22.8.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 217/12


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 979/2007

z dnia 21 sierpnia 2007 r.

otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na przywóz wieprzowiny pochodzącej z Kanady

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2759/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wieprzowiny (1), w szczególności jego art. 11 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Umowa między Wspólnotą Europejską a Rządem Kanady w sprawie zakończenia negocjacji na podstawie art. XXIV ust. 6 GATT (2), zatwierdzona decyzją Rady 2007/444/WE (3), przewiduje włączenie przydzielonego Kanadzie kontyngentu taryfowego na przywóz 4 624 ton wieprzowiny.

(2)

Umowa wchodzi w życie w dniu 1 sierpnia 2007 r.; należy określić datę otwarcia kontyngentu taryfowego na pierwszy rok kontyngentowy oraz odpowiednią ilość kontyngentu.

(3)

O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, należy stosować rozporządzenie Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (4) oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (5).

(4)

W celu zapewnienia regularnego przywozu ilości produktów objęte przywozowym kontyngentem taryfowym powinny być rozłożone na cztery podokresy od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca. W roku kontyngentowym 2007/2008 kontyngent taryfowy będzie rozłożony na trzy podokresy. Rozporządzenie (WE) nr 1301/2006 ogranicza okres ważności pozwoleń do ostatniego dnia okresu obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego.

(5)

Zarządzanie kontyngentem taryfowym powinno opierać się na pozwoleniach na przywóz. W tym celu należy określić szczegółowe zasady składania wniosków o pozwolenia na przywóz oraz informacje, które muszą znaleźć się w tych wnioskach i w pozwoleniach na przywóz.

(6)

W interesie podmiotów Komisja powinna ustanowić ilości, dla których nie złożono wniosków, które zostaną dodane do następnego podokresu.

(7)

Dopuszczenie do swobodnego obrotu produktów przywiezionych w ramach kontyngentu otwartego na mocy niniejszego rozporządzenia powinno być uwarunkowane przedstawieniem świadectwa pochodzenia wydanego przez organy Kanady zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiającym przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (6).

(8)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wieprzowiny,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   Niniejszym otwiera się kontyngent taryfowy na przywóz wieprzowiny określony w umowie między Wspólnotą Europejską a Kanadą, zatwierdzonej decyzją 2007/444/WE.

Przywozowy kontyngent taryfowy otwiera się na zasadzie rocznej, począwszy od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca.

Numer porządkowy kontyngentu to 09.4204.

2.   Całkowita roczna ilość produktów w ramach kontyngentu określonego w ust. 1 oraz wysokość stawki celnej zostały ustanowione w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.

3.   W roku kontyngentowym 2007/2008 przywozowy kontyngent taryfowy otwiera się na okres od dnia 1 października 2007 r. do dnia 30 czerwca 2008 r.

Na ten okres dostępna jest całkowita roczna ilość produktów określona w załączniku I.

Artykuł 2

O ile niniejsze przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej, stosuje się przepisy rozporządzeń (WE) nr 1291/2000 i (WE) nr 1301/2006.

Artykuł 3

1.   W okresie obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego roczne ilości dzieli się na cztery następujące podokresy:

a)

25 % w okresie od dnia 1 lipca do dnia 30 września;

b)

25 % w okresie od dnia 1 października do dnia 31 grudnia;

c)

25 % w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca;

d)

25 % w okresie od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca.

2.   W roku kontyngentowym 2007/2008 przywozowy kontyngent taryfowy dzieli się na trzy następujące podokresy:

a)

50 % w okresie od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2007 r.;

b)

25 % w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2008 r.;

c)

25 % w okresie od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca 2008 r.

Artykuł 4

1.   Dla celów stosowania art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 w chwili składania pierwszego wniosku na dany podokres obowiązywania kontyngentu taryfowego wnioskodawcy wykazują, że w każdym okresie określonym w tym artykule dokonali przywozu lub wywozu co najmniej 50 ton produktów wymienionych w art. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2759/75.

2.   Wnioski o pozwolenie na przywóz zawierają numer porządkowy i mogą dotyczyć różnych produktów objętych różnymi kodami CN pochodzących z Kanady. W takich przypadkach wszystkie kody CN muszą być zaznaczone w rubryce 16, a ich opisy zawarte w rubryce 15.

Wniosek o pozwolenie na przywóz obejmuje co najmniej 20 ton masy produktu i nie może obejmować więcej niż 20 % dostępnej ilości dla każdego podokresu obowiązywania kontyngentu taryfowego.

3.   Pozwolenia na przywóz zobowiązują do przywozu ze wskazanego kraju.

4.   Wnioski o pozwolenie na przywóz oraz pozwolenia na przywóz zawierają następujące zapisy:

a)

w rubryce 8 kraj pochodzenia oraz słowo „tak” zaznaczone krzyżykiem;

b)

w rubryce 20 jeden z zapisów wymienionych w części A załącznika II.

5.   Rubryka 24 pozwolenia na przywóz zawiera jeden z zapisów wymienionych w części B załącznika II.

Artykuł 5

1.   Wnioski o pozwolenie na przywóz składa się w ciągu pierwszych siedmiu dni miesiąca poprzedzającego każdy podokres.

2.   Wraz z wnioskiem o pozwolenie na przywóz wnosi się zabezpieczenie w wysokości 20 EUR za 100 kg masy produktu.

3.   W ciągu trzech dni roboczych od upływu terminu składania wniosków państwa członkowskie powiadamiają Komisję o całkowitych ilościach, na które złożono wnioski, wyrażonych w kilogramach.

