego obszaru, wszystkie posiadane przez niego narzędzia połowowe muszą być związane i spakowane zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.

MONITOROWANIE, INSPEKCJA I NADZÓR

23.   Komunikaty dotyczące nakładu połowowego

W drodze odstępstwa od art. 9 rozporządzenia (WE) nr 423/2004, statki wyposażone w systemy monitorowania statków zgodnie z art. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są zwolnione z wymogów dotyczących systemu wywoływania określonych w art. 19c rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.

WYMOGI DOTYCZĄCE SYSTEMÓW MONITOROWANIA STATKÓW

24.   Rejestrowanie odpowiednich danych

Państwa członkowskie gwarantują, że następujące dane otrzymane zgodnie z art. 8, art. 10 ust. 1 i art. 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są rejestrowane w formie umożliwiającej ich komputerowe odczytanie:

a)

wejście do portu i wyjście z portu;

b)

każde wejście na obszary morskie i wyjście z obszarów morskich, na których mają zastosowanie szczegółowe przepisy w sprawie dostępu do wód i zasobów.

25.   Kontrole krzyżowe

Państwa członkowskie kontrolują przedkładanie dzienników połowowych i stosownych informacji zapisanych w dzienniku połowowym za pomocą danych VMS. Wyniki takich kontroli krzyżowych są zapisywane i udostępniane na wniosek Komisji.

WYMOGI DOTYCZĄCE SPRAWOZDAWCZOŚCI

26.   Gromadzenie odpowiednich danych

W oparciu o informacje wykorzystywane do zarządzania dniami połowowymi, w ciągu których statki przebywają poza portem i w obszarach, o których mowa w niniejszym załączniku, państwa członkowskie gromadzą informacje, w odniesieniu do każdego kwartału, o całkowitym nakładzie połowowym wykorzystanym w obszarach określonych w pkt 2.1, w odniesieniu do narzędzi ciągnionych, narzędzi statycznych i takli do połowów dennych haczykowych oraz o nakładzie wykorzystanym przez statki stosujące różne rodzaje narzędzi w obszarach, do których odnosi się niniejszy załącznik.

27.   Przekazywanie odpowiednich danych

27.1.

Na wniosek Komisji państwa członkowskie przedkładają Komisji arkusze kalkulacyjne z danymi, o których mowa w pkt 26, w formacie określonym w tabelach II i III, przesyłając je na odpowiedni adres elektronicznej skrzynki pocztowej, podany im przez Komisję.

27.2.

Nowy format arkusza kalkulacyjnego służący do udostępniania Komisji danych określonych w pkt 26 może zostać przyjęty zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

Tabela II

Format sprawozdań

Państwo

CFR

Oznaczenie zewnętrzne

Długość okresu zarządzania

Obszar połowów

Zgłoszone narzędzie (narzędzia)

Warunek specjalny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi)

Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia)

Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia)

Transfer dni

No1

No2

No3

...

No1

No2

No3

...

No1

No2

No3

...

No1

No2

No3

...

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)

(9)

(9)

(9)

(10)


Tabela III

Format danych

Nazwa rubryki

Maksymalna liczba znaków/cyfr

Wyrównanie (8)

L(ewo)/P(rawo)

Definicje i uwagi

1)

Państwo

3

n/d

Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), w którym statek jest zarejestrowany jako statek rybacki zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 2371/2002.

W przypadku statku przekazującego jest to zawsze państwo składające sprawozdanie.

2)

CFR

12

n/d

Numer w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty

Niepowtarzalny numer identyfikacyjny statku rybackiego.

Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), a po nim seria identyfikacyjna (9 znaków). Jeżeli seria ma mniej niż 9 znaków, po lewej stronie należy dopisać zera.

3)

Oznaczenie zewnętrzne

14

L

Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1381/87.

4)

Długość okresu zarządzania

2

L

Długość okresu zarządzania mierzona w miesiącach.

5)

Obszar połowów

1

L

Należy wskazać, czy statek poławiał w obszarze wskazanym w pkt 2.1 lit a), b), c) lub d) załącznika IIA.

6)

Zgłoszone narzędzie (narzędzia)

5

L

Określenie grupy narzędzi zgłoszonych zgodnie z pkt 4.1 załącznika IIA (np. lit. a) ppkt (i), lit. a) ppkt (ii)., lit. a) ppkt (iii), lit. a) ppkt (iv), lit. a) ppkt (v), lit. b) ppkt (i), lit. b) ppkt (ii), lit. b) ppkt (iii), lit. b) ppkt (iv), lit. c). ppkt (i), lit. c) ppkt (ii), lit. c) ppkt (iii), lit. d) lub e).

7)

Warunek specjalny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi)

2

L

Określenie, który z warunków specjalnych a-l określonych w pkt 8.3 załącznika IIA ma zastosowanie (jeżeli dotyczy).

8)

Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia)

3

L

Liczba dni przysługujących statkowi w ramach załącznika IIA w zależności od wyboru narzędzi i długości zgłoszonego okresu zarządzania.

9)

Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia)

3

L

Liczba dni, w ciągu których statek przebywał na obszarze i stosował zgłoszone narzędzia w trakcie zgłoszonego okresu zarządzania zgodnie z załącznikiem IIA

10)

Transfery dni

4

L

Dla przekazanych dni zaznaczyć „– liczba dni przekazanych”, a dla dni otrzymanych zaznaczyć „+ liczba dni przekazanych”


(1)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 2792/1999 z dnia 17 grudnia 1999 r. ustanawiające szczegółowe zasady i uzgodnienia dotyczące pomocy strukturalnej Wspólnoty w sektorze rybołówstwa (Dz.U. L 337 z 30.12.1999, s. 10). Rozporządzenie uchylone rozporządzeniem (WE) nr 1198/2006 (Dz.U. L 223 z 15.8.2006, s. 1).

(2)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 1543/2000 z dnia 29 czerwca 2000 r. ustanawiające ramy wspólnotowe w zakresie zbierania i zarządzania danymi niezbędnymi do prowadzenia wspólnej polityki rybołówstwa (Dz.U. L 176 z 15.7.2000, s. 1). Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1343/2007 (Dz.U. L 300 z 17.11.2007, s. 24).

(3)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1639/2001 z dnia 25 lipca 2001 r. ustanawiające minimalne i rozszerzone programy wspólnotowe w zakresie zbierania danych w sektorze rybołówstwa oraz ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1543/2000 (Dz.U. L 222 z 17.8.2001, s. 53). Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1581/2004 (Dz.U. L 289 z 10.9.2004, s. 6).

(4)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1581/2004 z dnia 27 sierpnia 2004 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1639/2001 ustanawiające minimalne i rozszerzone programy wspólnotowe w zakresie gromadzenia danych w sektorze rybołówstwa oraz ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1543/2000 (Dz.U. L 289 z 10.9.2004, s. 6).

(5)  Stosuje się jedynie nazwy podane w pkt 4.1 i 8.3.

(6)  Stosowanie tytułu V rozporządzenia (WE) nr 850/98 w przypadku obowiązywania restrykcji.

(7)  Dla państw członkowskich, których kwoty są niższe niż 5 % udziału Wspólnoty w TAC zarówno gładzicy, jak i soli, liczba dni na morzu wynosi 205.

(8)  istotne w przypadku przekazywania danych za pomocą formatowania o stałej ilości znaków.

Dodatek 1 do załącznika IIA

Na statku rybackim znajduje się kopia specjalnych zezwoleń połowowych, o których mowa w pkt 13.1. niniejszego załącznika.

1.

W przypadku posiadania specjalnego zezwolenia połowowego, statek posiada i stosuje jedynie sieci ciągnione z oknem bezpieczeństwa, o których mowa w pkt 2 niniejszego dodatku. Przed rozpoczęciem połowów narzędzia zatwierdzają inspektorzy krajowi.

2.

Okno bezpieczeństwa

2.1.

Okno umieszcza się w części niezwężonej z co najmniej 80 otwartymi oczkami w obwodzie. Okno umieszcza się w górnym płacie. Pomiędzy tylnym rzędem oczek na boku okna i przylegającą krajką znajdują się nie więcej niż dwa otwarte oczka rombowe. Okno kończy się nie dalej niż 6 metrów od worka włoka. Łączenie odbywa się na zasadzie dwa oczka rombowe na jedno oczko kwadratowe, gdy rozmiar oczek sieci worka włoka jest równy co najmniej 120 mm, pięć oczek rombowych na dwa oczka kwadratowe, gdy rozmiar oczek sieci worka włoka jest równy co najmniej 100 mm i mniejszy niż 120 mm oraz trzy oczka rombowe na jedno oczko kwadratowe, gdy rozmiar oczek sieci worka włoka jest równy co najmniej 90 mm i mniejszy niż 100 mm.

2.2.

Długość okna wynosi co najmniej trzy metry. Minimalny prześwit oczek wynosi 120 mm. Oczka mają kształt kwadratu, tj. wszystkie cztery boki tkaniny sieciowej okna stanowią oczka przecięte prostopadle. Tkanina sieciowa jest umocowana tak, że boki oczek biegną równolegle i prostopadle do głębokości worka włoka.

2.3.

Tkanina sieciowa kwadratowego płata sieci jest bezwęzłowa z pojedynczego plecionego sznurka. Okno jest zamontowane w taki sposób, że oczka są całkowicie otwarte przez cały czas dokonywania połowów. Okno nie może być w jakikolwiek sposób zasłonięte przez przyłączone wewnątrz lub na zewnątrz elementy.

Dodatek 2 do załącznika IIA

Na statku rybackim znajduje się kopia specjalnych zezwoleń połowowych, o których mowa w pkt 13.1 niniejszego załącznika.

1.

W przypadku posiadania specjalnego zezwolenia połowowego, statek posiada i stosuje jedynie sieci ciągnione z oknem bezpieczeństwa, o których mowa w pkt 2 niniejszego dodatku. Przed rozpoczęciem połowów narzędzia zatwierdzają inspektorzy krajowi.

2.

Okno bezpieczeństwa

2.1.

Okno umieszcza się w części niezwężonej z co najmniej 80 otwartymi oczkami w obwodzie. Okno umieszcza się w górnym płacie. Pomiędzy tylnym rzędem oczek na boku okna i przylegającą krajką znajdują się nie więcej niż dwa otwarte oczka rombowe. Okno kończy się nie dalej niż 6 metrów od worka włoka. Łączenie odbywa się na zasadzie pięć oczek rombowych na dwa oczka kwadratowe.

2.2.

Długość okna wynosi co najmniej trzy metry. Minimalny prześwit oczek wynosi 140 mm. Oczka mają kształt kwadratu, tj. wszystkie cztery boki tkaniny sieciowej okna stanowią oczka przecięte prostopadle. Tkanina sieciowa jest umocowana tak, że boki oczek biegną równolegle i prostopadle do głębokości worka włoka.

2.3.

Tkanina sieciowa kwadratowego płata sieci jest bezwęzłowa z pojedynczego plecionego sznurka. Okno jest zamontowane w taki sposób, że oczka są całkowicie otwarte przez cały czas dokonywania połowów. Okno nie może być w jakikolwiek sposób zasłonięte przez przyłączone wewnątrz lub na zewnątrz elementy.

Dodatek 3 do załącznika IIA

1.

Na statku rybackim znajduje się kopia specjalnych zezwoleń połowowych, o których mowa w pkt 13.1 niniejszego załącznika.

2.

W przypadku posiadania specjalnego zezwolenia połowowego, statek posiada na pokładzie i stosuje jedynie sieci ciągnione z oknem bezpieczeństwa, o których mowa w pkt 3 niniejszego załącznika, włączone do worka włoka o rozmiarze oczka równym co najmniej 95 mm z co najmniej 80 otwartymi oczkami i najwyżej 100 oczkami w obwodzie. Przed rozpoczęciem połowów narzędzia zatwierdzają inspektorzy krajowi.

3.

Okno bezpieczeństwa

3.1

Okno umieszcza się w górnym płacie. Pomiędzy tylnym rzędem oczek na boku okna i przylegającą krajką znajdują się nie więcej niż dwa otwarte oczka rombowe. Okno kończy się nie dalej niż 4 metrów od worka włoka. Łączenie odbywa się na zasadzie trzy oczka rombowe na jedno oczko kwadratowe.

3.2

Długość okna wynosi co najmniej pięć metrów. Minimalny prześwit oczek wynosi 120 mm. Oczka mają kształt kwadratu, tj. wszystkie cztery boki tkaniny sieciowej okna stanowią oczka przecięte prostopadle. Tkanina sieciowa jest umocowana tak, że boki oczek biegną równolegle i prostopadle do głębokości worka włoka.

3.3

Tkanina sieciowa kwadratowego płata sieci jest bezwęzłowa z pojedynczego plecionego sznurka. Okno jest zamontowane w taki sposób, że oczka są całkowicie otwarte przez cały czas dokonywania połowów. Okno nie może być w jakikolwiek sposób zasłonięte przez przyłączone wewnątrz lub na zewnątrz elementy.

ZAŁĄCZNIK IIB

NAKŁAD POŁOWOWY STATKÓW W KONTEŚCIE ODNOWIENIA PEWNYCH ZASOBÓW MORSZCZUKA I HOMARCA W STREFACH ICES VIIIa ORAZ IXa Z WYJĄTKIEM ZATOKI KADYKSU

1.   Zakres

Warunki ustanowione w niniejszym załączniku stosuje się do statków wspólnotowych o długości całkowitej równej 10 metrów lub większej, posiadających na pokładzie narzędzia ciągnione i narzędzia statyczne określone w pkt 3 oraz przebywające w strefach VIIIc i IXa, z wyjątkiem Zatoki Kadyksu. Do celów niniejszego załącznika odesłanie do okresu zarządzania obejmującego rok 2008 oznacza okres od dnia 1 lutego 2008 r. do dnia 31 stycznia 2009 r.

2.   Definicja dnia przebywania na obszarze

Do celów niniejszego załącznika dzień przebywania na obszarze oznacza każdy nieprzerwany okres 24 godzin (lub jego część), w którym statek znajduje się na obszarze geograficznym określonym w pkt 1 oraz znajduje się poza portem. Moment, od którego liczy się ten nieprzerwany okres, jest określany przez państwo członkowskie, pod którego banderą pływa dany statek.

3.   Narzędzia połowowe

Do celów niniejszego załącznika stosuje się następujące grupy narzędzi połowowych:

włoki, niewody duńskie oraz podobne narzędzia o rozmiarze oczek równym co najmniej 32 mm, pławnice o rozmiarze oczek równym co najmniej 60 mm oraz takle do połowów dennych.

WPROWADZANIE OGRANICZEŃ NAKŁADU POŁOWOWEGO

4.   Statki objęte ograniczeniami nakładu połowowego

4.1.

Statki stosujące narzędzia należące do grupy narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3, i dokonujące połowów na obszarach wymienionych w pkt 1 posiadają specjalne zezwolenie połowowe, wydane zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1627/94.

4.2.

Państwo członkowskie zabrania dokonywania połowów z wykorzystaniem jakichkolwiek narzędzi połowowych należących do grupy narzędzi połowowych określonej w pkt 3 na danym obszarze przez jakiekolwiek statki pływające pod jego banderą, które według dokumentacji nie prowadziły takiej działalności połowowej w latach 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 lub 2007 na tym obszarze, z wyjątkiem zapisu o działalności połowowej prowadzonej w wyniku transferu dni pomiędzy statkami, chyba że państwo to zagwarantuje zakaz dokonywania połowów na obszarze podlegającym regulacji przez statki o równoważnej mocy mierzonej w kilowatach.

4.3.

Statek pływający pod banderą państwa członkowskiego nieposiadającego kwot na obszarze określonym w pkt 1 nie ma zezwolenia na dokonywanie połowów na tym obszarze przy użyciu narzędzi należących do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, chyba że statkowi temu przyznano kwotę po transferze zgodnie z art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 oraz przyznano dni przebywania na morzu zgodnie z pkt 13 niniejszego załącznika.

5.   Ograniczenia działalności

Każde państwo członkowskie dopilnowuje, by statki rybackie posiadające na pokładzie jakiekolwiek narzędzie należące do grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 3, pływające pod jego banderą oraz zarejestrowane we Wspólnocie, przebywały na obszarze przez liczbę dni nie większą niż określono w pkt 7.

6.   Wyjątki

Państwo członkowskie nie wlicza do dni przydzielonych swoim statkom na mocy niniejszego załącznika dni, kiedy dany statek przebywał na danym obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ pomagał innemu statkowi pilnie potrzebującemu pomocy, ani dni, kiedy dany statek przebywał na obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ został wykorzystany do transportu rannej osoby w celu udzielenia jej pomocy medycznej w nagłym przypadku. Państwo członkowskie przedkłada Komisji uzasadnienie wszelkich decyzji podjętych na tej podstawie wraz z dowodami wystąpienia sytuacji nadzwyczajnej, uzyskanymi od właściwych organów, w okresie jednego miesiąca od ich podjęcia.

LICZBA DNI PRZEBYWANIA NA OBSZARZE PRZYZNANA STATKOM RYBACKIM

7.   Maksymalna liczba dni

7.1

W okresie zarządzania obejmującym 2008 r. maksymalna liczba dni w roku, w ciągu których statek pływający pod banderą danego państwa członkowskiego może przebywać w granicach obszaru, posiadając na pokładzie jakiekolwiek narzędzie należące do grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 3 na mocy zezwolenia wydanego przez to państwo członkowskie, jest wskazana w tabeli I.

7.2.

Do celów ustalenia maksymalnej liczby dni, w ciągu których statek rybacki może przebywać w granicach obszaru na mocy zezwolenia wydanego przez państwo członkowskie bandery, zgodnie z tabelą I w okresie zarządzania obejmującym 2008 r. mają zastosowanie następujące wymogi:

a)

całkowity wyładunek morszczuka zrealizowany w latach 2001, 2002 i 2003 przez dany statek albo przez statek lub statki używające podobnych narzędzi i spełniające ten specjalny warunek, mutatis mutandis, które statek ten zastąpił zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym, musi stanowić mniej niż 5 ton zgodnie z wyładunkami w żywej wadze wykazanymi we wspólnotowym dzienniku połowowym, oraz;

b)

całkowity wyładunek homarca zrealizowany w latach 2001, 2002 i 2003 przez statek albo przez statek lub statki używające podobnych narzędzi i spełniające ten specjalny warunek, mutatis mutandis, które statek ten zastąpił zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym, musi stanowić mniej niż 2,5 tony zgodnie z wyładunkami w żywej wadze wykazanymi we wspólnotowym dzienniku połowowym.

7.3.

W okresie zarządzania obejmującym 2008 r. państwa członkowskie mogą zarządzać przydziałami nakładów połowowych według systemu opartego na kilowatodniach. Zgodnie z tym systemem państwo członkowskie może wydać zezwolenie jakiemukolwiek zainteresowanemu statkowi w ramach jakiegokolwiek narzędzia należącego do grupy narzędzi połowowych i warunków specjalnych określonych w tabeli I na przebywanie w obszarze w ciągu maksymalnej liczby dni różnej od liczby określonej w przedmiotowej tabeli, pod warunkiem, że ogólna liczba kilowatodni odpowiadających danej grupie i danemu warunkowi specjalnemu nie ulega zmianie.

Ogólna liczba kilowatodni odpowiada sumie wszystkich indywidualnych nakładów połowowych przyznanych statkom pływającym pod banderą danego państwa członkowskiego i kwalifikujących się do grupy narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3, i warunku specjalnego. Indywidualne nakłady połowowe oblicza się w kilowatodniach, mnożąc moc silnika każdego ze statków przez liczbę dni na morzu, jaką mógłby on wykorzystać zgodnie z tabelą I, gdyby nie stosowano przepisów zawartych w niniejszym punkcie.

7.4.

Państwo członkowskie pragnące skorzystać z przepisów zawartych w punkcie 7.3 przedkłada wniosek Komisji wraz ze sprawozdaniami w formie elektronicznej, zawierającymi dla grupy narzędzi połowowych i specjalnych warunków określonych w tabeli I szczegółowe obliczenia w oparciu o:

wykaz statków upoważnionych do prowadzenia połowów, w którym wskazane są numery rejestru wspólnotowej floty rybackiej (CFR) oraz moc silnika poszczególnych statków,

historyczne bazy połowów za lata 2001, 2002 i 2003 dla tych statków odpowiadające składowi połowów określonemu w warunkach specjalnych 7.2 a) lub b), jeśli statki te kwalifikują się do tego warunku specjalnego,

liczbę dni na morzu, w ciągu których każdy ze statków mógłby prowadzić połowy zgodnie z tabelą I oraz liczbę dni na morzu do jakiej każdy ze statków byłby uprawniony przy zastosowaniu pkt 7.3.

Na podstawie takiego opisu Komisja może zezwolić państwu członkowskiemu na skorzystanie z przepisów określonych w pkt 7.3.

8.   Okresy zarządzania

8.1.

Państwo członkowskie może podzielić dni przebywania na obszarze podane w tabeli I na okresy zarządzania trwające jeden miesiąc lub kilka miesięcy kalendarzowych.

8.2.

Liczba dni, w ciągu których statek może przebywać na obszarze w danym okresie zarządzania, ustalana jest przez dane państwo członkowskie.

8.3.

W danym okresie zarządzania statek może podejmować działania niezwiązane z połowami, bez wliczania tego czasu do przydzielonych mu dni na mocy pkt 7, pod warunkiem że taki statek najpierw powiadomi państwo członkowskie bandery o zamiarze podjęcia takich działań oraz ich charakterze, a także pod warunkiem, że zrzeknie się swojej licencji połowowej na ten okres. W tym czasie na statku nie mogą znajdować się żadne narzędzia połowowe ani ryby.

9.   Przydzielenie dodatkowych dni za trwałe zaprzestanie działalności połowowej

9.1.

Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkową liczbę dni, podczas których – zgodnie z zezwoleniem wydanym przez dane państwo członkowskie bandery – statek może przebywać na danym obszarze, mając jednocześnie na pokładzie którekolwiek z narzędzi należących do grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 3, na podstawie trwałego zaprzestania działalności połowowej w okresie od dnia 1 stycznia 2004 r. zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 2792/1999 lub w wyniku innych okoliczności należycie uzasadnionych przez państwa członkowskie. Uwzględniony może również zostać każdy statek, który może wykazać trwałe zaprzestanie działalności połowowej. Nakład połowowy wycofanych statków stosujących dane narzędzia wykorzystany w 2003 r. i mierzony w kilowatodniach dzieli się przez nakład połowowy wykorzystany przez wszystkie statki stosujące te narzędzia w tym samym roku.

Dodatkowa liczba dni na morzu jest następnie obliczana w drodze pomnożenia tak otrzymanej liczby przez liczbę dni, które zostałyby przydzielone zgodnie z tabelą I. Jeśli w wyniku obliczeń otrzymano dni niepełne, są one zaokrąglane w górę lub w dół do najbliższego pełnego dnia.

Przepisy niniejszego punktu nie mają zastosowania w przypadku, gdy statek został zastąpiony zgodnie z pkt 4.1 lub gdy fakt wycofania był wykorzystywany w poprzednich latach w celu uzyskania dodatkowych dni na morzu.

9.2.

Państwo członkowskie pragnące skorzystać z przepisów, o których mowa w punkcie 9.1 przedkłada wniosek Komisji wraz ze sprawozdaniami w formie elektronicznej, zawierającymi dla grupy narzędzi połowowych i specjalnych warunków określonych w tabeli I szczegółowe obliczenia w oparciu o:

wykaz statków wycofanych, w którym wskazane są numery rejestru wspólnotowej floty rybackiej (CFR) oraz moc silnika poszczególnych statków,

działalność połowową prowadzoną przez te statki w 2003 r. w formie liczby dni na morzu z podziałem na odpowiednie grupy narzędzi połowowych i, jeśli stosowne, specjalne warunki.

9.3.

Na podstawie takiego wniosku Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7.1 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

9.4

W okresie zarządzania obejmującym 2008 r. państwo członkowskie może ponownie przyznać tę liczbę dodatkowych dni na morzu wszystkim statkom pozostającym w składzie floty, kwalifikującym się do narzędzi należących do grupy narzędzi połowowych i specjalnego warunku, lub części z nich, stosując mutatis mutandis przepisy określone w pkt 7.3 i 7.4.

9.5.

Każda dodatkowa liczba dni wynikająca z trwałego zaprzestania działalności, uprzednio przyznana przez Komisję na podstawie poprzednich definicji grup narzędzi połowowych, jest ponownie oceniana na podstawie grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3. Każda dodatkowa liczba dni uzyskana w taki sposób pozostaje przyznana w 2008 r.

10.   Przydzielanie dodatkowych dni za zwiększenie obecności obserwatorów

10.1.

Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkowe trzy dni między 1 lutego 2008 r. a 31 stycznia 2009 r., w ciągu których statek może przebywać na danym obszarze i posiadać dowolne narzędzia należące do grupy narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3, na podstawie programu zwiększenia obecności obserwatorów uzgodnionego w porozumieniu z naukowcami i sektorem gospodarki rybnej. Program taki powinien się skupiać w szczególności na ilości odrzutów i składzie połowów oraz wykraczać poza wymogi dotyczące gromadzenia danych, określone w rozporządzeniu (WE) nr 1543/2000, rozporządzeniu (WE) nr 1639/2001 oraz rozporządzeniu (WE) nr 1581/2004 w odniesieniu do minimalnego i rozszerzonego zakresu programu.

Obserwatorzy są niezależni od właściciela statku i nie są członkami załogi statku.

10.2.

Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 10.1, przedkładają Komisji opis swojego programu zwiększenia obecności obserwatorów.

10.3.

Na podstawie takiego opisu i po konsultacji ze STECF Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7.1 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego i dla statków, obszaru oraz narzędzi objętych programem zwiększenia obecności obserwatorów, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

10.4

Jeśli program taki, przedstawiony przez państwo członkowskie, został w przeszłości zatwierdzony przez Komisję i państwo członkowskie zamierza stosować go bez zmian, państwo członkowskie powiadamia tylko Komisję o kontynuowaniu programu zwiększenia obecności obserwatorów w terminie czterech tygodni przed rozpoczęciem okresu stosowania programu.

11.   Warunki specjalne przyznawania dni

11.1.

W przypadku przydzielenia nieograniczonej liczby dni statkowi, który spełnia specjalne warunki wymienione w pkt 7.2 a) i 7.2 b), wyładunek zrealizowany przez ten statek w 2008 r. nie przekracza 5 ton żywej wagi w przypadku morszczuka i 2,5 ton żywej wagi w przypadku homarca.

11.2.

Nie dokonuje się przeładunku ryb na morzu z tego statku na inny statek.

11.3.

Jeżeli którykolwiek z tych warunków nie zostanie spełniony, statek traci ze skutkiem natychmiastowym uprawnienia do przydziału dodatkowych dni związanych ze spełnieniem specjalnych warunków.

Tabela I

Maksymalna liczba dni w roku, kiedy statek może przebywać na danym obszarze w zależności od narzędzi połowowych.

Narzędzia pkt 3

Warunki specjalne punkt 7

Nazewnictwo

Stosuje się wyłącznie grupy narzędzi określone w pkt 3 oraz warunki specjalne określone w pkt 7

Maksymalna liczba dni

3

 

Włoki denne o wymiarach oczek sieci ≥ 32 mm, pławnice o rozmiarze oczek ≥ 60 mm i takle denne

194

3

7.2(a) and 7.2(b)

Włoki denne o wymiarach oczek sieci ≥ 32 mm, pławnice o rozmiarze oczek ≥ 60 mm i takle denne

Nieograniczona

WYMIANY PRZYDZIAŁÓW NAKŁADU POŁOWOWEGO

12.   Transfer dni pomiędzy statkami pływającymi pod banderą jednego państwa członkowskiego

12.1.

Państwo członkowskie może zezwolić statkowi rybackiemu pływającemu pod jego banderą na transfer dni przebywania na obszarze, do których został uprawniony, innemu statkowi pływającemu pod jego banderą, pod warunkiem że iloczyn dni otrzymanych przez statek i mocy jego silnika wyrażonej w kilowatach (kilowatodniach) jest równy iloczynowi dni przekazanych przez statek przekazujący i mocy silnika tego statku wyrażonej w kilowatach lub mniejszy od tego iloczynu. Moc silnika statków wyrażona w kilowatach jest równa mocy odnotowanej dla każdego statku w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty.

12.2.

Całkowita liczba dni przebywania na danym obszarze przekazana na mocy pkt 12.1 pomnożona przez moc silnika statku przekazującego wyrażoną w kilowatach nie jest wyższa niż średnia roczna liczba dni wykazana w historycznej bazie połowowej statku przekazującego na tym obszarze, zweryfikowana zgodnie ze wspólnotowym dziennikiem połowowym w latach 2001, 2002, 2003, 2004 i 2005, pomnożona przez moc silnika tego statku wyrażoną w kilowatach.

12.3.

Transfer dni przeprowadzony w sposób opisany w pkt 12.1 jest dopuszczalny tylko pomiędzy statkami operującymi w ramach jakiegokolwiek narzędzia należącego do grupy narzędzi połowowych oraz w tym samym okresie zarządzania.

12.4.

Transfer dni jest dozwolony wyłącznie w przypadku statków korzystających z przydziału dni połowowych bez warunku specjalnego określonego w pkt 7.2.

12.5.

Na wezwanie Komisji państwa członkowskie przekazują informacje dotyczące dokonanych transferów. Formaty arkuszu kalkulacyjnego służące do gromadzenia i przekazywania informacji, o których mowa w niniejszym punkcie, mogą zostać przyjęte zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

13.   Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą różnych państw członkowskich

Państwa członkowskie mogą zezwolić na przekazywanie przydzielonych im dni przebywania na danym obszarze w tym samym okresie zarządzania i w granicach obszaru pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod ich banderami, pod warunkiem że mają zastosowanie przepisy określone w pkt 4.1, 4.4, 6 i 12. W przypadku gdy państwa członkowskie podejmują decyzję o zezwoleniu na taki transfer, przed jego dokonaniem przekazują Komisji szczegółowe informacje na jego temat, w tym liczbę przekazywanych dni, nakład połowowy oraz, w odpowiednich przypadkach, związane z tym kwoty połowowe.

STOSOWANIE NARZĘDZI POŁOWOWYCH

14.   Powiadomienie o stosowaniu narzędzi połowowych

Przed pierwszym dniem każdego okresu zarządzania kapitan statku lub jego przedstawiciel powiadamia organy państwa członkowskiego bandery, które narzędzia zamierza stosować w najbliższym okresie zarządzania. Do momentu dostarczenia takiego powiadomienia statek nie jest uprawniony do prowadzenia połowów na obszarze określonym w pkt 1 z wykorzystaniem jakiegokolwiek narzędzia należącego do grupy narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3.

15.   Połączone zastosowanie regulowanych i nieregulowanych narzędzi połowowych

Statek, który chce stosować jedno lub więcej niż jedno narzędzie połowowe należące do grupy narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3 (narzędzia regulowane) w połączeniu z inną grupą narzędzi połowowych niewymienionych w pkt 3 (narzędzia nieregulowane), może bez ograniczeń stosować narzędzia nieregulowane. Statki takie muszą wcześniej zgłosić, kiedy będą stosować narzędzia regulowane. W przypadku braku takiego powiadomienia na statku nie może znajdować się żadne z narzędzi połowowych należących do grupy narzędzi połowowych wymienionych w pkt 3. Statki takie muszą posiadać zezwolenie i odpowiednie wyposażenie, aby podjąć alternatywną działalność połowową przy wykorzystaniu narzędzi nieregulowanych.

TRANZYT

16.   Tranzyt

Statek może przepływać tranzytem przez dany obszar pod warunkiem, że nie posiada zezwolenia na połów na tym obszarze, lub że najpierw powiadomił swoje władze o zamiarze takiego przepłynięcia. Gdy statek znajduje się w granicach tego obszaru, wszystkie posiadane przez niego narzędzia połowowe muszą być związane i spakowane zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.

MONITOROWANIE, INSPEKCJA I NADZÓR

17.   Komunikaty dotyczące nakładu połowowego

Artykuły 19b, 19c, 19d, 19e i 19k rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 stosuje się do statków posiadających na pokładzie narzędzia należące do grupy narzędzi połowowych określone w pkt 3 niniejszego załącznika oraz działających na obszarze określonym w pkt 1 niniejszego załącznika. Statki wyposażone w systemy monitorowania statków zgodnie z art. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są zwolnione z wymogów dotyczących systemu wywoływania określonych w art. 19c rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.

18.   Rejestrowanie odpowiednich danych

Państwa członkowskie gwarantują, że następujące dane otrzymane zgodnie z art. 8, art. 10 ust. 1 i art. 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są rejestrowane w formie umożliwiającej ich komputerowe odczytanie:

a)

wejście do portu i wyjście z portu;

b)

każde wejście na obszary morskie i wyjście z obszarów morskich, na których mają zastosowanie szczegółowe przepisy w sprawie dostępu do wód i zasobów.

19.   Kontrole krzyżowe

Państwa członkowskie kontrolują przedkładanie dzienników połowowych i stosownych informacji zapisanych w dzienniku połowowym za pomocą danych VMS. Wyniki takich kontroli krzyżowych są zapisywane i udostępniane na wniosek Komisji.

WYMOGI DOTYCZĄCE SPRAWOZDAWCZOŚCI

20.   Gromadzenie odpowiednich danych

Państwa członkowskie, na podstawie informacji wykorzystywanych do celów zarządzania przydziałami dni połowowych, w których statki przebywają na obszarze, o którym mowa w niniejszym załączniku, gromadzą, w odniesieniu do każdego kwartału, informacje o całkowitym nakładzie połowowym wykorzystywanym na tym obszarze przy użyciu narzędzi ciągnionych i narzędzi statycznych oraz nakładzie wykorzystywanym przez statki korzystające z różnych rodzajów narzędzi na obszarze, do którego ma zastosowanie niniejszy załącznik.

21.   Przekazywanie odpowiednich danych

21.1.

Na wniosek Komisji państwa członkowskie przedkładają Komisji arkusze kalkulacyjne z danymi, o których mowa w pkt 20, w formacie określonym w tabelach II i III, przesyłając je na odpowiedni adres elektronicznej skrzynki pocztowej, podany im przez Komisję.

21.2.

Nowy format arkusza kalkulacyjnego, służący do udostępniania Komisji danych, o których mowa w pkt 20, może zostać przyjęty zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

Tabela II

Format sprawozdań

Państwo

CFR

Oznaczenie zewnętrzne

Długość okresu zarządzania

Obszar połowów

Warunek specjalny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi)

Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia)

Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia)

Transfery dni

No1

No2

No3

...

No1

No2

No3

...

No1

No2

No3

...

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)


Tabela III

Format danych

Nazwa rubryki

Maksymalna liczba znaków/cyfr

Wyrównanie (1)

L(ewo)/P(rawo)

Definicje i uwagi

1)

Państwo

3

n/d

Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), w którym statek jest zarejestrowany jako statek rybacki zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 2371/2002.

W przypadku statku przekazującego jest to zawsze państwo składające sprawozdanie.

2)

CFR

12

n/d

Numer w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty

Niepowtarzalny numer identyfikacyjny statku rybackiego.

Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), a po nim seria identyfikacyjna (9 znaków). Jeżeli seria ma mniej niż 9 znaków, po lewej stronie należy dopisać zera.

3)

Oznaczenie zewnętrzne

14

L

Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1381/87.

4)

Długość okresu zarządzania

2

L

Długość okresu zarządzania mierzona w miesiącach.

5)

Obszar połowów

1

L

Nie dotyczy w przypadku załącznika IIB.

6)

Warunek specjalny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi)

2

L

Określenie, który z warunków specjalnych a-b określonych w punkcie 7.2 załącznika IIB ma zastosowanie (jeżeli dotyczy).

7)

Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia)

3

L

Liczba dni przysługujących statkowi w ramach załącznika IIB w zależności od wyboru narzędzi i długości zgłoszonego okresu zarządzania.

8)

Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia)

3

L

Liczba dni, w ciągu których statek faktycznie przebywał na obszarze i stosował narzędzia odpowiadające narzędziom zgłoszonym w trakcie zgłoszonego okresu zarządzania zgodnie z załącznikiem IIB.

9)

Transfery dni

4

L

Dla przekazanych dni zaznaczyć „– liczba dni przekazanych”, a dla dni otrzymanych zaznaczyć „+ liczba dni przekazanych”


(1)  istotne w przypadku przekazywania danych za pomocą formatowania o stałej ilości znaków.

ZAŁĄCZNIK IIC

NAKŁAD POŁOWOWY DLA STATKÓW W KONTEKŚCIE ODNOWY ZASOBÓW SOLI W ZACHODNIEJ CZĘŚC I KANAŁU LA MANCHE W OBSZARZE ICES VIIe

PRZEPISY OGÓLNE

1.   Zakres

1.1

Warunki ustanowione w niniejszym załączniku stosuje się do statków wspólnotowych o długości całkowitej równej 10 metrów lub większej, posiadających na pokładzie narzędzia określone w pkt 3 oraz przebywające w obszarze VIIe. Do celów niniejszego załącznika odesłanie do okresu zarządzania obejmującego rok 2008 oznacza okres od 1 lutego 2008 r. do 31 stycznia 2009 r.

1.2

Statki poławiające sieciami statycznymi o rozmiarze oczek równym 120 mm lub większym oraz o historycznej bazie połowowej wynoszącej zgodnie z dziennikiem połowowym WE w 2004 r. mniej niż 300 kg żywej wagi soli są zwolnione z przepisów niniejszego załącznika, pod warunkiem że:

a)

statki takie połowią mniej niż 300 kg żywej wagi soli w okresie zarządzania obejmującym 2008 r. oraz

b)

nie dokonuje się przeładunku ryb na morzu z tego statku na inny statek, oraz

c)

każde zainteresowane państwo członkowskie do dnia 31 lipca 2008 r. oraz do dnia 31 stycznia 2009 r. przedstawi Komisji sprawozdanie dotyczące bazy historycznej połowów soli dokonanych przez te statki w 2004 r. oraz połowów soli w 2008 r.

Jeżeli dowolny z powyższych warunków nie zostanie spełniony, odnośne statki zostają ze skutkiem natychmiastowym pozbawione zwolnienia z przepisów niniejszego załącznika.

2.   Definicja dnia przebywania na obszarze

Do celów niniejszego załącznika dzień przebywania na obszarze oznacza każdy nieprzerwany okres 24 godzin (lub jego część), w którym statek znajduje się w obszarze VIIe oraz znajduje się poza portem. Moment, od którego liczy się nieprzerwany okres, jest określany przez państwo członkowskie, pod którego banderą pływa dany statek.

3.   Narzędzia połowowe

Do celów niniejszego załącznika stosuje się następujące grupy narzędzi połowowych:

a)

włoki ramowe o rozmiarze oczek sieci co najmniej 80 mm;

b)

sieci statyczne łącznie z pławnicami, drygawicami i sieciami oplątującymi o rozmiarze oczek sieci mniejszym niż 220 mm.

WPROWADZANIE OGRANICZEŃ NAKŁADU POŁOWOWEGO

4.   Statki objęte ograniczeniami nakładu połowowego

4.1.

Statki stosujące narzędzia połowowe wymienione w pkt 3 i dokonujące połowów na obszarach wymienionych w pkt 1 posiadają specjalne zezwolenie połowowe, wydane zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1627/94.

4.2.

Państwo członkowskie zabrania dokonywania połowów z wykorzystaniem narzędzi połowowych należących do grupy narzędzi połowowych określonej w pkt 3 na danym obszarze przez jakiekolwiek pływające pod jego banderą statki, które według dokumentacji nie prowadziły takiej działalności połowowej w latach 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 lub 2007 na tym obszarze, chyba że państwo to zagwarantuje zakaz dokonywania połowów na obszarze podlegającym regulacji przez statki o równoważnej mocy mierzonej w kilowatach.

4.3.

Statek, który posiada bazę historyczną połowów przy użyciu narzędzi należących do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, może jednak zostać upoważniony do stosowania innego narzędzia połowowego pod warunkiem, że liczba dni przypisana temu ostatniemu narzędziu jest wyższa od liczby dni przypisanych temu pierwszemu narzędziu lub jest równa tej liczbie.

4.4.

Statek pływający pod banderą państwa członkowskiego nieposiadającego kwot na obszarze określonym w pkt 1 nie ma zezwolenia na dokonywanie połowów na tym obszarze przy użyciu narzędzi należących do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, chyba że statkowi temu przyznano kwotę po transferze zgodnie z art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 oraz przyznano dni przebywania na morzu zgodnie z pkt 13 niniejszego załącznika.

5.   Ograniczenia działalności

Każde państwo członkowskie dopilnowuje, by statki rybackie posiadające na pokładzie którąkolwiek z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, pływające pod jego banderą oraz zarejestrowane we Wspólnocie, przebywały na obszarze przez liczbę dni nie większą niż określono w pkt 7.

6.   Wyjątki

Państwo członkowskie nie wlicza do dni przydzielonych swoim statkom na mocy niniejszego załącznika dni, kiedy dany statek przebywał na obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ pomagał innemu statkowi pilnie potrzebującemu pomocy, ani dni, kiedy dany statek przebywał na obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ został wykorzystany do transportu rannej osoby w celu udzielenia jej pomocy medycznej w nagłym przypadku. Państwo członkowskie przedkłada Komisji uzasadnienie wszelkich decyzji podjętych na tej podstawie wraz z dowodami wystąpienia sytuacji nadzwyczajnej, uzyskanymi od właściwych organów, w okresie jednego miesiąca od ich podjęcia.

LICZBA DNI PRZEBYWANIA NA OBSZARZE PRZYZNANA STATKOM RYBACKIM

7.   Maksymalna liczba dni

7.1.

W okresie zarządzania obejmującym 2008 r. maksymalna liczba dni w roku, w ciągu których statek pływający pod banderą danego państwa członkowskiego może przebywać w granicach danego obszaru, posiadając na pokładzie jakiekolwiek z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, na mocy zezwolenia wydanego przez to państwo członkowskie, jest wskazana w tabeli I.

7.2

W okresie zarządzania obejmującym 2008 r. liczba dni w roku, w ciągu których statek przebywa na całkowitym obszarze objętym niniejszym załącznikiem i załącznikiem IIA, nie przekracza liczby wskazanej w tabeli I niniejszego załącznika. Jednakże liczba dni, w ciągu których statek przebywa na obszarach objętych załącznikiem IIA, jest zgodna z maksymalną liczbą ustaloną zgodnie z załącznikiem IIA.

7.3

W okresie zarządzania obejmującym 2008 r. państwa członkowskie mogą zarządzać swoim przydziałem nakładów połowowych według systemu opartego na kilowatodniach. Zgodnie z tym systemem państwo członkowskie może wydać zezwolenie jakiemukolwiek zainteresowanemu statkowi w ramach którejkolwiek z grup narzędzi określonych w tabeli I na przebywanie w obszarze w ciągu maksymalnej liczby dni, różnej od liczby określonej w przedmiotowej tabeli, pod warunkiem że ogólna liczba kilowatodni odpowiadających danej grupie nie ulega zmianie.

Dla poszczególnych grup narzędzi połowowych ogólna liczba kilowatodni odpowiada sumie wszystkich indywidualnych nakładów połowowych przyznanych statkom pływającym pod banderą danego państwa członkowskiego i kwalifikujących się do danej grupy. Indywidualne nakłady połowowe oblicza się w kilowatodniach, mnożąc moc silnika każdego ze statków przez liczbę dni na morzu, jaką mógłby on wykorzystać zgodnie z tabelą I, gdyby nie stosowano przepisów zawartych w niniejszym punkcie.

7.4

Państwo członkowskie pragnące skorzystać z przepisów zawartych w punkcie 7.3 przedkłada wniosek Komisji wraz ze sprawozdaniami w formie elektronicznej, zawierającymi dla każdej grupy narzędzi połowowych szczegółowe obliczenia w oparciu o:

wykaz statków upoważnionych do prowadzenia połowów, w którym wskazane są numery rejestru wspólnotowej floty rybackiej (CFR) oraz moc silnika poszczególnych statków,

liczbę dni na morzu, w ciągu których każdy ze statków mógłby prowadzić połowy zgodnie z tabelą I oraz liczbę dni na morzu do jakiej każdy ze statków byłby uprawniony przy zastosowaniu pkt 7.3.

Na podstawie takiego opisu Komisja może zezwolić państwu członkowskiemu na skorzystanie z przepisów określonych w punkcie 7.3.

8.   Okresy zarządzania

8.1.

Państwa członkowskie mogą podzielić dni przebywania na danym obszarze podane w tabeli I na okresy zarządzania trwające jeden miesiąc lub kilka miesięcy kalendarzowych.

8.2.

Liczba dni, w ciągu których statek może przebywać na danym obszarze w okresie zarządzania, ustalana jest przez państwa członkowskie.

8.3.

W każdym okresie zarządzania statek, który wykorzystał przydzieloną mu liczbę dni przebywania na danym obszarze, pozostaje w porcie lub poza danym obszarem przez pozostałą część okresu zarządzania, chyba że stosuje on narzędzia, dla których nie ustalono maksymalnej liczby dni.

9.   Przydzielenie dodatkowych dni za trwałe zaprzestanie działalności połowowej

9.1.

Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkową liczbę dni, podczas których – zgodnie z zezwoleniem wydanym przez dane państwo członkowskie bandery – statek może przebywać na danym obszarze, mając jednocześnie na pokładzie którekolwiek z narzędzi połowowych określonych w pkt 3, na podstawie trwałego zaprzestania działalności połowowej w okresie od dnia 1 stycznia 2004 r. zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 2792/1999 lub w wyniku innych okoliczności należycie uzasadnionych przez państwa członkowskie. Nakład połowowy wycofanych statków stosujących dane narzędzia wykorzystany w 2003 r. i mierzony w kilowatodniach dzieli się przez nakład połowowy wykorzystany przez wszystkie statki stosujące te narzędzia w tym samym roku.

Dodatkowa liczba dni na morzu jest następnie obliczana w drodze pomnożenia tak otrzymanej liczby przez liczbę dni, które zostałyby przydzielone zgodnie z tabelą I. Jeśli w wyniku obliczeń otrzymano dni niepełne, są one zaokrąglane w górę lub w dół do najbliższego pełnego dnia.

Przepisy niniejszego punktu nie mają zastosowania w przypadku, gdy statek został zastąpiony zgodnie z pkt 4.2 lub gdy fakt wycofania był wykorzystywany w poprzednich latach w celu uzyskania dodatkowych dni na morzu.

9.2.

Państwo członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w punkcie 9.1 przedkłada wniosek Komisji wraz ze sprawozdaniami w formie elektronicznej, zawierającymi dla każdej grupy narzędzi połowowych szczegółowe obliczenia w oparciu o:

wykaz statków wycofanych, w którym wskazane są numery rejestru wspólnotowej floty rybackiej (CFR) oraz moc silnika poszczególnych statków,

działalność połowową prowadzoną przez te statki w 2003 r. w formie liczby dni na morzu z podziałem na odpowiednie grupy narzędzi połowowych.

9.3.

Na podstawie takiego wniosku Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7.2 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

9.4

W okresie zarządzania obejmującym 2008 r. państwo członkowskie może ponownie przyznać tę liczbę dodatkowych dni na morzu wszystkim statkom pozostającym w składzie floty, kwalifikującym się do stosownej grupy narzędzi połowowych, lub części z nich, stosując mutatis mutandis przepisy określone w pkt 7.3 i 7.4.

9.5.

Każda dodatkowa liczba dni wynikająca z trwałego zaprzestania działalności, uprzednio przyznana przez Komisję, pozostaje przyznana w 2008 r.

10.   Przydzielanie dodatkowych dni za zwiększenie obecności obserwatorów

10.1.

Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkowe trzy dni między dniem 1 lutego 2008 r. a dniem 31 stycznia 2009 r., w ciągu których statek może przebywać na danym obszarze i posiadać dowolne z grup narzędzi połowowych, wymienionych w pkt 3, w wyniku programu zwiększenia obecności obserwatorów uzgodnionego w porozumieniu z naukowcami i sektorem rybołówstwa. Program taki powinien się skupiać w szczególności na ilości odrzutów i składzie połowów oraz wykraczać poza wymogi dotyczące gromadzenia danych, określone w rozporządzeniu (WE) nr 1543/2000, rozporządzeniu (WE) nr 1639/2001 oraz rozporządzeniu (WE) nr 1581/2004 w odniesieniu do minimalnego i rozszerzonego zakresu programu.

Obserwatorzy są niezależni od właściciela statku i nie są członkami załogi statku.

10.2.

Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 10.1, przedkładają Komisji opis swojego programu zwiększenia obecności obserwatorów do zatwierdzenia.

10.3.

Na podstawie takiego opisu i po konsultacji ze STECF Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7.1 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego i dla statków, obszaru oraz narzędzi objętych programem zwiększenia obecności obserwatorów, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

10.4.

Jeśli program taki, przedstawiony przez państwo członkowskie, został w przeszłości zatwierdzony przez Komisję i państwo członkowskie zamierza stosować go bez zmian, państwo członkowskie powiadamia tylko Komisję o kontynuowaniu programu zwiększenia obecności obserwatorów w terminie czterech tygodni przed rozpoczęciem okresu stosowania programu.

Tabela I

Maksymalna liczba dni w roku, kiedy statek może przebywać na obszarze w zależności od narzędzi połowowych.

Narzędzie

punkt 3

Nazewnictwo

Stosuje się wyłącznie grupy narzędzi określone w pkt 3

Kanał Zachodni

3.a

Włoki ramowe o wymiarach oczek sieci ≥80 mm

192

3.b

Sieci statyczne o rozmiarze oczek <220 mm;

192

WYMIANY PRZYDZIAŁÓW NAKŁADU POŁOWOWEGO

11.   Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą jednego państwa członkowskiego

11.1.

Państwo członkowskie może zezwolić statkom rybackim pływającym pod jego banderą na transfer dni przebywania na obszarze, do których został uprawniony, innemu statkowi pływającemu pod jego banderą na tym obszarze, pod warunkiem że iloczyn otrzymanych dni przez statek i mocy jego silnika wyrażonej w kilowatach (kilowatodniach) jest równy iloczynowi dni przekazanych przez statek przekazujący i mocy silnika tego statku wyrażonej w kilowatach lub mniejszy od tego iloczynu. Moc silnika statków wyrażona w kilowatach jest równa mocy odnotowanej dla każdego statku w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty.

11.2.

Całkowita liczba dni przebywania na obszarze pomnożona przez moc silnika statku przekazującego wyrażoną w kilowatach nie jest wyższa niż średnia roczna liczba dni wykazana w historycznej bazie połowowej statku przekazującego na tym obszarze, zweryfikowana zgodnie ze wspólnotowym dziennikiem połowowym w latach 2001, 2002, 2003, 2004 i 2005, pomnożona przez moc silnika tego statku wyrażoną w kilowatach.

11.3.

Transfer dni przeprowadzony w sposób opisany w pkt 11.1 jest dopuszczalny tylko pomiędzy statkami operującymi w ramach tej samej grupy narzędzi oraz w tym samym okresie zarządzania.

11.4.

Na wezwanie Komisji państwa członkowskie przekazują sprawozdania w sprawie dokonanych transferów. Szczegółowy format arkusza kalkulacyjnego służący do udostępniania tych sprawozdań Komisji może zostać przyjęty zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

12.   Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą różnych państw członkowskich

Państwa członkowskie mogą zezwolić na przekazywanie przydzielonych im dni przebywania na obszarze w tym samym okresie zarządzania i w granicach obszaru pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod ich banderami, pod warunkiem że mają zastosowanie przepisy określone w pkt 4.2, 4.4, 6 i 11. W przypadku gdy państwa członkowskie podejmują decyzję o zezwoleniu na taki transfer, warunkiem wstępnym przed jego dokonaniem jest przekazanie Komisji szczegółowych informacji na jego temat, w tym liczby przekazywanych dni, nakładu połowowego oraz, w odpowiednich przypadkach, związanych z tym kwot, zgodnie z ustaleniami między państwami członkowskimi.

STOSOWANIE NARZĘDZI POŁOWOWYCH

13.   Powiadomienie o stosowaniu narzędzi połowowych

Przed pierwszym dniem każdego okresu zarządzania kapitan statku lub jego przedstawiciel powiadamia organy państwa członkowskiego bandery, które narzędzia zamierza stosować w najbliższym okresie zarządzania. Do momentu dostarczenia takiego powiadomienia statek nie jest uprawniony do prowadzenia połowów na obszarze określonym w pkt 1 z wykorzystaniem grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3.

14.   Działania niezwiązane z połowami

W każdym okresie zarządzania połowami statek może podejmować działalność niezwiązaną z połowami, bez wliczania tego czasu do dni przydzielonych mu na podstawie pkt 7, pod warunkiem że taki statek najpierw powiadomi państwo członkowskie bandery o zamiarze podjęcia takiej działalności, o rodzaju działalności oraz pod warunkiem, że zrzeknie się swojej licencji połowowej na ten okres. W tym czasie na takim statku nie mogą znajdować się żadne narzędzia połowowe ani ryby.

TRANZYT

15.   Tranzyt

Statek może przepływać tranzytem przez dany obszar pod warunkiem, że nie posiada zezwolenia na połów na tym obszarze lub że najpierw powiadomił swoje władze o zamiarze takiego przepłynięcia. Gdy statek znajduje się w granicach tego obszaru, wszystkie posiadane przez niego narzędzia połowowe muszą być związane i spakowane zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.

MONITOROWANIE, INSPEKCJA I NADZÓR

16.   Komunikaty dotyczące nakładu połowowego

Artykuły 19b, 19c, 19d, 19e i 19k rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 stosuje się do statków posiadających na pokładzie grupy narzędzi połowowych określone w pkt 3 niniejszego załącznika oraz działających na obszarze określonym w pkt 1 niniejszego załącznika. Statki wyposażone w systemy monitorowania statków zgodnie z art. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są zwolnione z wymogów dotyczących systemu wywoływania określonych w art. 19c rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.

17.   Rejestrowanie odpowiednich danych

Państwa członkowskie gwarantują, że następujące dane otrzymane zgodnie z art. 8, art. 10 ust. 1 i art. 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są rejestrowane w formie umożliwiającej ich komputerowe odczytanie:

a)

wejście do portu i wyjście z portu;

b)

każde wejście na obszary morskie i wyjście z obszarów morskich, na których mają zastosowanie szczegółowe przepisy w sprawie dostępu do wód i zasobów.

18.   Kontrole krzyżowe

Państwa członkowskie kontrolują przedkładanie dzienników połowowych i stosownych informacji zapisanych w dzienniku połowowym za pomocą danych VMS. Wyniki takich kontroli krzyżowych są zapisywane i udostępniane na wniosek Komisji.

19.   Alternatywne środki kontroli

Państwa członkowskie mogą wprowadzać w życie alternatywne środki kontroli w celu zapewnienia zgodności ze zobowiązaniami określonymi w pkt 16, jeżeli są one tak skuteczne i przejrzyste, jak niniejsze zobowiązania dotyczące sprawozdawczości. Takie środki alternatywne są zgłaszane Komisji przed wprowadzeniem ich w życie.

20.   Uprzednie powiadomienie o przeładunkach i wyładunkach

Kapitan wspólnotowego statku rybackiego lub jego przedstawiciel, który chce dokonać przeładunku jakiejkolwiek ilości połowów przechowywanych na pokładzie lub dokonać wyładunku w porcie lub miejscu wyładunku kraju trzeciego, przekazuje właściwym organom państwa członkowskiego bandery na co najmniej 24 godziny przed przeładunkiem lub wyładunkiem w kraju trzecim informacje, o których mowa w art. 19b rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.

21.   Margines tolerancji w oszacowaniach ilości wpisanych do dziennika połowowego

W drodze odstępstwa od art. 5 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2807/83 dozwolony margines tolerancji w szacowaniu ilości, w kilogramach, zatrzymanych na pokładzie statków, o których mowa w pkt 16, wynosi 8 % ilości podanej w dzienniku. W przypadku gdy prawodawstwo wspólnotowe nie przewiduje żadnego współczynnika przeliczeniowego, obowiązują współczynniki przeliczeniowe przyjęte przez państwa członkowskie, pod których banderą pływa statek.

22.   Oddzielne sztauowanie

Jeżeli na statku sztauuje się solę w ilościach powyżej 50 kg, zakazane jest zatrzymywanie na statku rybackim w jakimkolwiek pojemniku jakiejkolwiek ilości soli zmieszanych z innymi gatunkami organizmów morskich. Kapitanowie statków wspólnotowych zapewniają inspektorom państw członkowskich wszelką pomoc konieczną, aby umożliwić krzyżową kontrolę ilości zgłoszonych w dzienniku połowowym i połowu soli zatrzymanego na statku.

23.   Ważenie

23.1.

Właściwe organy państwa członkowskiego gwarantują ważenie wszelkich ilości soli powyżej 300 kg złowionych na danym obszarze przed sprzedażą przy użyciu wag dostępnych w salach aukcyjnych.

23.2.

Właściwe organy państwa członkowskiego mogą nałożyć wymóg, aby wszelkie ilości soli powyżej 300 kg złowione na obszarze oraz po raz pierwszy wyładowane w tym państwie członkowskim były ważone w obecności kontrolerów przed przetransportowaniem z portu pierwszego wyładunku.

24.   Transport

W drodze odstępstwa od przepisów art. 13 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, ilościom większym niż 50 kg jakiegokolwiek gatunku pochodzącego z łowisk określonych w art. 8 przedmiotowego rozporządzenia, które są transportowane do miejsca innego niż miejsce wyładunku lub przywozu, towarzyszy kopia jednej z deklaracji przewidzianych w art. 8 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 dotycząca transportowanych ilości tych gatunków. Wyjątek przewidziany w art. 13 ust. 4 lit. b) rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 nie ma zastosowania.

25.   Specjalny program monitorowania

W drodze odstępstwa od przepisów art. 34c ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 specjalne programy monitorowania w odniesieniu do jakichkolwiek zasobów w łowiskach określonych w art. 8 przedmiotowego rozporządzenia mogą trwać dłużej niż dwa lata od dnia ich wejścia w życie.

WYMOGI DOTYCZĄCE SPRAWOZDAWCZOŚCI

26.   Gromadzenie odpowiednich danych

Państwa członkowskie, na podstawie informacji wykorzystywanych do celów zarządzania przydziałami dni połowowych, w których statki przebywają na obszarze, o którym mowa w niniejszym załączniku, gromadzą, w odniesieniu do każdego kwartału, informacje o całkowitym nakładzie połowowym wykorzystywanym na tym obszarze przy użyciu narzędzi ciągnionych i narzędzi statycznych oraz nakładzie wykorzystywanym przez statki korzystające z różnych rodzajów narzędzi na obszarze, do którego ma zastosowanie niniejszy załącznik.

27.   Przekazywanie odpowiednich danych

27.1.

Na wniosek Komisji państwa członkowskie przedkładają Komisji arkusze kalkulacyjne z danymi, o których mowa w pkt 20, w formacie określonym w tabelach II i III, przesyłając je na odpowiedni adres elektronicznej skrzynki pocztowej, podany im przez Komisję.

27.2.

Nowy format arkusza kalkulacyjnego służący do udostępniania Komisji danych, o których mowa w pkt 26, może zostać przyjęty zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

Tabela II

Format sprawozdań

Państwo

CFR

Oznaczenie zewnętrzne

Długość okresu zarządzania

Obszar połowów

Zgłoszone narzędzie (narzędzia)

Warunek specjalny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi)

Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia)

Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia)

Transfery dni

No1

No2

No3

...

No1

No2

No3

...

No1

No2

No3

...

No1

No2

No3

...

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)

(9)

(9)

(9)

(10)


Tabela III

Format danych

Nazwa rubryki

Maksymalna liczba znaków/cyfr

Wyrównanie (1)

L(ewo)/P(rawo)

Definicje i uwagi

1)

Państwo

3

n/d

Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), w którym statek jest zarejestrowany jako statek rybacki zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 2371/2002.

W przypadku statku przekazującego jest to zawsze państwo składające sprawozdanie.

2)

CFR

12

n/d

Numer w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty

Niepowtarzalny numer identyfikacyjny statku rybackiego.

Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), a po nim seria identyfikacyjna (9 znaków). Jeżeli seria ma mniej niż 9 znaków, po lewej stronie należy dopisać zera.

3)

Oznaczenie zewnętrzne

14

L

Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1381/87.

4)

Długość okresu zarządzania

2

L

Długość okresu zarządzania mierzona w miesiącach.

5)

Obszar połowów

1

L

Nie dotyczy w przypadku załącznika IIC.

6)

Zgłoszone narzędzie (narzędzia)

5

L

Określenie grupy narzędzi zgłoszonych zgodnie z pkt 3 załącznika IIC (a lub b).

7)

Warunek specjalny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi)

2

L

Nie dotyczy w przypadku załącznika IIC.

8)

Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia)

3

L

Liczba dni przysługujących statkowi w ramach załącznika IIC w zależności od wyboru grup narzędzi i długości zgłoszonego okresu zarządzania.

9)

Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia)

3

L

Liczba dni, w ciągu których statek faktycznie przebywał na obszarze i stosował narzędzia odpowiadające grupie narzędzi zgłoszonej w trakcie zgłoszonego okresu zarządzania zgodnie z załącznikiem IIC.

10)

Transfery dni

4

L

Dla przekazanych dni zaznaczyć „– liczba dni przekazanych”, a dla dni otrzymanych zaznaczyć „+ liczba dni przekazanych”


(1)  istotne w przypadku przekazywania danych za pomocą formatowania o stałej ilości znaków.

ZAŁĄCZNIK IID

UPRAWNIENIA DO POŁOWÓW I NAKŁAD POŁOWOWY DLA STATKÓW POŁAWIAJĄCYCH DOBIJAKOWATE W OBSZARACH ICES IIIa ORAZ IV, A TAKŻE W WODACH WE OBSZARU ICES IIa

1.

Warunki określone w niniejszym załączniku stosuje się do statków wspólnotowych dokonujących połowów w strefach ICES IIIa i IV oraz w wodach WE strefy ICES IIa przy użyciu włoku dennego, niewodu lub podobnych narzędzi ciągnionych o rozmiarze oczek sieci wynoszącym mniej niż 16 mm.

2.

Warunki określone w niniejszym załączniku stosuje się do statków państw trzecich uprawnionych do połowów dobijakowatych w wodach WE w strefie ICES IV – o ile nie postanowiono inaczej – lub w wyniku konsultacji między Wspólnotą a Norwegią, zgodnie z pkt 7.3 tekstu wniosków z 26 listopada 2007 r. uzgodnionych przez Wspólnotę Europejską i Norwegię.

3.

Do celów niniejszego załącznika dzień przebywania na obszarze oznacza:

a)

24-godzinny okres między godziną 00:00 dnia kalendarzowego a godziną 24:00 tego samego dnia kalendarzowego lub jakąkolwiek część takiego okresu lub;

b)

jakikolwiek nieprzerwany okres 24 godzin, zgodnie z wpisem do wspólnotowego dziennika połowowego, pomiędzy datą i godziną wypłynięcia oraz datą i godziną wpłynięcia lub jakąkolwiek część takiego okresu.

4.

Każde zainteresowane państwo członkowskie utrzymuje bazę danych dla stref ICES IIIa oraz IVw odniesieniu do każdego statku pływającego pod jego banderą lub zarejestrowanego we Wspólnocie, który dokonywał połowów włokiem dennym, niewodem lub podobnymi narzędziami ciągnionymi o rozmiarze oczek sieci mniejszym niż 16 mm, zawierającą następujące informacje:

a)

nazwę statku oraz jego wewnętrzny numer rejestracyjny;

b)

moc zainstalowanego silnika statku w kilowatach mierzoną zgodnie z art. 5 rozporządzenia (EWG) nr 2930/86;

c)

liczbę dni, w których statek przebywał na obszarze dokonując połowów włokiem dennym, niewodem lub podobnym ciągnionym narzędziem połowowym o rozmiarze oczek wynoszącym mniej niż 16 mm;

d)

kilowatodni, jako iloczyn liczby dni przebywania na obszarze oraz mocy zainstalowanego silnika w kilowatach.

5.

Zwiady rybackie związane z wysoką liczebnością dobijakowatych rozpoczynają się nie wcześniej niż 1 kwietnia 2008 r. i kończą nie później niż 6 maja 2008 r.

Całkowity pułap nakładu połowowego dozwolonego w zwiadach rybackich związanych z wysoką liczebnością dobijakowatych w roku 2008 określa się na podstawie całkowitego nakładu połowowego wykorzystanego przez wspólnotowe statki rybackie w roku 2007 ustalonego zgodnie z pkt 4 i rozdziela się go między państwa członkowskie zgodnie z przydziałami kwot dla tego TAC.

Dla nieprzypisanych kwot tego TAC nakład połowowy dozwolony w zwiadach rybackich związanych z wysoką liczebnością dobijakowatych w roku 2008 przydziela się państwom członkowskim, których statki prowadziły działalność połowową w latach 2002, 2003, 2004, 2005 i 2006 na tym obszarze. Będzie to odpowiadać udziałowi w nakładzie połowowym w wysokości 96 % dla Szwecji i 4 % dla Niemiec.

6.

TAC oraz kwoty w odniesieniu do dobijakowatych w strefach ICES IIIa i IV oraz w wodach WE strefy ICES IIa, określone w załączniku I, są weryfikowane przez Komisję możliwie jak najwcześniej w oparciu o opinię ICES i STECF w sprawie liczebności dobijakowatych Morza Północnego w roku 2007, z uwzględnieniem następujących zasad i innych czynników zawartych w opinii naukowej:

TAC dla wód WE stref IIa i IV ICES ustala się według następującego wzoru:

TAC 2008 = - 138 + 3,77 × N1× Wobs/Wm

N1 to wyrażona w mld oszacowana w czasie rzeczywistym wielkość 1. grupy wiekowej ustalona na podstawie zwiadów rybackich w roku 2008; TAC został wyrażony w 1 000 ton; Wobs to średnia waga 1. grupy wiekowej ustalona w na podstawie zwiadów rybackich; natomiast Wm (4,75 g) to długoterminowa średnia waga 1 grupy wiekowej.

7.

Jeśli TAC obliczony w pkt 6 przekracza 400 000 ton, wielkość TAC ustala się na 400 000 ton.

8.

Połowy przemysłowe włokiem dennym, niewodem lub podobnymi narzędziami ciągnionymi o rozmiarze oczek sieci wynoszącym mniej niż 16 mm są zabronione od dnia 1 sierpnia 2008 r. do dnia 31 grudnia 2008 r.


ZAŁĄCZNIK III

PRZEJŚCIOWE DZIAŁANIA TECHNICZNE I KONTROLNE

Część A

Atlantyk Północny, w tym Morze Północne, Skagerrak i Kattegat

1.   Połowy śledzia w wodach WE obszaru ICES IIa

Zabrania się wyładowywania lub zatrzymywania na pokładzie śledzia złowionego w wodach WE obszaru IIa w okresach od 1 stycznia do 28 lutego i od 16 maja do 31 grudnia.

2.   Techniczne środki ochronne w cieśninach Skagerrak i Kattegat

W drodze odstępstwa od przepisów określonych w załączniku IV rozporządzenia (WE) nr 850/98 stosuje się przepisy dodatku 1 do niniejszego załącznika.

3.   Połowy elektryczne w strefach ICES IVc i IVb

3.1.

W drodze odstępstwa od art. 31 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 850/98 zezwala się na połowy włokiem ramowym zelektryfikowanym w strefach ICES IVc i IVb na południe od loksodromy łączącej następujące punkty, mierzone zgodnie z układem współrzędnych WGS84:

punkt na wschodnim wybrzeżu Zjednoczonego Królestwa na szerokości 55o N,

następnie na wschód do szerokości 55o N i długości 5o E,

następnie na północ do szerokości 56o N,

a na końcu na wschód do punktu na zachodnim wybrzeżu Danii na szerokości 56o N.

3.2.

W 2008 r. stosuje się następujące środki:

a)

nie więcej niż 5 % floty trawlerów do połowów włokami ramowymi w danym państwie członkowskim może stosować włok zelektryfikowany;

b)

maksymalna moc elektryczna w kW każdego włoka ramowego nie jest większa niż długość włoka wyrażona w metrach pomnożona przez 1,25;

c)

wartość skuteczna napięcia między elektrodami wynosi nie więcej niż 15V;

d)

statek jest wyposażony w system automatycznego sterowania komputerowego, który odnotowuje maksymalną moc wykorzystywaną przez każdy włok oraz wartość skuteczną napięcia między elektrodami dla co najmniej 100 ostatnich wydań włoka. Należy uniemożliwić osobom nieupoważnionym modyfikację tego systemu automatycznego sterowania komputerowego;

e)

zabrania się stosowania jednego łańcucha zatapiającego lub większej ich liczby przed pertą.

4.   Zamknięcie obszaru dla połowów dobijakowatych w obszarze ICES IV

4.1.

Zabrania się wyładowywania lub zatrzymywania na pokładzie dobijakowatych złowionych na obszarze geograficznym ograniczonym wschodnim wybrzeżem Anglii oraz Szkocji oraz zamkniętym w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:

wschodnie wybrzeże Anglii na szerokości 55o30'N,

55o30'N, 1o00'W.

58o00'N, 1o00'W,

58o00'N, 2o00'W,

wschodnie wybrzeże Szkocji na długości 2o00'W.

4.2.

Jednakże dopuszcza się połowy dokonywane w celach badań naukowych, aby monitorować zasoby dobijakowatych w danym obszarze oraz skutki jego zamknięcia.

5.   Strefa występowania plamiaka w obszarze ICES VI

Zabrania się wszelkich połowów, z wyjątkiem połowów za pomocą takli, na obszarach zamkniętych w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:

Punkt nr

Szerokość geograficzna

Długość geograficzna

1

57o00'N

15o00'W

2

57o00'N

14o00'W

3

56o30'N

14o00'W

4

56o30'N

15o00'W

Jednak w części obszarów określonych w niniejszym punkcie, które pokrywają się z obszarem North West Rockall w pkt 13.1, nie obowiązuje odstępstwo dla takli.

6.   Ograniczenia połowów dorsza w strefach ICES VI i VII

6.1.   Strefa ICES VIa

Do dnia 31 grudnia 2008 r. zabrania się prowadzenia wszelkiej działalności połowowej na obszarach zamkniętych w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:

 

59o05'N, 06o45'W

 

59o30'N, 06o00'W

 

59o40'N, 05o00'W

 

60o00'N, 04o00'W

 

59o30'N, 04o00'W

 

59o05'N, 06o45'W.

6.2.   Strefy ICES VII f oraz g

Od dnia 1 lutego 2008 r. do dnia 31 marca 2008 r. zabrania się prowadzenia wszelkiej działalności połowowej w granicach następujących prostokątów ICES: 30E4, 31E4, 32E3. Zakazu nie stosuje się w obrębie 6 mil morskich od linii podstawowej.

6.3.   W drodze odstępstwa od przepisów pkt 6.1 oraz 6.2 zezwala się na prowadzenie działalności połowowej przy pomocy więcierzy i koszy na określonych obszarach i w określonych okresach pod warunkiem, że:

(i)

na pokład nie wnosi się żadnych narzędzi połowowych z wyjątkiem więcierzy i koszy, oraz

(ii)

na pokładzie nie zatrzymuje się organizmów morskich innych niż mięczaki i skorupiaki.

6.4.   W drodze odstępstwa od pkt 6.1 i 6.2 prowadzenie działalności połowowej jest dozwolone w granicach obszarów określonych w tych punktach przy pomocy sieci o rozmiarze oczek sieci mniejszym niż 55 mm, pod warunkiem że:

(i)

na pokład nie wnosi się sieci o rozmiarze oczek równym 55 mm lub większym, oraz

(ii)

na pokładzie nie zatrzymuje się ryb innych niż śledź, makrela, sardynka, ostrobok, szprot, błękitek oraz argentyna.

7.   Techniczne środki ochronne na Morzu Irlandzkim

7.1.

W okresie od dnia 14 lutego 2008 r. do dnia 30 kwietnia 2008 r. zabrania się stosowania wszelkich włoków dennych, niewodów lub podobnych narzędzi ciągnionych, wszelkich pławnic, drygawic, sieci oplątujących lub podobnych sieci statycznych lub wszelkich narzędzi połowowych zawierających haczyki w części rejonu ICES VIIa ograniczonego przez:

wschodnie wybrzeże Irlandii i wschodnie wybrzeże Irlandii Północnej oraz

proste linie kolejno łączące następujące współrzędne geograficzne:

punkt na wschodnim wybrzeżu półwyspu Ards w Irlandii Północnej na 54o 30' N,

54o 30' N, 04o 50' W,

53o 15' N, 04o 50' W,

punkt na wschodnim wybrzeżu Irlandii na 53o 15' N.

7.2.

W drodze odstępstwa od pkt 7.1 na określonym powyżej obszarze i w określonym powyżej okresie:

a)

stosowanie dennych włoków rozpornicowych jest dozwolone pod warunkiem, że na pokładzie nie znajdują się inne rodzaje narzędzi połowowych i że takie sieci:

(i)

mają oczka o rozmiarze 70 mm do 79 mm lub 80 mm do 99 mm, oraz

(ii)

należą tylko do jednego z dozwolonych przedziałów rozmiaru oczka sieci, oraz

(iii)

nie zawierają indywidualnych oczek, niezależnie od miejsca ich umieszczenia w sieci, o rozmiarze większym niż 300 mm, oraz

(iv)

są stosowane wyłącznie w obszarze ograniczonym odcinkami loksodromy łączącymi kolejno następujące współrzędne:

 

53o 30' N, 05o 30' W

 

53o 30' N, 05o 20' W

 

54o 20' N, 04o 50' W

 

54o 30' N, 05o 10' W

 

54o 30' N, 05o 20' W

 

54o 00' N, 05o 50' W

 

54o 00' N, 06o 10' W

 

53o 45' N, 06o 10' W

 

53o 45' N, 05o 30' W

 

53o 30' N, 05o 30' W;

b)

stosowanie włoków separacyjnych jest dozwolone pod warunkiem, że na pokładzie nie znajdują się inne rodzaje narzędzi połowowych i że takie sieci:

(i)

spełniają warunki określone w lit. a) ppkt (i) – (iv), oraz

(ii)

są skonstruowane zgodnie z opisem technicznym zawartym w załączniku do rozporządzenia Rady (WE) nr 254/2002 z dnia 12 lutego 2002 r. ustanawiającego środki obowiązujące w roku 2002 w celu odbudowy stada dorsza w Morzu Irlandzkim (strefa VIIa ICES (1).

Ponadto włoki separacyjne mogą być również stosowane w obszarze ograniczonym odcinkami loksodromy łączącymi kolejno następujące współrzędne:

 

53o 45' N, 06o 00' W

 

53o 45' N, 05o 30' W

 

53o 30' N, 05o 30' W

 

53o 30' N, 06o 00' W

 

53o 45' N, 06o 00' W.

7.3.

Stosuje się techniczne środki ochronne określone w art. 3 i 4 rozporządzenia (WE) nr 254/2002.

8.   Stosowanie pławnic w strefach ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k oraz XII

8.1.

Do celów niniejszego punktu „pławnica” i „sieć oplątująca” oznaczają narzędzie zbudowane z pojedynczego kawałka sieci utrzymywane pionowo w wodzie. Żywe zasoby morskie są przy ich użyciu łowione za pomocą pławnic, poprzez oplątanie lub łapanie w oczka sieci.

8.2.

Do celów niniejszego punktu „drygawica” oznacza narzędzie sporządzone z dwóch lub więcej kawałków sieci zawieszonych wspólnie i równolegle na pojedynczej nadborze i utrzymywane pionowo w wodzie.

8.3.

Wspólnotowe statki nie zrzucają pławnic, sieci oplątujących i drygawic w jakimkolwiek miejscu, gdzie wskazana na mapach głębokość jest większa niż 200 metrów w strefach ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k oraz XII na wschód od 27o W.

8.4.

W drodze odstępstwa od pkt 8.3 dozwolone jest stosowanie następujących narzędzi:

a)

pławnice o rozmiarze oczek sieci co najmniej 120 mm, lecz nie więcej niż 150 mm pod warunkiem, że są one wykorzystywane w wodach, gdzie wskazana na mapach głębokość jest mniejsza niż 600 metrów, mają one nie więcej niż 100 oczek głębokości, ich współczynnik osadzenia wynosi nie mniej niż 0,5 i są uzbrojone w pływaki lub równoważne urządzenia uspławniające. Długość każdego zestawu wynosi najwyżej 5 mil morskich, a całkowita długość wszystkich zastosowanych zestawów w dowolnym momencie nie przekracza 25 km na statek. Maksymalny czas zanurzenia w wodzie wynosi 24 godziny; lub

b)

sieci oplątujące o rozmiarze oczka równym 250 mm lub więcej, pod warunkiem że stosuje się je w wodach, gdzie wskazana na mapach głębokość jest mniejsza niż 600 metrów, mają one nie więcej niż 15 oczek głębokości, ich współczynnik osadzenia wynosi nie mniej niż 0,33 i nie są uzbrojone w pływaki lub równoważne urządzenia uspławniające. Długość każdego zestawu wynosi najwyżej 10km. Całkowita długość wszystkich zastosowanych zestawów w dowolnym momencie nie przekracza 100km na statek. Maksymalny czas zanurzenia w wodzie wynosi 72 godziny.

Odstępstwa tego nie stosuje się jednak na obszarze podlegającym regulacji NEACF.

8.5.

W danym czasie na pokładzie znajduje się tylko jeden z rodzajów narzędzi opisanych w pkt 8.4.a oraz 8.4.b. W celu umożliwienia zastąpienia utraconej lub uszkodzonej sieci statki mogą posiadać na pokładzie sieci o całkowitej długości o 20 % dłuższej niż maksymalna długość zestawów, które można stosować w danym czasie. Wszystkie narzędzia są oznaczane zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 356/2005 z dnia 1 marca 2005 r. określającym szczegółowe zasady oznakowania i identyfikacji biernego sprzętu połowowego i włoków ramowych (2).

8.6.

Wszystkie statki stosujące pławnice lub sieci oplątujące w dowolnym miejscu, gdzie wskazana na mapach głębokość jest większa niż 200 metrów w strefach ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k oraz XII na wschód od 27o W, muszą posiadać specjalne zezwolenie na połowy przy użyciu sieci stawnych wydane przez państwo członkowskie bandery.

8.7.

Kapitan statku łowiącego na podstawie zezwolenia na połowy przy użyciu sieci stawnych, o którym mowa w pkt 8.6, odnotowuje w dzienniku połowowym ilość i długość narzędzi znajdujących się na statku, zanim opuści on port i po powrocie do portu, oraz odpowiada za wszelkie rozbieżności między tymi dwiema wielkościami.

8.8.

Służby morskie lub inne właściwe organy mają prawo do usunięcia znajdującego się na morzu w strefach ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k i XII na wschód od 27o W narzędzia o niezidentyfikowanej przynależności w następujących sytuacjach:

a)

sprzęt nie jest odpowiednio oznakowany;

b)

oznakowanie boi lub dane VMS wskazują, że właściciel nie przebywał w odległości mniejszej niż 100 mil morskich od narzędzia od ponad 120 godzin;

c)

narzędzie jest stosowane na wodach, gdzie wskazana na mapach głębokość jest większa niż dozwolono;

d)

narzędzie posiada oczka o nielegalnym rozmiarze.

8.9.

Kapitan statku łowiącego na podstawie zezwolenia na połowy przy użyciu sieci stawnych, o którym mowa w pkt 8.6, w trakcie każdego rejsu połowowego w dzienniku połowowym odnotowuje następujące informacje:

rozmiar oczek stosowanej sieci,

nominalną długość sieci,

liczbę sieci w zestawie,

całkowitą liczbę zastosowanych zestawów,

pozycję każdego zastosowanego zestawu,

głębokość każdego zastosowanego zestawu,

czas zanurzenia w wodzie każdego zastosowanego zestawu,

ilość utraconych narzędzi, ich ostatnią znaną pozycję i datę utraty.

8.10.

Statki łowiące na podstawie zezwolenia na połowy przy użyciu sieci stawnych, o którym mowa w pkt 8.6, mogą dokonywać wyładunków wyłącznie w portach wyznaczonych przez państwa członkowskie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 2347/2002.

8.11.

Ilość rekinów zatrzymana na pokładzie dowolnego statku stosującego rodzaj narzędzi opisany w pkt 8.4.b wynosi nie więcej niż 5 % żywej wagi całkowitej ilości organizmów morskich zatrzymanych na pokładzie.

9.   Zmniejszenie ilości odrzutów witlinka na Morzu Północnym

9.1.

W odniesieniu do Morza Północnego państwa członkowskie podejmują w 2008 roku próby i eksperymenty konieczne do technicznych dostosowań włoków, niewodów duńskich i podobnego sprzętu o rozmiarze oczek równym lub większym niż 80 mm i mniejszym niż 90 mm, tak aby o co najmniej 30 % zmniejszyć odrzuty witlinka.

9.2

Państwa członkowskie udostępniają Komisji do dnia 31 sierpnia 2008 r. wyniki prób i eksperymentów określonych w pkt 9.1.

9.3

Na podstawie wniosku Komisji Rada podejmuje decyzję o odpowiednich dostosowaniach technicznych służących zmniejszeniu odrzutów witlinka zgodnie z celem określonym w pkt 9.1.

10.   Warunek w odniesieniu do połowów przy użyciu pewnych narzędzi ciągnionych dozwolonych w Zatoce Biskajskiej

10.1

W drodze odstępstwa od przepisów określonych w art. 5 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 494/2002 z dnia 19 marca 2002 r. ustanawiającego dodatkowe środki techniczne w celu odnowienia zasobów morszczuka w podobszarach ICES III, IV, V, VI i VII oraz rejonach ICES VIII a, b, d, e (3), zezwala się na prowadzenie działalności połowowej przy użyciu włoków, niewodów duńskich i podobnych narzędzi, z wyjątkiem włoków ramowych, o rozmiarze oczek wynoszącym od 70 do 99 mm, na obszarze określonym w art. 5 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 494/2002, jeżeli narzędzie jest wyposażone w okno o kwadratowych oczkach sieci zgodnie z dodatkiem 3 do niniejszego załącznika.

10.2

Podczas połowów w strefie VIII a i b zezwala się na użycie kratownicy sortującej i jej przymocowań z przodu worka lub kwadratowego płata sieci o rozmiarze oczek równym lub większym niż 60 mm w dolnej części przedłużenia z przodu worka. Przepisy art. 4 ust. 1, art. 6 i art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 850/98 i art. 3 lit. a) i b) rozporządzenia (WE) nr 494/2002 nie mają zastosowania w odniesieniu do części włoka, w której umiejscowione są te urządzenia sortujące.

11.   Ograniczenia połowów buławika czarnego w obszarze ICES IIIa

Niezależnie od rozporządzenia (WE) nr 2015/2006 nie prowadzi się żadnych ukierunkowanych połowów buławika w strefie ICES IIIa do czasu przeprowadzenia konsultacji pomiędzy Wspólnotą Europejską i Norwegią na początku 2008 r.

12.   Nakład połowowy odnośnie do gatunków głębinowych

W drodze odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 2347/2002, w 2008 r. stosuje się następujące przepisy:

12.1.

Państwa członkowskie dopilnowują, by działalność połowowa statków pływających pod ich banderą i zarejestrowanych na ich terytorium prowadząca do połowu i zatrzymywania na pokładzie więcej niż 10 ton gatunków głębinowych oraz halibuta niebieskiego każdego roku kalendarzowego podlegała wymogowi posiadania zezwolenia na połowy dalekomorskie.

12.2.

Zabrania się połowu i zatrzymywania na pokładzie, przeładunku lub wyładunku łącznej ilości gatunków głębinowych oraz halibuta niebieskiego przekraczającej 100 kg w trakcie jednego rejsu morskiego, chyba że dany statek posiada zezwolenie na połowy dalekomorskie.

13.   Środki tymczasowe dla ochrony wrażliwych głębinowych siedlisk naturalnych

13.1

Zabrania się dennych połowów ryb włokiem oraz przy użyciu narzędzi statycznych, w tym pławnic stawnych oraz takli oceanicznych, w granicach obszarów zamkniętych w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:

 

Hecate Seamounts:

52°21,2866' N, 31° 09,2688' W

52° 20,8167' N, 30° 51,5258' W

52° 12,0777' N, 30° 54,3824' W

52° 12,4144' N, 31° 14,8168' W

52° 21,2866' N, 31° 09,2688' W

 

Faraday Seamounts:

50° 01,7968' N, 29° 37,8077' W

49° 59,1490' N, 29° 29,4580' W

49° 52,6429' N, 29° 30,2820' W

49° 44,3831' N, 29° 02,8711' W

49° 44,4186' N, 28° 52,4340' W

49° 36,4557' N, 28° 39,4703' W

49° 29,9701' N, 28° 45,0183' W

49° 49,4197' N, 29° 42,0923' W

50° 01,7968' N, 29° 37,8077' W

 

Część grzbietu Reykjanes:

55° 04,5327' N, 36° 49,0135' W

55° 05,4804' N, 35° 58,9784' W

54° 58,9914' N, 34° 41,3634' W

54° 41,1841' N, 34° 00,0514' W

54° 00,0'N, 34° 00,0' W

53° 54,6406' N, 34° 49,9842' W

53° 58,9668' N, 36° 39,1260' W

55° 04,5327' N, 36° 49,0135' W

 

Altair Seamounts:

44° 50,4953' N, 34° 26,9128' W

44° 47,2611' N, 33° 48,5158' W

44° 31,2006' N, 33° 50,1636' W

44° 38,0481' N, 34° 11,9715' W

44° 38,9470' N, 34° 27,6819' W

44° 50,4953' N, 34° 26,9128' W

 

Antialtair Seamounts:

43° 43,1307' N, 22° 44,1174' W

43° 39,5557' N, 22° 19,2335' W

43° 31,2802' N, 22° 08,7964' W

43° 27,7335' N, 22° 14,6192' W

43° 30,9616' N, 22° 32,0325' W

43° 40,6286' N, 22° 47,0288' W

43° 43,1307' N, 22° 44,1174' W

 

Hatton Bank:

59° 26' N, 14° 30' W

59° 12' N, 15° 08' W

59° 01' N, 17° 00' W

58° 50' N, 17° 38' W

58° 30' N, 17° 52' W

58° 30' N, 18° 45' W

58° 47' N, 18° 37' W

59° 05' N, 17° 32' W

59° 16' N, 17° 20' W

59° 22' N, 16° 50' W

59° 21' N, 15° 40' W

58° 30' N, 18° 45' W

57° 45' N, 19° 15' W

57° 55' N, 17° 30' W

58° 03' N, 17° 30' W

58° 03' N, 18° 22' W

58° 30' N, 18° 22' W

 

North West Rockall:

57° 00' N, 14° 53' W

57° 37' N, 14° 42' W

57° 55' N, 14° 24' W

58° 15' N, 13° 50' W

57° 57' N, 13° 09' W

57° 50' N, 13° 14' W

57° 57' N, 13° 45' W

57° 49' N, 14° 06' W

57° 29' N, 14° 19' W

57° 22' N, 14° 19' W

57° 00' N, 14° 34' W

56° 56' N, 14° 36' W

56° 56' N, 14° 51' W

 

South-West Rockall (Empress of Britain Bank)

56° 24' N, 15° 37' W

56° 21' N, 14° 58' W

56° 04' N, 15° 10' W

55° 51' N, 15° 37' W

56° 10' N, 15° 52' W

 

Logachev Mound:

55° 17' N, 16° 10' W

55° 33' N, 16° 16' W

55° 50' N, 15° 15' W

55° 58' N, 15° 05' W

55° 54' N 14° 55' W

55° 45' N 15° 12' W

55° 34' N 15° 07' W

 

West Rockall Mound:

57° 20' N, 16° 30' W

57° 05' N, 15° 58' W

56° 21' N, 17° 17' W

56° 40' N, 17° 50' W

13.2.

Zabrania się przydennych połowów ryb włokiem oraz przy użyciu narzędzi stałych, w tym dennych sieci skrzelowych oraz sznurów haczykowych dennych, w granicach obszaru zamkniętego liniami pozycyjnymi kolejno łączącymi punkty o następujących współrzędnych geograficznych, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:

 

Belgica Mound Province:

51° 29,4' N; 11° 51,6' W

51° 32,4' N; 11° 41,4' W

51° 15,6' N; 11° 33' W

51° 13,8' N; 11° 44,4' W

 

Hovland Mound Province:

52° 16,2' N; 13° 12,6' W

52° 24' N; 12° 58,2' W

52° 16,8' N; 12° 54' W

52° 16,8' N; 12° 29,4' W

52° 4,2' N; 12° 29,4' W

52° 4,2' N; 12° 52,8' W

52° 9' N; 12° 56,4' W

52° 9' N; 13° 10,8' W

 

North-West Porcupine Bank Obszar I:

53° 30,6' N; 14° 32,4' W

53° 35,4' N; 14° 27,6' W

53° 40,8' N; 14° 15,6' W

53° 34,2' N; 14° 11,4' W

53° 31,8' N; 14° 14,4' W

53° 24' N; 14° 28,8' W

 

North-West Porcupine Bank Obszar II:

53° 43,2' N; 14° 10,8' W

53° 51,6' N; 13° 53,4' W

53° 45,6' N; 13° 49,8' W

53° 36,6' N; 14° 7,2' W

 

South-West Porcupine Bank:

51° 54,6' N; 15° 7,2' W

51° 54,6' N; 14° 55,2' W

51° 42' N; 14° 55,2' W

51° 42' N; 15° 10,2' W

51° 49,2' N; 15° 6' W

13.3

Wszystkie statki do połowów pelagicznych poławiające w obszarach ochrony koralowca określonych w pkt 13.2 muszą znajdować się w zatwierdzonym wykazie statków i być wyposażone w specjalne zezwolenie połowowe, które należy przechowywać na pokładzie. Zezwolenia takie zawierają wszelkie informacje wymagane w myśl rozporządzenia (WE) nr 1627/94 i muszą być zgłaszane zgodnie z zasadami określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 2943/95 ustalającym szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia (WE) nr 1627/94. Statki umieszczone w zatwierdzonym wykazie mają na pokładzie wyłącznie narzędzia do połowów pelagicznych.

13.4

Statki do połowów pelagicznych zamierzające poławiać w obszarze ochrony koralowca określonym w pkt 13.2 muszą z czterogodzinnym wyprzedzeniem zgłosić zamiar wpłynięcia na obszar ochrony koralowca irlandzkiemu Centrum Monitorowania Rybołówstwa (FMC). Jednocześnie zgłaszają ilości przetrzymywane na pokładzie.

13.5

Statki do połowów pelagicznych poławiające w obszarze ochrony koralowca określonym w pkt 13.2 i przebywające na obszarze ochrony koralowca muszą posiadać w pełni działający, bezpieczny VMS, który pod każdym względem spełnia przepisy rozporządzenia (WE) nr 2244/2003.

13.6

Statki do połowów pelagicznych poławiające w obszarze ochrony koralowca określonym w pkt 13.2 muszą co godzinę sporządzać raport VMS.

13.7

Statki do połowów pelagicznych, które zakończyły połowy w obszarze ochrony koralowca określonym w pkt 13.2, muszą poinformować irlandzkie FMC o opuszczeniu obszaru. Jednocześnie zgłaszają ilości przetrzymywane na pokładzie.

13.8

Połowy gatunków pelagicznych w obszarze ochrony koralowca określone w pkt 13.2 są ograniczone w ten sposób, że na pokładzie mogą znajdować się sieci o rozmiarze oczek od 16 mm do 31 mm lub od 32 mmm do 54 mm lub że połowów można dokonywać z wykorzystaniem takich sieci.

14.   Minimalny rozmiar małża japońskiego

W drodze odstępstwa od art. 17 rozporządzenia (WE) nr 850/98 minimalny rozmiar małża japońskiego (Ruditapes philippinarum) wynosi 35 mm.

Część B

Środkowo-wschodni Atlantyk

15.   Minimalny rozmiar ośmiornicy

Minimalny rozmiar ośmiornicy (Octopus vulgaris) w wodach morskich będących pod władzą lub jurysdykcją państw trzecich i znajdujących się w regionie CECAF (Komitet FAO ds. Rybołówstwa na Wschodnim i Środkowym Atlantyku) wynosi 450 g (w stanie wypatroszonym). Ośmiornic, które nie osiągają minimalnego rozmiaru 450 g (wypatroszone) nie zatrzymuje się na statku ani nie dokonuje się ich przeładunku, wyładunku, przewozu, składowania, sprzedaży, wystawiania lub oferowania na sprzedaż, ale niezwłocznie wrzuca się je z powrotem do morza.

16.   Warunki dla niektórych połowów przy pomocy kosza w strefie IXa (Zachodnia Galicja)

W drodze odstępstwa od zakazu sformułowanego w art. 29b ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 850/98 połowy przy pomocy kosza, w których nie poławia się homarca są dozwolone w obszarach geograficznych i w okresie wyznaczonym w art. 29b ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 850/98.

17.   Warunki dla połowów śledzia w strefie VIa (Butt of Lewis)

W 2008 roku nie mają zastosowania przepisy określone w art. 20 ust. 1 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 850/98.

Część C

Wschodni Ocean Spokojny

18.   Wykorzystanie okrężnic na obszarze objętym regulacją Międzyamerykańskiej Komisji ds. Tuńczyka Tropikalnego (IATTC)

18.1.

Połowy tuńczyka żółtopłetwego (Thunnus albacares), opastuna (Thunnus obesus) oraz tuńczyka pasiastego (Katsuwonus pelamis) dokonywane przez statki łowiące za pomocą okrężnic są zabronione od dnia 1 sierpnia do dnia 11 września 2008 r. lub od dnia 20 listopada do dnia 31 grudnia 2008 r. na obszarze wyznaczonym przez następujące granice:

pacyficzne linie brzegowe Ameryk,

150o W,

40o N,

40o S.

18.2.

Do dnia 1 lipca 2008 r. zainteresowane państwa członkowskie zgłaszają Komisji wybrany okres zamknięcia. Wszystkie statki rybackie do połowów okrężnicą zainteresowanego państwa członkowskiego muszą wstrzymać połowy okrężnicą na określonym obszarze w trakcie wybranego okresu.

18.3.

Od … (4) połowy tuńczyka dokonywane przez statki łowiące za pomocą okrężnic na obszarze objętym regulacją IATTC są zatrzymywane na statku, a następnie całość złowionego opastuna, tuńczyka pasiastego oraz tuńczyka żółtopłetwego zostaje wyładowana, z wyjątkiem ryb uznanych za nienadające się do spożycia przez ludzi z powodów innych niż ich wymiar. Jedyny wyjątek stanowi ostatnia część rejsu, gdy na statku może nie być już wystarczająco dużo miejsca, aby pomieścić cały połów tuńczyka złowiony podczas tego rejsu.

Część D

Wschodni Ocean Spokojny oraz zachodnio-środkowy Ocean Spokojny

19.   Środki specjalne w odniesieniu do wschodniego, zachodniego i środkowego Oceanu Spokojnego

Statki łowiące za pomocą okrężnicy na wschodnim, zachodnim i środkowym Oceanie Spokojnym bezzwłocznie uwalniają nieokaleczone, w możliwym zakresie, wszystkie żółwie morskie, rekiny, żaglicowate, raje, dorady i pozostałe gatunki inne niż gatunki docelowe. Zachęca się rybaków do opracowania oraz wykorzystywania technik oraz sprzętu w celu umożliwienia szybkiego oraz bezpiecznego uwalniania wszelkich takich zwierząt.

20.   Szczególne środki w odniesieniu do okrążonych lub zaplątanych żółwi morskich

a)

w każdym przypadku, gdy zauważy się żółwia morskiego w sieci, podejmuje się wszelkie możliwe starania w celu uratowania żółwia, zanim zostanie on wplątany w sieci, w tym, w razie potrzeby, wykorzystując łódź motorową;

b)

jeśli żółw jest zaplątany w sieć, rolkę sieciową należy zatrzymać, gdy tylko żółw wydobędzie się z wody, i nie należy wprawiać jej w ruch do momentu odplątania i uwolnienia żółwia;

c)

jeśli żółw jest zabrany na pokład statku, należy zastosować wszystkie właściwe metody mające na celu poprawę stanu żółwia przed wypuszczeniem go do wody;

d)

zakazuje się statkom rybackim łowiącym tuńczyki usuwania worków po soli lub jakichkolwiek innych śmieci z tworzyw sztucznych na morzu;

e)

jeśli jest to wykonalne, zachęca się do uwalniania żółwi zaplątanych w urządzenia powodujące koncentrację ryb oraz inne narzędzia połowowe;

f)

zachęca się także do wyławiania urządzeń powodujących koncentrację ryb niewykorzystywanych w połowach.

Część E

Północno-wschodni Atlantyk

21.   Środki specjalne odniesieniu do połowów karmazyna na wodach międzynarodowych w strefach ICES I i II

Sebastes mentella

a)

ukierunkowane połowy karmazyna są dozwolone wyłącznie w okresie od 1 września do 15 listopada 2008 r. dla statków, które wcześniej brały udział w połowach karmazyna w obszarze regulowanym NEAFC;

b)

Komisja informuje państwa członkowskie o dacie, kiedy Sekretariat NEAFC zgłosił stronom konwencji NEAFC, że wykorzystano w pełni TAC. Od tego dnia państwa członkowskie zabraniają ukierunkowanych połowów karmazyna statkami pływającymi pod ich banderą;

c)

w drodze odstępstwa od art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 2791/1999 z dnia 16 grudnia 1999 r. ustanawiającego określone środki kontrolne obowiązujące na obszarze objętym Konwencją o przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-wschodnim Atlantyku (5) kapitanowie statków rybackich biorących udział w takich połowach składają codzienne sprawozdania z połowów;

d)

oprócz przepisów art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 zezwolenie na połów karmazyna jest ważne tylko gdy statki przekazują sprawozdania zgodnie z art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 i są dalej przekazywane Sekretariatowi NEAFC zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999;

e)

statki ograniczają swoje przyłowy karmazyna w innych połowach do wysokości maksymalnie 1 % całkowitego połowu zatrzymanego na statku

f)

państwa członkowskie dopilnowują, aby informacje naukowe były gromadzone przez obserwatorów naukowych na statkach pływających pod ich banderą. Zebrane informacje zawierają jako minimum dane dotyczące płci, wieku i długości przedstawicieli w podziale na głębokości. Informacje te zgłaszane są ICES.


(1)  Dz.U. L 41 z 13.2.2002, s. 1.

(2)  Dz.U. L 56 z 2.3.2005, s. 8. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1805/2005 (Dz.U. L 290 z 4.11.2005, s. 12).

(3)  Dz.U. L 77 z 20.3.2002, s. 8.

(4)  Data wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

(5)  Dz.U. L 337 z 30.12.1999, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 770/2004 (Dz.U. L 123 z 27.4.2004, s. 4).

Dodatek 1 do Załącznika III

NARZĘDZIA CIĄGNIONE: Cieśniny Skagerrak i Kattegat

Zakresy rozmiaru oczek sieci, gatunki docelowe i wymagane udziały procentowe połowu mające zastosowanie przy wykorzystaniu jednolitego zakresu rozmiaru oczka

Gatunek

Zakres rozmiaru oczek (mm)

<16

16-31

32-69

35-69

70-89 (5)

≥90

Minimalny odsetek gatunków docelowych

50 % (6)

50 % (6)

20 % (6)

50 % (6)

20 % (6)

20 % (7)

30 % (8)

brak

Dobijakowate (Ammodytidae) (3)

x

x

x

x

x

x

x

x

Dobijakowate (Ammodytidae) (4)

 

x

 

x

x

x

x

x

Okowiel (Trisopterus esmarkii)

 

x

 

x

x

x

x

x

Błękitek (Micromesistius poutassou)

 

x

 

x

x

x

x

x

Ostrosz drakon (Trachinus draco) (1)

 

x

 

xx

xx

xx

x

x

Mięczaki (z wyjątkiem Sepia) (1)

 

x

 

x

x

x

x

x

Belona pospolita (Belone belone) (1)

 

x

 

x

x

x

x

x

Kurek szary (Eutrigla gurnardus) (1)

 

 

 

x

x

x

x

x

Argentyna (Argentinaspp.)

 

x

 

x

x

x

x

x

Szprot (Sprattus sprattus)

 

 

 

 

 

 

 

 

Węgorz (Anguilla anguilla)

 

 

x

x

x

x

x

x

Krewetka zwyczajna, krewetka bałtycka (Crangon spp., Palaemon adspersus) (2)

 

 

x

x

x

x

x

x

Makrele (Scomber spp.)

 

 

 

x

 

 

x

x

Ostrobok pospolity (Trachurus spp.)

 

 

 

x

 

 

x

x

Śledź (Clupea harengus)

 

 

 

x

 

 

x

x

Krewetka północna (Pandalus borealis)

 

 

 

 

 

x

x

x

Krewetka zwyczajna, krewetka bałtycka (Crangon spp., Palaemon adspersus) (1)

 

 

 

 

x

 

x

x

Witlinek (Merlangius merlangus)

 

 

 

 

 

 

x

x

Homarzec (Nephrops norvegicus)

 

 

 

 

 

 

x

x

Wszystkie inne organizmy morskie

 

 

 

 

 

 

 

x


(1)  Jedynie w granicach czterech mil od linii podstawowych.

(2)  Poza obszarem czterech mil od linii podstawowych.

(3)  Od dnia 1 marca do dnia 31 października w cieśninie Skagerrak oraz od dnia 1 marca do dnia 31 lipca w cieśninie Kattegat.

(4)  Od dnia 1 listopada do ostatniego dnia lutego w Skagerrak oraz od dnia 1 sierpnia do ostatniego dnia lutego w Kattegat.

(5)  Przy stosowaniu tego zakresu rozmiaru oczka sieci worek włoka wytworzony jest z materiału sieciowego o kwadratowych oczkach z kratownicą sortującą zgodnie z dodatkiem 2 do niniejszego załącznika.

(6)  Połów zatrzymany na statku nie może zawierać więcej niż 10 % mieszanki zawierającej następujące gatunki: dorsz, plamiak, morszczuk, gładzica, szkarłacica, złocica, sola, turbot, nagład, stornia, makrela, smuklica, witlinek, zimnica, czarniak, homarzec oraz homar.

(7)  Połów znajdujący się na statku nie może zawierać więcej niż 50 % mieszanki zawierającej następujące gatunki: dorsz, plamiak, morszczuk, gładzica, szkarłacica, złocica, sola, turbot, nagład, stornia, makrela, smuklica, witlinek, zimnica, czarniak, homarzec oraz homar.

(8)  Połów zatrzymany na statku nie może zawierać więcej niż 60 % mieszanki zawierającej następujące gatunki: dorsz, plamiak, morszczuk, gładzica, szkarłacica, złocica, sola, turbot, nagład, stornia, smuklica, witlinek, zimnica, czarniak oraz homar.

Dodatek 2 do Załącznika III

Opis techniczny kratownicy sortującej do połowów włokiem o rozmiarze oczek 70 mm

a)

Kratownicę sortującą według gatunków przymocowuje się do włoków wyposażonych w worek o pełnych oczkach kwadratowych sieci o rozmiarze oczka równym lub większym niż 70 mm i mniejszym niż 90 mm. Minimalna długość worka włoka wynosi 8 m. Zabronione jest stosowanie wszelkich włoków mających więcej niż 100 oczek kwadratowych w dowolnym obwodzie worka włoka, poza miejscem połączenia lub wzmocnionymi brzegami tkaniny.

b)

Kratownica jest prostokątna. Pręty kratownicy są równoległe do osi podłużnej kratownicy. Rozstaw prętów kratownicy nie przekracza 35 mm. Zezwala się na użycie jednego lub więcej zawiasów w celu ułatwienia jej przechowywania na bębnie sieci.

c)

Kratownicę mocuje się po przekątnej włoka, skierowaną ku górze, tyłem, w dowolnym miejscu usytuowanym bezpośrednio przed workiem włoka aż do przedniego końca części niezwężonej. Wszystkie boki kratownicy przymocowane są do włoka.

d)

W górnym płacie włoka umieszcza się niezablokowany otwór wylotowy dla ryb, bezpośrednio połączony z górną częścią kratownicy. Szerokość otworu wylotowego jest taka sama w części tylnej jak szerokość kratownicy, a wycięcie otworu ma kształt wierzchołka skierowanego do przodu wzdłuż pasów siatki oczek z obu stron kraty.

e)

Zezwala się na przymocowanie naprzeciwko kratownicy lejka w celu poprowadzenia ryb w kierunku dolnej części włoka i kratownicy. Minimalny rozmiar oczka lejka wynosi 70 mm. Minimalny rozmiar pionowego otworu lejka naprowadzającego skierowanego w stronę kratownicy wynosi 15 cm. Szerokość lejka naprowadzającego skierowanego w stronę kratownicy jest taka sama jak szerokość kratownicy.

Image

Schematyczna ilustracja włoka sortującego według gatunków i rozmiarów. Wpływające ryby są kierowane w stronę dolnej części włoka i kratownicy poprzez lejek naprowadzający. Ryby o większym rozmiarze są następnie wyprowadzane z włoka przez kratownicę, podczas gdy mniejsze ryby i homarce przechodzą przez kratownicę i przedostają się do worka włoka. Worek włoka o pełnych oczkach kwadratowych sieci ułatwia ucieczkę małych ryb i niewymiarowych homarców.

Dodatek 3 do Załącznika III

Warunek w odniesieniu do połowów przy użyciu pewnych narzędzi ciągnionych dozwolonych w strefach ICES III, IV, V, VI, VII i VIIIa, b, d, e

a)

Specyfikacje górnego okna o kwadratowych oczkach

Specyfikacja 100 mm, mierzona jako wewnętrzna średnica otworu, okno o kwadratowych oczkach w tylnej zwężonej części włoka, niewodu duńskiego lub podobnego narzędzia o rozmiarze oczek sieci równym 70 mm lub większym, ale mniejszym niż 100 mm.

Okno stanowi prostokątną część sieci. Istnieje tylko jedno okno. Okno nie może być w żaden sposób zasłonięte przez elementy przyłączone wewnątrz lub na zewnątrz.

b)

Położenie okna

Okno umiejscawia się w środku górnego płatu tylnej zwężonej części włoka bezpośrednio przed niezwężoną częścią składającą się z przedłużenia oraz worka włoka.

Okno kończy się nie więcej niż 12 oczek sieci od ręcznie uplecionego szeregu oczek pomiędzy przedłużeniem i zwężoną częścią włoka.

c)

Rozmiar okna

Długość i szerokość okna wynoszą, odpowiednio, co najmniej 2 m i co najmniej 1 m.

d)

Tkanina sieciowa okna

Minimalny otwór oczek wynosi 100 mm. Oczka mają kształt kwadratu, tzn. wszystkie cztery boki tkaniny sieciowej okna są przycięte wraz z pasami.

Tkanina sieciowa jest umocowana tak, aby pasy biegły równolegle oraz prostopadle do osi podłużnej worka włoka.

Tkanina sieciowa jest upleciona z pojedynczych sznurków. Grubość sznurka nie przekracza 4 mm.

e)

Umieszczenie okna w tkaninie sieciowej o oczkach rombowych

Zezwala się na zamocowanie osadki po czterech stronach okna. Średnica tej osadki wynosi nie więcej niż 12 mm.

Długość w zwarciu okna równa jest długości w zwarciu oczek rombowych przymocowanych do wzdłużnej strony okna.

Liczba oczek rombowych górnego płata przymocowanego do najkrótszego boku okna (tj. boku o długosci jednego metra, który jest prostopadły do osi podłużnej worka włoka) równa się przynajmniej liczbie pełnych oczek rombowych przymocowanych do podłużnego boku okna podzielonej przez 0,7.

f)

Inne

Umieszczenie okna we włoku zilustrowano poniżej.

Image


ZAŁĄCZNIK IV

CZĘŚĆ I

Ograniczenia ilościowe licencji oraz zezwoleń połowowych w odniesieniu do statków wspólnotowych łowiących na wodach krajów trzecich

Obszar połowowy

Połowy

Liczba licencji

Rozdział licencji między państwami członkowskimi

Maksymalna liczba statków przebywających w dowolnym momencie

Wody Norwegii oraz obszar połowów wokół Jan Mayen

Śledź, na północ od 62o00'N

93

DK: 32, DE: 6, FR: 1, IRL: 9, NL: 11, SW: 12, UK: 21, PL: 1

69

Gatunki denne, na północ od 62o00'N

80

FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1

50

Makrela, na południe od 62o00'N, połów okrężnicami

11

DE: 1 (1), DK: 26 (1), FR: 2 (1), NL: 1 (1)

nie dotyczy

Makrela, na południe od 62o00'N, połów włokami

19

nie dotyczy

Makrela, na północ od 62o00'N, połów okrężnicami

11 (2)

DK: 11

nie dotyczy

Gatunki przemysłowe, na południe od 62o00'N

480

DK: 450, UK: 30

150

Wody Wysp Owczych

Ogół połowów włokiem przez statki o długości nie większej niż 180 stóp, w obszarze pomiędzy 12 a 21 milą od linii podstawowych Wysp Owczych

26

BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18

13

Ukierunkowane połowy dorsza i plamiaka siecią o minimalnym rozmiarze oczek wynoszącym 135 mm, ograniczone do obszaru na południe od 62o28'N oraz na wschód od 6o30'W

8 (3)

 

4

 

Połów włokiem poza obszarem 21 mil od linii podstawowych Wysp Owczych. W okresach od dnia 1 marca do dnia 31 maja oraz od dnia 1 października do dnia 31 grudnia statki te mogą prowadzić działalność w obszarze między 61o20'N a 62o00'N oraz w obszarze między 12 a 21 milami od linii podstawowych.

70

BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20

26

Połów molwy niebieskiej włokiem o minimalnym rozmiarze oczek sieci wynoszącym 100 mm w obszarze na południe od 61o30'N oraz na zachód od 9o00'W oraz w obszarze między 7o00'W a 9o00'W na południe od 60o30'N oraz w obszarze na południowy zachód od linii między 60o30'N, 7o00'W a 60o00'N, 6o00'W.

70

DE: 8 (4), FR: 12 (4), UK: 0 (4)

20 (5)

 

Ukierunkowany połów czarniaka włokiem o minimalnym rozmiarze oczek sieci wynoszącym 120 mm oraz z możliwością wykorzystania obręczy okrągłej worka włoka.

70

 

22 (5)

Połów błękitka. Całkowita liczba licencji może zostać zwiększona o cztery statki tworzące pary, jeśli władze Wysp Owczych wprowadzą specjalne zasady dostępu do obszaru nazywanego „głównym obszarem połowowym błękitka”

36

DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5

20

Połowy wędami

10

UK: 10

6

Połowy makreli

12

DK: 12

12

Połowy śledzia na północ od 61oN

21

DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3

21

CZĘŚĆ II

Ograniczenia ilościowe licencji połowowych oraz zezwoleń połowowych w odniesieniu do statków rybackich krajów trzecich na wodach Wspólnoty

Państwo bandery

Połowy

Liczba licencji

Maksymalna liczba statków przebywających w obszarze w dowolnym czasie

Norwegia

Śledź, na północ od 62o00'N

20

20

Wyspy Owcze

Makrela, VIa (na północ od 56o 30'N), VIIe, f, h, ostrobok, IV, VIa (na północ od 56o 30'N), VIIe, f,h; śledź, VIa (na północ od 56o30'N)

14

14

Śledź, na północ od 62o00'N

21

21

Śledź, IIIa

4

4

Połowy przemysłowe okowiela i szprota, IV, VIa (na północ od 56o 30'N): dobijakowate, IV (łącznie z nieuniknionymi przyłowami błękitka)

15

15

Molwa i brosma

20

10

Błękitek, II, VIa (na północ od 56o 30'N), VIb, VII (na zachód od 12o 00'W)

20

20

Molwa niebieska

16

16

Wenezuela

Lucjanowate (6) (wody Gujany Francuskiej)

41

pm

Rekiny (wody Gujany Francuskiej)

4

pm

CZĘŚĆ III

Deklaracja (zgodnie z art. 25 ust. 2)

Image


(1)  Podział ten obowiązuje dla połowów okrężnicą i włokiem.

(2)  Do wyboru spośród 11 licencji na połowy makreli okrężnicami na południe od 62o00'N.

(3)  Zgodnie z uzgodnionymi wnioskami z 1999 r., liczby dotyczące połowów ukierunkowanych dorsza i plamiaka są częścią danych ustalonych dla „Ogółu połowów ryb włokiem przez statki o długości nie większej, niż 180 stóp w strefie między 12 a 21 milą od linii podstawowych Wysp Owczych”.

(4)  Liczby te odnoszą się do maksymalnej liczby statków przebywających w obszarze w dowolnym czasie.

(5)  Liczby te są częścią danych ustalonych dla „Połowu ryb włokiem poza obszarem 21 mil od linii podstawowych Wysp Owczych”.

(6)  Należy poławiać wyłącznie taklami lub pułapkami (lucjanowate) lub siecią o rozmiarze oczek wynoszącym co najmniej 100 mm, na głębokościach większych niż 30 m (rekiny). W celu wydania takich licencji, należy przedstawić dowód na to, iż istnieje ważna umowa między właścicielem statku składającym wniosek o wydanie licencji a przedsiębiorstwem przetwórczym położonym na terenie francuskiego departamentu Gujany oraz że umowa ta zawiera zobowiązanie do wyładowania przynajmniej 75 % wszystkich połowów lucjanowatych lub 50 % wszystkich połowów rekina z danego statku w tym departamencie francuskim, tak aby mogły one być przetworzone w zakładzie tego przedsiębiorstwa.

Umowa taka musi zostać potwierdzona przez władze francuskie, które zapewniają, iż jest ona zgodna zarówno z rzeczywistą zdolnością produkcyjną umawiającego się przedsiębiorstwa przetwórczego, jak również z celami rozwoju gospodarki Gujany. Kopia należycie potwierdzonej umowy jest dołączana do wniosku o wydanie zezwolenia

W przypadku gdy odmawia się udzielenia takiego potwierdzenia, władze francuskie powiadamiają o tej odmowie oraz wskazują powody odmowy zainteresowanej stronie i Komisji.


ZAŁĄCZNIK V

CZĘŚĆ I

Informacje, które należy wpisać do dziennika połowowego

W przypadku połowów dokonywanych w granicach obszaru 200 mil morskich od wybrzeży państw członkowskich Wspólnoty, który to obszar jest objęty przepisami wspólnotowymi dotyczącymi rybołówstwa, do dziennika połowowego należy wprowadzić następujące dane szczegółowe niezwłocznie po następujących czynnościach:

Po każdym zaciągu:

1.1.

ilość (w kilogramach żywej wagi) każdego ze złowionych gatunków;

1.2.

datę oraz godzinę zaciągu;

1.3.

położenie geograficzne obszarów, gdzie dokonano połowów;

1.4.

zastosowaną metodę połowową.

Po każdym przeładunku na inny statek lub z innego statku:

2.1.

wskazanie „otrzymane od” lub „przekazane na rzecz”;

2.2.

ilość (w kilogramach żywej wagi) każdego z przeładowanych gatunków;

2.3.

nazwę, zewnętrzne litery identyfikacyjne oraz numery statku, na który lub z którego dokonano przeładunku;

2.4.

przeładunek dorsza jest zabroniony.

Po każdym wyładunku w porcie Wspólnoty:

3.1.

nazwę portu;

3.2.

ilość (w kilogramach żywej wagi) każdego z wyładowanych gatunków.

Po każdym przekazaniu informacji Komisji Wspólnot Europejskich:

4.1.

dzień i godzinę przekazania;

4.2.

rodzaj wiadomości: „połów w momencie wejścia”, „połów w momencie wyjścia”, „połów”, „przeładunek”;

4.3.

w przypadku przekazu radiowego: nazwę stacji radiowej.

CZĘŚĆ II

Image


ZAŁĄCZNIK VI

TREŚĆ ORAZ PROCEDURY PRZEKAZYWANIA INFORMACJI KOMISJI

1.   Informacje, które należy przekazać Komisji, oraz harmonogram ich przekazywania:

1.1.

Za każdym razem, gdy statek rozpoczyna rejs połowowy (1) na wodach terytorialnych Wspólnoty, przesyła on komunikat o „połowie w momencie wejścia”, który zawiera następujące szczegółowe informacje:

SR

o (2)

(= początek zapisu)

AD

o

XEU (= do Komisji Wspólnot Europejskich)

SQ

o

(numer seryjny komunikatu w bieżącym roku)

TM

o

COE (=„połów w momencie wejścia”)

RC

o

(międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy)

TN

f (3)

(numer seryjny rejsu połowowego w bieżącym roku)

NA

f

(nazwa statku)

IR

o

(państwo bandery w postaci kodu iso-3, po którym w odpowiednich przypadkach następuje niepowtarzalny numer referencyjny, jeżeli istnieje, stosowany w państwie bandery)

XR

o

(zewnętrzne litery identyfikacyjne; numer boczny statku)

LT (4)

f (5)

(szerokość geograficzna statku w momencie przesyłania danych)

LG (4)

f (5)

(długość geograficzna statku w momencie przesyłania danych)

LI

f

(szacowana szerokość geograficzna obszaru, na którym kapitan statku zamierza rozpocząć połów, prezentacja w stopniach lub w układzie dziesiętnym)

LN

f

(szacowana długość geograficzna obszaru, na którym kapitan statku zamierza rozpocząć połów, prezentacja w stopniach lub w układzie dziesiętnym)

RA

o

(odpowiedni obszar ICES)

OB

o

(ilość według gatunków na pokładzie, w ładowni, w razie potrzeby parami: kod FAO + żywa waga w kilogramach, zaokrąglona do najbliższych 100 kilogramów)

DA

o

(data przekazania danych w formacie rrrrmmdd)

TI

o

(godzina przekazania danych w formacie ggmm)

MA

o

(nazwisko kapitana statku)

ER

o

(= koniec zapisu)

1.2.

Za każdym razem, gdy statek kończy rejs połowowy (6) na wodach terytorialnych Wspólnoty, przesyła on komunikat połowowy „w momencie wyjścia”, który zawiera następujące szczegółowe informacje:

SR

o

(= początek zapisu)

AD

o

XEU (= do Komisji Wspólnot Europejskich)

SQ

o

(numer seryjny komunikatu przesłanego przez dany statek w bieżącym roku)

TM

o

COX (= „połów w momencie wyjścia”)

RC

o

(międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy)

TN

f

(numer seryjny rejsu połowowego w bieżącym roku)

NA

f

(nazwa statku)

IR

o

(państwo bandery w postaci kodu ISO-3, po którym w odpowiednich przypadkach następuje niepowtarzalny numer referencyjny, jeżeli istnieje, stosowany w państwie bandery)

XR

o

(zewnętrzne litery identyfikacyjne; numer boczny statku)

LT (7)

f (8)

(szerokość geograficzna statku w momencie przesyłania danych)

LG (7)

f (8)

(długość geograficzna statku w momencie przesyłania danych)

RA

o

(odpowiedni obszar ICES, na którym dokonano połowów)

CA

o

(wielkość połowu według gatunków od ostatniego raportu, w razie potrzeby parami: kod FAO + żywa waga w kilogramach, zaokrąglona do najbliższych 100 kilogramów)

OB

f

(ilość według gatunków na pokładzie, w ładowni, w razie potrzeby parami: kod FAO + żywa waga w kilogramach, zaokrąglona do najbliższych 100 kilogramów)

DF

f

(liczba dni, w ciągu których prowadzono połowy od ostatniego raportu)

DA

o

(data przekazania danych w formacie rrrrmmdd)

TI

o

(godzina przekazania danych w formacie ggmm)

MA

o

(nazwisko kapitana statku)

ER

o

(= koniec zapisu)

1.3.

Co trzy dni, począwszy od trzeciego dnia po wpłynięciu przez statek po raz pierwszy na obszar stref określonych w ppkt 1.1 podczas połowów śledzia i makreli, oraz co tydzień, począwszy od siódmego dnia po wpłynięciu przez statek po raz pierwszy na obszar stref określonych w ppkt podczas połowów wszystkich gatunków, innych niż śledź i makrela, należy wysłać raport z połowów, który zawiera następujące szczegółowe informacje:

SR

o

(= początek zapisu)

AD

o

XEU (= do Komisji Wspólnot Europejskich)

SQ

o

(numer seryjny komunikatu przesłanego przez dany statek w bieżącym roku)

TM

o

CAT (= „raport połowowy”)

RC

o

(międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy)

TN

f

(numer seryjny rejsu połowowego w bieżącym roku)

NA

f

(nazwa statku)

IR

o

(państwo bandery w postaci kodu ISO-3, po którym w odpowiednich przypadkach następuje niepowtarzalny numer referencyjny, jeżeli istnieje, stosowany w państwie bandery)

XR

o

(zewnętrzne litery identyfikacyjne; numer boczny statku)

LT (9)

f (10)

(szerokość geograficzna statku w momencie przesyłania danych)

LG (9)

f (10)

(długość geograficzna statku w momencie przesyłania danych)

RA

o

(odpowiedni obszar ICES, na którym dokonano połowów)

CA

o

(wielkość połowu według gatunków od ostatniego raportu, w razie potrzeby parami: kod FAO + żywa waga w kilogramach, zaokrąglona do najbliższych 100 kilogramów)

OB

f

(ilość według gatunków na pokładzie, w ładowni, w razie potrzeby parami; kod FAO + żywa waga w kilogramach, zaokrąglona do najbliższych 100 kilogramów)

DF

f

(liczba dni, w ciągu których prowadzono połowy od ostatniego raportu)

DA

o

(data przekazania danych w formacie rrrrmmdd)

TI

o

(godzina przekazania danych w formacie ggmm)

MA

o

(nazwisko kapitana statku)

ER

o

(= koniec zapisu)

1.4.

W przypadku gdy planowany jest przeładunek między raportem połowowym „w momencie wejścia” i raportem połowowym „w momencie wyjścia”, oprócz raportów połowowych należy przesłać dodatkowy komunikat w sprawie przeładunku na co najmniej 24 godziny wcześniej, określający:

SR

o

(= początek zapisu)

AD

o

XEU (= do Komisji Wspólnot Europejskich)

SQ

o

(numer seryjny komunikatu przesłanego przez dany statek w bieżącym roku)

TM

o

TRA (= „przeładunek”)

RC

o

(międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy)

TN

f

(numer seryjny rejsu połowowego w bieżącym roku)

NA

f

(nazwa statku)

IR

o

(państwo bandery w postaci kodu ISO-3, po którym w odpowiednich przypadkach następuje niepowtarzalny numer referencyjny, jeżeli istnieje, stosowany w państwie bandery)

XR

o

(zewnętrzne litery identyfikacyjne; numer boczny statku)

KG

o

(ilość według gatunków załadowanych lub wyładowanych, w razie potrzeby parami: kod FAO + żywa waga w kilogramach, zaokrąglona do najbliższych 100 kilogramów)

TT

o

(międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku, na który dokonuje się przeładunku)

TF

o

(międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku przekazującego)

LT (11)

o/f (12)  (13)

(przewidywana szerokość geograficzna statku, na której planowane jest dokonanie przeładunku)

LG (11)

o/f (12), (13)

(przewidywana długość geograficzna statku, na której planowane jest dokonanie przeładunku)

PD

o

(przewidywana data planowanego przeładunku)

PT

o

(przewidywana godzina planowanego przeładunku)

DA

o

(data przekazania danych w formacie rrrrmmdd)

TI

o

(godzina przekazania danych w formacie ggmm)

MA

o

(nazwisko kapitana statku)

ER

o

(= koniec zapisu)

2.   Forma komunikatu

Jeżeli nie stosuje się pkt 3.3 (patrz niżej), informacje, o których mowa powyżej w pkt 1, są przekazywane zgodnie z kodami i kolejnością danych określonych powyżej; w szczególności:

w pasku tytułu komunikatu należy umieścić tekst „VRONT”;

każda pozycja danych jest podawana w nowej linii;

same dane poprzedzone są wskazanym kodem i oddzielone od kolejnej pozycji spacją.

Przykład (z fikcyjnymi danymi):

SR

 

AD

XEU

SQ

1

TM

COE

RC

IRCS

TN

1

NA

PRZYKŁADOWA NAZWA STATKU

IR

NOR

XR

PO 12345

LT

+65.321

LO

-21.123

RA

04A.

OB

COD 100 HAD 300

DA

20051004

MA

PRZYKŁADOWE NAZWISKO KAPITANA

TI

1315

ER

 

3.   Schemat komunikacyjny

3.1.

Informacje określone w pkt 1 są przez statek przekazywane Komisji Wspólnot Europejskich w Brukseli za pomocą teleksu (SAT COM C 420599543 FISH), poczty elektronicznej (FISHERIES-telecom@ec.europa.eu) lub jednej ze stacji radiowych wymienionych w pkt 4 poniżej oraz w formie określonej w pkt 2.

3.2.

Jeżeli z powodu działania siły wyższej statek nie ma możliwości nadania wiadomości, może ona zostać nadana w jego imieniu przez inny statek.

3.3.

W przypadku gdy państwo bandery posiada możliwości techniczne przesyłania wszystkich powyższych komunikatów i treści w tzw. formacie NAF w imieniu swych statków prowadzących działalność połowową, dane państwo bandery może, w wyniku dwustronnego porozumienia między państwem bandery a Komisją, przesłać wspomniane informacje za pomocą bezpiecznego protokołu komunikacyjnego do Komisji Wspólnot Europejskich w Brukseli. W takim przypadku do komunikatu dołącza się dodatkowe informacje – w charakterze koperty (po informacji AD)

FR

o

(nadawca: strona przekazująca w postaci kodu alfa ISO-3 kraju)

RN

o

(numer seryjny zapisu w odpowiednim roku)

RD

o

(data przekazania danych w formacie rrrrmmdd)

RT

o

(godzina przekazania danych w formacie ggmm)

Przykład (wykorzystujący powyższe dane)

//SR//AD/XEU//FR/NOR//RN/5//RD/20051004//RT/1320//SQ/1//TM/COE//RC/IRCS//TN/1//NA/PRZYKŁADOWA NAZWA STATKU//IR/NOR//XR/PO 12345//LT/+65.321//LG/-21.123//RA/04A.//OB/COD 100 HAD 300//DA/20051004//TI/1315//MA/PRZYKŁADOWE NAZWISKO KAPITANA//ER//

Państwo bandery otrzymuje „komunikat zwrotny” zawierający następujące informacje:

SR

o

(= początek zapisu)

AD

o

(ISO-3 kod krajowy państwa bandery)

FR

o

XEU (= do Komisji Wspólnot Europejskich)

RN

o

(numer seryjny komunikatu w bieżącym roku, wobec którego wysłano „komunikat zwrotny”)

TM

o

RET (= „zwrot”)

SQ

o

(numer seryjny pierwotnego komunikatu przesłanego przez dany statek w bieżącym roku)

RC

o

(międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy wymieniony w pierwotnym komunikacie)

RS

o

(status powrotu – ACK lub NAK)

RE

o

(numer błędu powrotu)

DA

o

(data przekazania danych w formacie rrrrmmdd)

TI

o

(godzina przekazania danych w formacie ggmm)

ER

o

(= koniec zapisu)

4.   Nazwa stacji radiowej

Nazwa stacji radiowej

Sygnał wywoławczy stacji radiowej

Lyngby

OXZ

Land's End

GLD

Valentia

EJK

Malin Head

EJM

Torshavn

OXJ

Bergen

LGN

Farsund

LGZ

Florø

LGL

Rogaland

LGQ

Tjøme

LGT

Ålesund

LGA

Ørlandet

LFO

Bodø

LPG

Svalbard

LGS

Stockholm Radio

STOCKHOLM RADIO

Turku

OFK

5.   Kody stosowane dla oznaczenia gatunków

Beryksowate (Beryx spp.)

ALF

Niegładzica (Hippoglossoides platessoides)

PLA

Sardela (Engraulis encrasicolus),

ANE

Żabnicowate (Lophius spp.)

MNZ

Srebrzyk smukły (Argentina silus)

ARG

Brama (Brama brama)

POA

Rekin olbrzymi (Cetorhinus maximus)

BSK

Pałasz czarny (Aphanopus carbo)

BSF

Molwa niebieska (Molva dypterygia)

BLI

Błękitek (Micromesistius poutassou)

WHB

Krewetki (Xyphopenaeus kroyeri)

BOB

Cod (Gadus morhua)

COD

Krewetka zwyczajna (Crangon crangon)

CSH

Kałamarnica pospolita (Loligo spp.)

SQC

Koleń (Squalus acanthias)

DGS

Widłaki (Phycis spp.)

FOR

Halibut niebieski (Reinhardtius hippoglossoides)

GHL

Plamiak (Melanogrammus aeglefinus)

HAD

Morszczuk (Merluccius merluccius)

HKE

Halibut (Hippoglossus hippoglossus)

HAL

Śledź (Clupea harengus)

HER

Ostrobok (Trachurus trachurus)

HOM

Molwa (Molva molva)

LIN

Makrela (Scomber scombrus)

MAC

Smuklica (Lepidorhombus spp.)

LEZ

Krewetka (Pandalus borealis)

PRA

Homarzec (Nephrops norvegicus)

NEP

Okowiel (Trisopterus esmarkii)

NOP

Gardłosz atlantycki (Hoplostethus atlanticus)

ORY

Inne

OTH

Gładzica (Pleuronectes platessa)

PLE

Rdzawiec (Pollachius pollachius)

POL

Żarłacz śledziowy (Lamma nasus)

POR

Karmazyn (Sebastes spp.)

RED

Morlesz bogar (Pagellus bogaraveo)

SBR

Buławik czarny (Coryphaenoides rupestris)

RNG

Czarniak (Pollachius virens)

POK

Łosoś (Salmo salar)

SAL

Dobijakowate (Ammodytes spp.)

SAN

Sardynka (Sardina pilchardus)

PIL

Rekin (Selachii, Pleurotremata)

SKH

Krewetki (Penaeidae)

PEZ

Szprot (Sprattus sprattus)

SPR

Kalmary (Illex spp.)

SQX

Tuńczykowate (Thunnidae)

TUN

Brosma (Brosme brosme)

USK

Witlinek (Merlangus merlangus)

WHG

Żółcica (Limanda ferruginea)

YEL

6.   Kody stosowane dla oznaczenia odpowiedniego obszaru.

02A.

strefa ICES IIa – Morze Norweskie

02B.

strefa ICES IIb – Spitsbergen i Wyspa Niedźwiedzia

03A.

strefa ICES IIIa – Skagerrak i Kattegat

03B.

strefa ICES IIIb

03C.

strefa ICES IIIc

03D.

strefa ICES IIId – Morze Bałtyckie

04A.

strefa ICES IVa – północna część Morza Północnego

04B.

strefa ICES IVb – środkowe Morze Północne

04C.

strefa ICES IVc – południowe Morze Północne

05A.

strefa ICES Va – płycizna Islandii

05B.

strefa ICES Vb – płycizna Wysp Owczych

06A.

strefa ICES VIa – północno-zachodnie wybrzeże Szkocji i Irlandii Północnej

06B.

strefa ICES VIb – Rockall

07A.

strefa ICES VIIa – Morze Irlandzkie

07B.

strefa ICES VIIb – zachodnia część Irlandii

07C.

strefa ICES VIIc – Ławica Porcupine

07D.

strefa ICES VIId – wschodznia część Kanału La Manche

07E.

strefa ICES VIIe – zachodnia część Kanału La Manche

07F.

strefa ICES VIIf – Kanał Bristolski

07G.

strefa ICES VIIg – północne Morze Celtyckie

07H.

strefa ICES VIIh – południowe Morze Celtyckie

07J.

strefa ICES VIIj – południowo-zachodnia Irlandia – Wschód

07K.

strefa ICES VIIk – południowo-zachodnia Irlandia – Zachód

08A.

strefa ICES VIIIa – Zatoka Biskajska – Północ

08B.

strefa ICES VIIIb – Zatoka Biskajska – część środkowa

08C.

strefa ICES VIIIc – Zatoka Biskajska – Południe

08D.

strefa ICES VIIId – Zatoka Biskajska – rejon przybrzeżny

08E.

strefa ICES VIIIe – Zatoka Biskajska – Zachodnia Zatoka Biskajska

09A.

strefa ICES IXa – wody portugalskie – Wschód

09B.

strefa ICES IXb – wody portugalskie – Zachód

14A.

strefa ICES XIVa – północno-wschodnia część Grenlandii

14B.

strefa ICES XIVb – południowo-wschodnia część Grenlandii

7.

W uzupełnieniu przepisów zawartych w pkt 1–6 do statków krajów trzecich zamierzających dokonywać połowów błękitka na wodach terytorialnych Wspólnoty mają zastosowanie następujące przepisy:

a)

Statki, które posiadają już na pokładzie połów, mogą zacząć rejs połowowy tylko po otrzymaniu zezwolenia od właściwego organu zainteresowanego przybrzeżnego państwa członkowskiego. Co najmniej cztery godziny przed wpłynięciem na wody terytorialne Wspólnoty kapitan statku powiadamia, w odpowiednim przypadku, jeden z następujących ośrodków monitorowania rybołówstwa:

(i)

w Zjednoczonym Królestwie (Edynburg) pocztą elektroniczną na następujący adres: ukfcc@scotland.gsi.gov.uk lub telefonicznie (+44 131271 9700), lub

(ii)

w Irlandii (Haulbowline) pocztą elektroniczną na następujący adres: nscstaff@eircom.net lub telefonicznie (+353 87236 5998).

Powiadomienie określa nazwę, międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy oraz litery i numer portu (PLN) statku, całkowitą ilość według gatunków na statku oraz położenie (długość/szerokość), w którym według szacunku kapitana statek wpłynie na wody terytorialne Wspólnoty, jak również obszar, w którym zamierza on rozpocząć połów. Statek nie rozpoczyna połowu, dopóki nie otrzyma potwierdzenia odbioru powiadomienia oraz instrukcji, czy kapitan musi zgłosić statek do inspekcji. Każde potwierdzenie odbioru ma niepowtarzalny numer zezwolenia, który kapitan zachowuje do końca rejsu połowowego.

Niezależnie od wszelkich inspekcji, które mogą zostać przeprowadzone na morzu, właściwe organy mogą w odpowiednio uzasadnionych okolicznościach zażądać od kapitana, aby zgłosił swój statek do inspekcji w porcie.

b)

Statki, które wpływają na wody terytorialne Wspólnoty bez połowu na pokładzie, są wyłączone z wymogów ustanowionych w lit. a).

c)

W drodze odstępstwa od przepisów pkt 1.2 uznaje się, że rejs połowowy jest zakończony w momencie opuszczenia przez statek wód terytorialnych Wspólnoty lub wpłynięcia do portu Wspólnoty, w którym następuje całkowity rozładunek jego połowu.

Statki opuszczają wody terytorialne Wspólnoty tylko po przepłynięciu przez jedną z następujących tras kontrolnych:

A.

prostokąt ICES 48 E2 w obszarzeVIa

B.

prostokąt ICES 46 E6 w obszarze IVa

C.

prostokąty ICES 48 E8, 49 E8 lub 50 E8 w obszarze IVa.

Co najmniej cztery godziny przed wpłynięciem na jedną z wyżej wymienionych tras kontrolnych kapitan statku powiadamia ośrodek monitorowania rybołówstwa w Edynburgu pocztą elektroniczną lub telefonicznie, jak przewidziano w pkt 1. Powiadomienie określa nazwę, międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy oraz litery i numer portu (PLN) statku, całkowitą ilość według gatunków na pokładzie oraz trasę kontrolną, przez którą statek ma zamiar przepłynąć.

Statek nie opuszcza obszaru objętego trasą kontrolną, dopóki nie otrzyma potwierdzenia odbioru powiadomienia oraz instrukcji, czy kapitan musi zgłosić statek do inspekcji. Każde potwierdzenie odbioru ma niepowtarzalny numer zezwolenia, który kapitan zachowuje do opuszczenia wód terytorialnych Wspólnoty przez statek.

Bez względu na wszelkie inspekcje, które mogą zostać przeprowadzone na morzu, właściwe organy mogą w odpowiednio uzasadnionych okolicznościach zażądać od kapitana, aby zgłosił swój statek do inspekcji w porcie Lerwick lub Scrabster.

d)

Statki rybackie, które przepływają tranzytem wody terytorialne Wspólnoty, muszą sztauować sieci, tak aby nie można było ich używać, zgodnie z następującymi warunkami:

(i)

sieci, obciążniki i podobne narzędzia są odłączone od desek trałowych oraz drutów i lin holowniczych i podciągowych,

(ii)

sieci, które są umieszczone na pokładzie lub nad pokładem, są solidnie przymocowane do części nadbudówki.


(1)  Rejs połowowy oznacza rejs, który rozpoczyna się z chwilą, gdy statek, który ma zamiar dokonywać połowu, wpływa do strefy obejmującej 200 mil morskich od wybrzeży państw członkowskich Wspólnoty objętej przepisami wspólnotowymi dotyczącymi rybołówstwa, i który kończy się w momencie opuszczenia przez statek tej strefy.

(2)  o = obowiązkowe

(3)  f = fakultatywne

(4)  LT, LG: muszą być określone w liczbach dziesiętnych, do 3 miejsc po przecinku.

(5)  Fakultatywne w przypadku, gdy statek podlega monitorowaniu przez satelitarne urządzenie lokacyjne.

(6)  Rejs połowowy oznacza rejs, który rozpoczyna się z chwilą, gdy statek, który ma zamiar dokonywać połowu, wpływa do strefy obejmującej 200 mil morskich od wybrzeży państw członkowskich Wspólnoty objętej przepisami wspólnotowymi dotyczącymi rybołówstwa, i który kończy się w momencie opuszczenia przez statek tej strefy.

(7)  LT, LG: muszą być określone w liczbach dziesiętnych, do 3 miejsc po przecinku.

(8)  Fakultatywne w przypadku, gdy statek podlega monitorowaniu przez satelitarne urządzenie lokacyjne.

(9)  LT, LG: muszą być określone w liczbach dziesiętnych, do 3 miejsc po przecinku.

(10)  Fakultatywne w przypadku, gdy statek podlega monitorowaniu przez satelitarne urządzenie lokacyjne.

(11)  LT, LG: muszą być określone w liczbach dziesiętnych, do 3 miejsc po przecinku.

(12)  Fakultatywne w przypadku, gdy statek podlega monitorowaniu przez satelitarne urządzenie lokacyjne.

(13)  Fakultatywne dla statku odbierającego.


ZAŁĄCZNIK VII

OBSZAR ZAMKNIĘTY W REJONIE NAFO 3O

W rejonie NAFO 3O zamyka się dla wszelkich działań połowowych wiążących się z użyciem narzędzi mających kontakt z dnem następujący obszar:

Image


ZAŁĄCZNIK VIII

CZĘŚĆ I

Kontrola przeprowadzana przez państwo portu

FORMULARZ KONTROLI PRZEPROWADZANEJ PRZEZ PAŃSTWO PORTU – PSC 1

CZĘŚĆ A: Wypełnia kapitan statku

Nazwa statku

Numer IMO (1)

Radiowy sygnał wywoławczy

Państwo bandery

Numer inmarsat

Numer telefaksu

Numer telefonu

Adres e-mail

Port wyładunku lub przeładunku

Przewidywany czas przybycia

 

Data:

Godzina (UTC):

Całkowity połów na statku

Połów do wyładunku (2)

Gatunek (3)

Produkt (4)

Obszar ICES połowu

Masa produktu (kg)

Gatunek (3)

Produkt (4)

Obszar ICES połowu

Masa produktu (kg)


CZĘŚĆ B: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo bandery

Państwo bandery statku udziela odpowiedzi na następujące pytania zaznaczając rubrykę „TAK” lub „NIE”

Tak

Nie

a)

Statek rybacki, który zadeklarował połów ryb, posiadał wystarczającą kwotę w odniesieniu do zadeklarowanych gatunków

 

 

b)

Ilości na statku zostały odpowiednio zgłoszone i uwzględnione przy obliczeniu wszelkich ograniczeń połowowych lub ograniczeń nakładu, które mogą mieć zastosowanie

 

 

c)

Statek rybacki, który zadeklarował połów ryb, posiadał zezwolenie na połowy w zadeklarowanych obszarach

 

 

d)

Obecność statku rybackiego na obszarze zadeklarowanych połowów została zweryfikowana zgodnie z danymi VMS

 

 

Potwierdzenie państwa bandery

Potwierdzam, że poniższe informacje są kompletne, prawdziwe i poprawne zgodnie z moją wiedzą i przekonaniem

Nazwisko i tytuł

Data

Podpis:

Urzędowa pieczęć


CZĘŚĆ C: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo portu

Nazwa państwa portu

Udzielone zezwolenie

Data

Podpis:

Pieczęć

 

Tak…

Nie…

 

 

 

FORMULARZ KONTROLI PRZEPROWADZANEJ PRZEZ PAŃSTWO PORTU – PSC 2 (5)

CZĘŚĆ A: Wypełnia kapitan statku

Nazwa statku

Numer IMO (6)

Radiowy sygnał wywoławczy

Państwo bandery

Numer INMARSAT

Numer telefaksu

Numer telefonu

Adres e-mail

Port wyładunku lub przeładunku

Przewidywany czas przybycia

 

Data:

Godzina (UTC):

Informacje dotyczące połowu odnośnie do statku przekazującego

Nazwa statku

Numer IMO (6)

Radiowy sygnał wywoławczy

Państwo bandery

Całkowity połów na statku Gatunek

Połów do wyładunku (7)

Gatunek (8)

Produkt (9)

Obszar ICES połowu

Masa produktu (kg)

Gatunek (8)

Produkt (9)

Obszar ICES połowu

Masa produktu (kg)


CZĘŚĆ B: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo bandery

Państwo bandery statku udziela odpowiedzi na następujące pytania zaznaczając rubrykę „TAK” lub „NIE”

Tak

Nie

a)

Statek rybacki, który zadeklarował połów ryb, posiadał wystarczającą kwotę w odniesieniu do zadeklarowanych gatunków

 

 

b)

Ilości na statku zostały odpowiednio zgłoszone i uwzględnione przy obliczeniu wszelkich ograniczeń połowowych lub ograniczeń nakładu, które mogą mieć zastosowanie

 

 

c)

Statek rybacki, który zadeklarował połów ryb, posiadał zezwolenie na połowy w zadeklarowanych obszarach

 

 

d)

Obecność statku rybackiego na obszarze zadeklarowanych połowów została zweryfikowana zgodnie z danymi VMS

 

 

Potwierdzenie państwa bandery

Potwierdzam, że poniższe informacje są kompletne, prawdziwe i poprawne zgodnie z moją wiedzą i przekonaniem

Nazwisko i tytuł

Data

Podpis:

Urzędowa pieczęć


CZĘŚĆ C: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo portu

Nazwa państwa portu

Udzielone zezwolenie

Data

Podpis:

Pieczęć

 

Tak…

Nie…

 

 

 

CZĘŚĆ II

SPRAWOZDANIE Z KONTROLI PRZEPROWADZANEJ PRZEZ PAŃSTWO PORTU (PSC 3) (10)

A.   DANE REFERENCYJNE INSPEKCJI

Państwo portu

Port wyładunku lub przeładunku

Nazwa statku

Państwo bandery

Numer IMO (11)

Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy

Początek wyładunku/przeładunku

Data

Godzina

Koniec wyładunku/przeładunku

Data

Godzina


B.   SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE NA TEMAT INSPEKCJI

Nazwa statku przekazującego

Numer IMO (11)

Radiowy sygnał rozpoznawczy

Państwo bandery


B1.   Ryby wyładowane lub przeładowane

Gatunek (12)

Produkt (13)

Obszar ICES połowu

Masa produktu w kg

Różnica (w kg) między masą produktu a PSC 1 lub 2

Różnica (w %) między masą produktu a PSC 1 lub 2


B2.   Informacje dotyczące wyładunków, na które zezwolono bez potwierdzenia przez państwo bandery

Nazwa miejsca przechowywania, nazwa właściwych organów, termin otrzymania potwierdzenia.


B3.   Ryby zatrzymane na statku

Gatunek (12)

Produkt (13)

Obszar ICES połowu

Masa produktu w kg

Różnica (w kg) między masą produktu a PSC 1 lub 2

Różnica (w %) między masą produktu a PSC 1 lub 2


C.   WYNIKI INSPEKCJI

Początek inspekcji

Data

Godzina

Koniec inspekcji

Data

Godzina

Uwagi

Stwierdzone naruszenia przepisów (14)

Artykuł

Podać naruszony(-e) przepis (-y) NEAFC i opisać odpowiednie fakty

Imię i nazwisko inspektora

Podpis inspektora

Data oraz miejsce


D.   UWAGI KAPITANA

Ja, niżej podpisany, kapitan statku…, niniejszym potwierdzam, że w dniu dzisiejszym otrzymałem kopię niniejszego sprawozdania. Mój podpis nie oznacza potwierdzenia żadnej części niniejszego sprawozdania, z wyjątkiem moich własnych ewentualnych uwag.

Podpis: … Data:…


E.   UDOSTĘPNIENIE

Kopia dla państwa bandery

Kopia dla Sekretariatu NEAFC


(1)  Statki rybackie, którym nie przyznano numeru IMO (Międzynarodowej Organizacji Morskiej), podają zewnętrzny numer rejestracyjny.

(2)  Jeżeli to konieczne, stosuje się dodatkowy formularz lub formularze.

(3)  Kody gatunków 3-alfa FAO.

(4)  Forma produktu – dodatek do niniejszego załącznika

(5)  Dla każdego statku przekazującego należy wypełnić odrębny formularz.

(6)  Statki rybackie, którym nie przyznano numeru IMO, podają zewnętrzny numer rejestracyjny.

(7)  Jeżeli to konieczne, stosuje się dodatkowy formularz lub formularze.

(8)  Kody gatunków 3-alfa FAO.

(9)  Postać produktów jak określono w dodatku do niniejszego załącznika.

(10)  W przypadku gdy statek prowadził operacje przeładunku. Dla każdego statku przekazującego należy stosować odrębny formularz.

(11)  Statki rybackie, którym nie przyznano numeru IMO, podają zewnętrzny numer rejestracyjny.

(12)  Kody gatunków 3-alfa FAO.

(13)  Postać produktów jak określono w dodatku do niniejszego załącznika.

(14)  W przypadku naruszeń przepisów związanych z rybami złowionymi na obszarze konwencji NEAFC należy zamieścić odesłanie do odpowiedniego artykułu Programu kontroli i egzekwowania przepisów NEAFC przyjętego dnia 17 listopada 2006 r.

Dodatek do Załącznika VIII

Produkty i opakowanie

A.   Kody postaci produktu

Kod

Forma produktu

A

Niepatroszone – mrożone

B

Niepatroszone – mrożone (gotowane)

C

Patroszone, z głową – mrożone

D

Patroszone, bez głowy – mrożone

E

Patroszone, bez głowy – oprawione – mrożone

F

Oskórowane filety – z ościami – mrożone

G

Oskórowane filety – bez ości – mrożone

H

Nieoskórowane filety – z ościami – mrożone

I

Nieoskórowane filety – bez ości – mrożone

J

Ryby solone

K

Ryby marynowane

L

Produkty w puszkach

M

Olej

N

Mączka produkowana z ryb niepatroszonych

O

Mączka produkowana z odpadów rybnych

P

Inne (określić)


B.   Rodzaj opakowania

Kod

Typ

CRT

Kartony

BOX

Skrzynie

BGS

Worki

BLC

Bloki


ZAŁĄCZNIK IX

ZAKAZ UKIERUNKOWANYCH POŁOWÓW NA OBSZARZE CCAMLR

Gatunki docelowe

Strefa

Okres zakazu

Rekiny (wszystkie gatunki)

Obszar konwencji

Cały rok

Notothenia rossii

FAO 48.1 Antarktyka, na obszarze półwyspu

FAO 48.2 Antarktyka, Południowe Orkady

FAO 48.3 Antarktyka, wokół Georgii Południowej

Cały rok

Ryby

FAO 48.1 Antarktyka (1)

FAO 48.2 Antarktyka (1)

Cały rok

Gobionotothen gibberifrons

Chaenocephalus aceratus

Pseudochaenichthys georgianus

Lepidonotothen squamifrons

Patagonotothen guntheri

Electrona carlsbergi  (1)

FAO 48.3

Cały rok

Dissostichus spp

FAO 48.5 Antarktyka

Od 1.12.2007 do 30.11.2008

Dissostichus spp

FAO 88.3 Antarktyka (1)

FAO 58.5.1 Antarktyka (1)  (2)

FAO 58.5.2 Antarktyka na wschód od 79o20'E oraz poza obszarem EEZ w kierunku zachodnim od 79o20'E (1)

FAO 88.2 Antarktyka na północ od 65oS (1)

FAO 58.4.4 Antarktyka (1)

FAO 58.6 Antarktyka (1)

FAO 58.7 Antarktyka (1)

Cały rok

Lepidonotothen squamifrons

FAO 58.4.4 (1)  (2)

Cały rok

Wszystkie gatunki z wyjątkiem Champsocephalus gunnariDissostichus eleginoides

FAO 58.5.2 Antarktyka

Od 1.12.2007 do 30.11.2008

Dissostichus mawsoni

FAO 48.4 Antarktyka (1)

Cały rok


(1)  Z wyjątkiem badań naukowych.

(2)  Z wyłączeniem wód podlegających jurysdykcji krajowej (EEZ).


ZAŁĄCZNIK X

OGRANICZENIA POŁOWOWE ORAZ OGRANICZENIA PRZYŁOWÓW DLA NOWYCH POŁOWÓW I ZWIADÓW RYBACKICH NA OBSZARZE CCAMLR W SEZONIE 2007/08

Podstrefa/Rejon

Region

Sezon

SSRU

Limit połowowy Dissostichus spp. (w tonach)

Limit przyłowu (w tonach)

Rajowate

Macrourus spp.

Inne gatunki

48.6

Cały rejon

Od 1.12.2007 r. do 30.11.2008 r.

 

200 t na północ od 60o S

200 t na południe od 60o S

Cały rejon 50

Cały rejon 32

Cały rejon 20

58.4.1

Cały rejon

Od 1.12.2007 r. do 30.11.2008 r.

Łączny podobszar

600

Cały rejon:

50

Cały

rejon:

96

Cały rejon:

20

58.4.2

Cały rejon

Od 1.12.2007 r. do 30.11.2008 r.

Łączny podobszar

780

Cały rejon:

50

Cały rejon:

124

Cały rejon:

20

58.4.3a)

Cały rejon poza obszarami pod jurysdykcją krajową

Od 1.5.2008 r. do 31.8.2008 r.

Nie dotyczy

250

Cały rejon:

50

Cały rejon:

26

Cały rejon:

20

58.4.3b)

Cały rejon poza obszarami pod jurysdykcją krajową

Od 1.5.2008 r. do 31.8.2008 r.

Nie dotyczy

150 na północ od 60o

Cały rejon:

50

Cały rejon:

80

Cały rejon:

20

88.1

Cały podobszar

Od 1.12.2007 r. do 31.8.2008 r.

Wszystkie podobszary

2 660

133

426

20

88.2

Na południe od 65o S

Od 1.12.2007 r. do 31.8.2008 r.

Łączny podobszar

547 (1)

50 (1)

88 (1)

20


(1)  Zasady dotyczące limitów połowowych dla przyłowów gatunków na SSRU, mające zastosowanie w ramach łącznych limitów przyłowów przypadających na podobszar:

Rajowate: 5 % limitu połowowego dla Dissostichus spp. lub 50 ton, w zależności od tego, która wartość jest większa

Macrourus spp.: 16 % limitu połowowego dla Dissostichus spp.

Pozostałe gatunki: 20 ton na SSRU.


ZAŁACZNIK XI

POWIADOMIENIE O PLANOWANYM UDZIALE W POŁOWACH KRYLA (EUPHAUSIA SUPERBA)

Image


ZAŁĄCZNIK XII

CZĘŚĆ I

Deklaracja przeładunkowa SEAFO

Image

DEKLARACJA PRZEŁADUNKOWA

1.   Zasada ogólna

W przypadku przeładunku kapitan statku rybackiego wpisuje ilości połowu w deklaracji przeładunkowej. Kopia deklaracji przeładunkowej jest przekazywana kapitanowi statku, na który dokonuje się przeładunek.

2.   Procedura wypełniania

a)

Wpisy na deklaracji przeładunkowej są czytelne i niemożliwe do usunięcia.

b)

Nie wolno wymazywać ani usuwać żadnych wpisów na deklaracji przeładunkowej. Jeżeli popełniono błąd, błędny wpis przekreśla się jedną linią, a za nią umieszcza się nowy wpis parafowany przez kapitana lub jego przedstawiciela.

c)

Dla każdej operacji przeładunkowej należy sporządzić jedną deklarację przeładunkową.

d)

Kapitan podpisuje każdą stronę deklaracji przeładunkowej.

3.   Odpowiedzialność kapitana w zakresie wypełniania deklaracji wyładunkowej i deklaracji przeładunkowej

Kapitan statku potwierdza swoją parafą i podpisem, że szacunkowe ilości ryb zapisane w deklaracji przeładunkowej są uzasadnione. Kopie deklaracji przeładunkowej przechowuje się przez rok.

4.   Informacje, które należy przedstawić

W deklaracji przeładunkowej SEAFO wpisuje się szacunkowe ilości objęte przeładunkiem, zgodnie z przypisami do tego formularza, w odniesieniu do każdego gatunku i danego rejsu.

5.   Procedura przekazania

a)

W przypadku przeładunku na statek pływający pod banderą państwa będącego jedną z umawiających się stron lub zarejestrowany w takim państwie pierwsza kopia deklaracji przeładunkowej jest przekazywana kapitanowi statku odbierającego. Oryginał jest przekazywany lub wysyłany, w zależności od przypadku, organom państwa będącego jedną z umawiających się stron, pod banderą którego statek pływa lub w którym jest on zarejestrowany, w ciągu 48 godzin od zakończenia wyładunku lub przybycia do portu.

b)

W przypadku przeładunku na statek pływający pod banderą państwa niebędącego jedną z umawiających się stron, oryginał dokumentu jest najszybciej jak to możliwe przekazywany lub wysyłany, w zależności od przypadku, do państwa będącego jedną z umawiających się stron konwencji, pod którego banderą pływa statek lub w którym jest on zarejestrowany.

c)

W przypadku gdy kapitan nie ma możliwości przesłania oryginału deklaracji przeładunkowej do organów państwa będącego jedną z umawiających się stron, pod którego banderą pływa statek lub w którym jest on zarejestrowany, w określonych terminach, wymagane informacje dotyczące deklaracji przekazywane są odpowiednim organom drogą radiową lub w inny sposób.

Informacje są nadawane za pośrednictwem zazwyczaj używanych stacji radiowych i poprzedzone nazwą, sygnałem wywoławczym i identyfikacją zewnętrzną statku oraz nazwiskiem jego kapitana.

W przypadku gdy statek nie może nadać informacji, mogą one zostać nadane w imieniu statku przez inny statek lub w inny sposób.

Kapitan zapewnia dostarczenie w formie pisemnej odpowiednim organom informacji nadanych przez radio.

CZĘŚĆ II

Wskazówki dotyczące modelu i stosowania lin płoszących tori

1.

Niniejsze wskazówki mają na celu pomóc w opracowaniu i wprowadzeniu przepisów dotyczących lin tori dla statków rybackich poławiających taklami oceanicznymi. Niniejsze wskazówki są stosunkowo jasne, jednak zachęca się do ulepszania skuteczności lin płoszących poprzez prowadzenie eksperymentów. Wskazówki uwzględniają współczynniki środowiskowe i operacyjne, takie jak warunki pogodowe, prędkość wydawania i wielkość statku, które mają wpływ na skuteczność i model lin płoszących tori chroniących przynęty przed ptakami. Model i stosowanie lin płoszących tori mogą ulegać zmianom w celu uwzględnienia tych współczynników, pod warunkiem że nie ucierpi na tym skuteczność lin. Przewiduje się stałe ulepszanie modelu lin płoszących tori i w związku z tym w przyszłości należy zweryfikować niniejsze wskazówki.

2.   Model liny płoszącej tori

2.1.

Zaleca się stosowanie liny płoszącej tori o długości 150 m. Średnica tego odcinka liny, który znajduje się w wodzie, może być większa od średnicy odcinka znajdującego się nad powierzchnią wody. Zwiększa to opór i w ten sposób ogranicza konieczność stosowania dłuższej liny oraz uwzględnia prędkość wydawania i okres potrzebny na zanurzenie przynęty w wodzie. Odcinek znajdujący się nad powierzchnią wody powinien być wykonany z cienkiej liny (np. o średnicy około 3 mm) w jaskrawym kolorze, takim jak czerwony czy pomarańczowy.

2.2.

Odcinek liny znajdujący się nad powierzchnią wody powinien być wystarczająco lekki, tak aby jego ruch był nieprzewidywalny i uniemożliwił oswojenie się z nim ptaków, a zarazem wystarczająco ciężki, aby wiatr nie mógł zmienić położenia liny.

2.3.

Linę najlepiej przymocować do statku za pomocą mocnego krętlika baryłkowego w celu zminimalizowania splątania liny.

2.4.

Wstążki płoszące powinny być wykonane z materiału, który rzuca się w oczy i wywołuje nieprzewidywalny i dynamiczny efekt (np. mocna cienka linka pokryta czerwoną poliuretanową osłonką); powinny być zwieszone z mocnego potrójnego krętlika (który minimalizuje możliwość splątania) przymocowanego do liny płoszącej tori i powinny zwisać tuż nad powierzchnią wody.

2.5.

Odległość pomiędzy wstążkami płoszącymi powinna wynosić najwyżej 5–7 m. Optymalnym rozwiązaniem jest mocowanie wstążek płoszących parami.

2.6.

Każda para wstążek płoszących powinna być odczepiana za pomocą uchwytu, tak aby ułatwić sztauowanie liny.

2.7.

Liczbę wstążek płoszących należy dostosować do prędkości wydawania, przy czym wolniejsze prędkości wymagają większej liczby wstążek płoszących. Prędkości wynoszącej 10 węzłów odpowiadają trzy pary.

3.   Stosowanie lin płoszących tori

3.1.

Linę należy zwiesić z tyczki przytwierdzonej do statku. Tyczkę liny płoszącej tori należy umieścić jak najwyżej, tak aby lina chroniła przynętę w dostatecznej odległości od rufy statku i nie uległa splątaniu z narzędziem połowowym. Większa wysokość tyczki zapewnia lepszą ochronę przynęty. Na przykład wysokość około 6 m powyżej powierzchni wody może zapewnić około 100 m ochrony przynęty.

3.2.

Linę płoszącą tori należy zawiesić w taki sposób, aby wstążki płoszące znajdowały się nad haczykami z przynętą zanurzonymi w wodzie.

3.3.

W celu zapewnienia jeszcze większej ochrony przynęty przed ptakami zachęca się do stosowania kilku lin płoszących tori.

3.4.

Ze względu na możliwość zerwania lub splątania liny na pokładzie powinny znajdować się zapasowe liny płoszące tori, które mogą zastąpić uszkodzone liny i zagwarantować nieprzerwane prowadzenie połowów.

3.5.

Jeżeli rybacy stosują maszynę do zarzucania przynęty (BCM), muszą zapewnić koordynację między liną płoszącą tori a maszyną poprzez:

a)

upewnienie się, że maszyna zarzuca przynętę bezpośrednio pod ochroną liny płoszącej tori oraz;

b)

jeżeli stosowanie maszyny umożliwia zarzucanie przynęty z prawej i lewej burty, zastosowanie dwóch lin płoszących tori.

3.6.

W celu łatwiejszego stosowania i wciągania lin płoszących tori zachęca się rybaków do zainstalowania ręcznych, elektrycznych lub hydraulicznych wciągarek.


ZAŁĄCZNIK XIII

Statki dokonujące nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych połowów na północnym Atlantyku

1.

Komisja niezwłocznie informuje państwa członkowskie o statkach pływających pod banderami państw niebędących umawiającymi się stronami Konwencji o przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na Północno-Wschodnim Atlantyku (zwanej dalej „konwencją”), które widziano zaangażowane w działalność połowową na obszarze regulowanym przez Konwencję i które zostały umieszczone przez Komisję ds. Rybołówstwa Północno– Wschodniego Atlantyku (NEAFC) w wykazie statków, w odniesieniu do których przypuszcza się, że nie stosują się do zaleceń ustanowionych w ramach konwencji. W odniesieniu do tych statków stosuje się następujące środki:

a)

statki wpływające do portów nie mają pozwolenia na wyładunek ani przeładunek i są poddane inspekcji przez właściwe organy. Inspekcje te obejmują dokumenty statku, dzienniki, narzędzia połowowe, połów na statku i wszelkie inne kwestie związane z działalnością statku na obszarach regulowanych przez konwencję. Informacje o wynikach inspekcji są bezzwłocznie przekazywane Komisji.

b)

statki rybackie, statki pomocnicze, statki zaopatrujące inne statki w paliwo, statki-bazy i statki towarowe pływające pod banderą jednego z państw członkowskich w żaden sposób nie pomagają tym statkom ani nie uczestniczą w przeładunkach lub wspólnych operacjach połowowych z tymi statkami;

c)

statkom tym nie udostępnia się w portach zapasów, paliwa ani innych usług.

2.

Oprócz środków, o których mowa w pkt 1, wobec statków, które zostały umieszczone przez NEAFC w wykazie statków, w stosunku do których potwierdzono, że dokonywały nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych połowów (zwanych dalej statkami IUU), stosuje się następujące środki:

a)

statkom IUU zabrania się wpływania do jakiegokolwiek portu Wspólnoty;

b)

statki IUU nie mają pozwolenia na dokonywanie połowów na wodach terytorialnych Wspólnoty i nie mogą być one czarterowane;

c)

zabrania się przywozu ryb pochodzących ze statków IIU;

d)

państwa członkowskie nie wyrażają zgody na przejście statków IUU pod ich banderę i zachęcają importerów, przewoźników i inne zainteresowane sektory do niepodejmowania z nimi negocjacji i niedokonywania przeładunku ryb złowionych przez te statki.

3.

Statki, o których mowa w pkt 2, jak również statki umieszczone przez Organizację Rybołówstwa Północno–Zachodniego Atlantyku (NAFO) w wykazie statków IUU, wymieniono w dodatku do niniejszego załącznika.

4.

Komisja zmienia wykaz statków IUU zgodnie z wykazami statków IUU sporządzanymi przez NEAFC i NAFO, jak tylko NEAFC przyjmie nowy wykaz statków IUU.

Dodatek do załącznika XIII

Wykaz statków z następującymi numerami IMO, w stosunku do których NEAFC i NAFO potwierdziły, że dokonywały one nielegalnych, nieraportowanych i nieuregulowanych połowów

Numer identyfikacyjny statku według IMO (1)

Nazwa statku (2)

Państwo bandery (2)

7 612 321

AVIOR

Gruzja

8 522 030

CARMEN

wcześniej – Gruzja

7 700 104

CEFEY

Rosja

8 422 852

DOLPHIN

Rosja

8 522 119

EVA

wcześniej – Gruzja

7 321 374

ENXEMBRE

Panama

6 719 419

GORILERO

Panama

7 332 218

IANNIS I

Panama

8 028 424

CLIFF

Kambodża

8 422 838

ISABELLA

wcześniej – Gruzja

8 522 042

JUANITA

wcześniej – Gruzja

6 614 700

KABOU

Gwinea Konakry

7 385 174

MURTOSA

Togo

8 326 319

PAVLOVSK

Rosja

8 914 221

POLESTAR

Panama

8 522 169

ROSITA

wcześniej – Gruzja

8 421 937

NICOLAY CHUDOTVORETS

Rosja

7 347 407

SUNNY JANE

 

8 606 836

ULLA

wcześniej – Gruzja

7 436 533

MARLIN

Gruzja


(1)  Międzynarodowa Organizacja Morska

(2)  Wszelkie zmiany nazw i bander oraz dodatkowe informacje na temat statków są dostępne na stronie internetowej NEAFC: www.neafc.org


ZAŁĄCZNIK XIV

REZOLUCJA GFCM/31/2007/2

USTANOWIENIE PODOBSZARÓW GEOGRAFICZNYCH W OBSZARZE GFCM

Generalna Komisja ds. Łowisk w Basenie Morza Śródziemnego (GFCM),

UZNAJĄC potrzebę kompilacji danych, monitorowania połowów i oceny zasobów rybackich pod względem geograficznym;

PRZYPOMINAJĄC wysiłki Naukowego Komitetu Doradczego (SAC) i jego podkomitetów na rzecz określenia odpowiednich granic podobszarów w obszarze GFCM (obszar FAO 37);

UWZGLĘDNIAJĄC decyzję podjętą przez tę Komisję podczas jej 26. sesji (2001) dotyczącą ustanowienia podobszarów geograficznych (GSA) w obszarze GFCM;

UWZGLĘDNIAJĄC zalecenia wynikające z dziewiątej sesji SAC,

USTANAWIA:

1.

podobszary geograficzne w obszarze GFCM przedstawione w załącznikach 1, 2 i 3.

ZAŁĄCZNIK 1

Mapa podobszarów geograficznych GFCM (GSA)

Image

ZAŁĄCZNIK 2

TABELA PODOBSZARÓW GEOGRAFICZNYCH GFCM (GSA)

PODOBSZAR

FAO

REGION

STATYSTYCZNY FAO

Gsa (9. sesja sac)

Gsa (2007)

ZACHODNI

1.1

BALEARY

1.1.a

wody otaczające Baleary

5.

Baleary

1.1.b

wody lądowego wybrzeża Hiszpanii

6.

północna Hiszpania

1.1.c

wody Algierii

4.

Algieria

1.1.d

Morze Alborańskir

1

północne Morze Alborańskie

2

wyspa Alborán

3

południowe Morze Alborańskie

1.2

ZATOKA LWIA

1.2.e

Zatoka Lwia

7

Zatoka Lwia

1.2.f

wody Wybrzeża Lazurowego

7

Zatoka Lwia

1.3

SARDYNIA

1.3.g

wody otaczające Korsykę

8

Korsyka

1.3.h

wody otaczające Sardynię

11

Sardynia

1.3.i

wody na północ od Sycylii

10

południowe i środkowe Morze Tyrreńskie

1.3.j

wody włoskiego szelfu kontynentalnego

9

Morze Liguryjskie i północne Morze Tyrreńskie

10

południowe Morze Tyrreńskie

1.3.k

wody północnej Tunezji

12

północna Tunezja

ŚRODKOWY

2.1

MORZE ADRIATYCKIE

2.1.a

północne i środkowe Morze Adriatyckie

17

północne Morze Adriatyckie

2.1.b

południowe Morze Adriatyckie

18

południowe Morze Adriatyckie

2.2

MORZE JOŃSKIE

2.2.c

wody na południowy wschód od Włoch

19

zachodnie Morze Jońskie

2.2.d

wody na zachód od Grecji

20

wschodnie Morze Jońskie

2.2.e

wody otaczające Sycylię i Maltę

15

Malta

16

południe Sycylii

2.2.f

Mała Syrta i zatoka Al-Hammamat

13

zatoka Al-Hammamat

14

Mała Syrta

2.2.g

obszar wód morskich Libii

południowe Morze Jońskie

WSCHODNI

3.1

MORZE EGEJSKIE

3.1.a

Morze Egejskie

22

Morze Egejskie

3.1.b

wody otaczające Kretę

23

Kreta

3.2

BASEN LEWANTYŃSKI

3.2.c

wody otaczające Cypr

25

Cypr

3.2.d

wody południowego wybrzeża Turcji

24

północny Basen Lewantyński

3.2.e

południowowschodnie Morze Lewantyńskie

27

Morze Lewantyńskie

3.2.f

obszar wód morskich Egiptu

26

południowe Morze Lewantyńskie

MORZE CZARNE

4.1

MORZE MARMARA

4.1

Morze Marmara

28

Morze Marmara

4.2

MORZE CZARNE

4.2

Morze Czarne

29

Morze Czarne

4.3

MORZE AZOWSKIE

4.3

Morze Azowskie

30

Morze Azowskie

ZAŁĄCZNIK 3

Współrzędne geograficzne podobszarów geograficznych GFCM (GSA)

GSA

GRANICE

1

Linia brzegowa

36° N 5° 36′ W

36° N 3° 20′ W

36° 05′ N 3° 20′ W

36° 05′ N 2° 40′ W

36° N 2° 40′ W

36° N 1° 30′ W

36° 30′ N 1° 30′ W

36° 30′ N 1° W

37° 36′ N 1° W

2

36° 05′ N 3° 20′ W

36° 05′ N 2° 40′ W

35° 45′ N 3° 20′ W

35° 45′ N 2° 40′ W

3

Linia brzegowa

36° N 5° 36′ W

35° 49′ N 5° 36′ W

36° N 3° 20′ W

35° 45′ N 3° 20′ W

35° 45′ N 2° 40′ W

36° N 2° 40′ W

36° N 1° 13′ W

granica Maroko-Algieria

4

Linia brzegowa

36° N 1° 13′ W

36° N 1° 30′ W

36° 30′ N 1° 30′ W

36° 30′ N 1° W

37° N 1° W

37° N 0° 30′ E

38° N 0° 30′ E

38° N 8° 30′ E

granica Algeria-Tunezja

granica Maroko-Algieria

5

38° N 0° 30′ E

39° 30′ N 0° 30′ E

39° 30′ N 1° 30′ W

40° N 1° 30′ E

40° N 2° E

40° 30′ N 2° E

40° 30′ N 6° E

38° N 6° E

6

Linia brzegowa

37° 36′ N 1° W

37° N 1° W

37° N 0° 30′ E

39° 30′ N 0° 30′ E

39° 30′ N 1° 30′ W

40N 1° 30′ E

40° N 2° E

40° 30′ N 2° E

40° 30′ N 6° E

42° 30′ N 6° E

42° 30′ N 3° 09′ E

7

Linia brzegowa

42° 30′ N 3° 09′ E

42° 30′ N 6° E

42° 30′ N 7° 30′ E

granica Francja-Włochy

8

42° 30′ N 6° E

42° 30′ N 7° 30′ E

43° 15′ N 7° 30′ E

43° 15′ N 9° 45′ E

41° 18′ N 9° 45′ E

41° 18′ N 6° E

9

Linia brzegowa

granica Francja-Włochy

43° 15′ N 7° 30′ E

43° 15′ N 9° 45′ E

41° 18′ N 9° 45′ E

41° 18′ N 13° E

10

Linia brzegowa (w tym północna Sycylia)

41° 18′ N 13° E

41° 18′ N 11° E

38° N 11° E

38° N 12° 30′ E

11

41° 18′ N 6° E

41° 18′ N 11° E

38° 30′ N 11° E

38° 30′ N 8° 30′ E

38° N 8° 30′ E

38° N 6° E

12

Linia brzegowa

granica Algieria-Tunezja

38° N 8° 30′ E

38° 30′ N 8° 30′ E

38° 30′ N 11° E

38° N 11° E

37° N 12° E

37° N 11° 04′ E

13

Linia brzegowa

37° N 11° 04′ E

37° N 12° E

35° N 13° 30′ E

35° N 11° E

14

Linia brzegowa

35° N 11° E

35° N 15° 18′ E

granica Tunezja-Libia

15

36° 30′ N 13° 30′ E

35° N 13° 30′ E

35° N 15° 18′ E

36° 30′ N 15° 18′ E

16

Linia brzegowa

38° N 12° 30′ E

38° N 11° E

37° N 12° E

35° N 13° 30′ E

36° 30′ N 13° 30′ E

36° 30′ N 15° 18′ E

37° N 15° 18′ E

17

Linia brzegowa

41° 55′ N 15° 08′ E

granica Chorwacja-Czarnogóra

18

Linie brzegowe (po obu stronach)

41° 55′ N 15° 08′ E

40° 04′ N 18° 29′ E

granica Chorwacja-Czarnogóra

granica Albania-Grecja

19

Linia brzegowa (w tym wschodnia Sycylia)

40° 04′ N 18° 29′ E

37° N 15° 18′ E

35° N 15° 18′ E

35° N 19° 10′ E

39° 58′ N 19° 10′ E

20

Linia brzegowa

granica Albania-Grecja

39° 58′ N 19° 10′ E

35° N 23° E

36° 30′ N 23° E

21

Linia brzegowa

granica Tunezja-Libia

35° N 15° 18′ E

35° N 23° E

34° N 23° E

34° N 25° 09′ E

granica Libia-Egipt

22

Linia brzegowa

36° 30′ N 23° E

36° N 23° E

36° N 26° 30′ E

34° N 26° 30′ E

34° N 29° E

36° 43′ N 29° E

23

36° N 23° E

36° N 26° 30′ E

34° N 26° 30′ E

34° N 23° E

24

Linia brzegowa

36° 43′ N 29° E

34° N 29° E

34° N 32° E

35° 47′ N 32° E

35° 47′ N 35° E

granica Turcja-Syria

25

35° 47′ N 32° E

34° N 32° E

34° N 35° E

35° 47′ N 35° E

26

Linia brzegowa

granica Libia-Egipt

34° N 25° 09′ E

34° N 34° 13′ E

granica Egipt-Strefa Gazy

27

Linia brzegowa

granica Egipt-Strefa Gazy

34° N 34° 13′ E

34° N 35° E

35° 47′ N 35° E

granica Turcja-Syria

28

 

29

 

30