4.   Pozwolenia na przywóz wydawane są nie wcześniej niż siódmego i nie później niż jedenastego dnia roboczego po zakończeniu okresu powiadamiania określonego w ust. 3.

5.   W razie potrzeby Komisja ustanawia ilości, o które nie wnioskowano i które są automatycznie dodawane do ilości ustalonej dla następnego podokresu.

Artykuł 6

1.   W drodze odstępstwa od art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie powiadamiają Komisję przed końcem pierwszego miesiąca każdego podokresu o całkowitych ilościach objętych pozwoleniami na przywóz wydanymi zgodnie z art. 11 ust. 1 lit. b) tego rozporządzenia, wyrażonych w kilogramach.

2.   Przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym okresie rocznym państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach rzeczywiście dopuszczonych do swobodnego obrotu na mocy niniejszego rozporządzenia w danym okresie, wyrażonych w kilogramach.

3.   W drodze odstępstwa od art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie zawiadamiają Komisję po raz pierwszy wraz z zawiadomieniem dotyczącym ilości, dla których złożono wnioski dla ostatniego podokresu, i po raz drugi przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym okresie rocznym o niewykorzystanych ilościach, wyrażonych w kilogramach, zgodnie z art. 11 ust. 1 lit. c) tego rozporządzenia.

Artykuł 7

1.   W drodze odstępstwa od art. 23 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 pozwolenia na przywóz są ważne przez 150 dni od pierwszego dnia podokresu, na który zostały wydane.

2.   W drodze odstępstwa od art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 prawa wynikające z pozwoleń na przywóz mogą zostać przeniesione wyłącznie na podmioty spełniające warunki kwalifikowalności określone w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 i w art. 4 niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 8

Dopuszczenie do swobodnego obrotu produktów w ramach kontyngentu określonego w art. 1 jest uwarunkowane przedstawieniem świadectwa pochodzenia wydanego przez właściwe organy Kanady zgodnie z art. 55–65 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.

Artykuł 9

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 21 sierpnia 2007 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).

(2)  Dz.U. L 169 z 29.6.2007, str. 55.

(3)  Dz.U. L 169 z 29.6.2007, str. 53.

(4)  Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2006 (Dz.U. L 365 z 21.12.2006, str. 52).

(5)  Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 289/2007 (Dz.U. L 78 z 16.3.2007, str. 17).

(6)  Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 214/2007 (Dz.U. L 62 z 1.3.2007, str. 6).


ZAŁĄCZNIK I

Produkty określone w art. 1 ust. 2:

Nr porządkowy

Kody CN

Opis produktu

Stosowana stawka

Całkowita ilość w tonach masy produktu

09.4204

0203 12 11

Kawałki wieprzowiny świeże, chłodzone lub mrożone, z kością lub bez kości, z wyłączeniem polędwicy, przedstawionej oddzielnie

389 EUR/t

4 624

0203 12 19

300 EUR/t

0203 19 11

300 EUR/t

0203 19 13

434 EUR/t

0203 19 15

233 EUR/t

ex 0203 19 55

434 EUR/t

0203 19 59

434 EUR/t

0203 22 11

389 EUR/t

0203 22 19

300 EUR/t

0203 29 11

300 EUR/t

0203 29 13

434 EUR/t

0203 29 15

233 EUR/t

ex 0203 29 55

434 EUR/t

0203 29 59

434 EUR/t


ZAŁĄCZNIK II

CZĘŚĆ A

Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 4 lit. b):

:

w języku bułgarskim

:

Регламент (ЕО) № 979/2007

:

w języku hiszpańskim

:

Reglamento (CE) no 979/2007

:

w języku czeskim

:

Nařízení (ES) č. 979/2007

:

w języku duńskim

:

Forordning (EF) nr. 979/2007

:

w języku niemieckim

:

Verordnung (EG) Nr. 979/2007

:

w języku estońskim

:

Määrus (EÜ) nr 979/2007

:

w języku greckim

:

Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 979/2007

:

w języku angielskim

:

Regulation (EC) No 979/2007

:

w języku francuskim

:

Règlement (CE) no 979/2007

:

w języku włoskim

:

Regolamento (CE) n. 979/2007

:

w języku łotewskim

:

Regula (EK) Nr. 979/2007

:

w języku litewskim

:

Reglamentas (EB) Nr. 979/2007

:

w języku węgierskim

:

A 979/2007/EK rendelet

:

w języku maltańskim

:

Regolament (KE) Nru 979/2007

:

w języku niderlandzkim

:

Verordening (EG) nr. 979/2007

:

w języku polskim

:

Rozporządzenie (WE) nr 979/2007

:

w języku portugalskim

:

Regulamento (CE) n.o 979/2007

:

w języku rumuńskim

:

Regulamentul (CE) nr. 979/2007

:

w języku słowackim

:

Nariadenie (ES) č. 979/2007

:

w języku słoweńskim

:

Uredba (ES) št. 979/2007

:

w języku fińskim

:

Asetus (EY) N:o 979/2007

:

w języku szwedzkim

:

Förordning (EG) nr 979/2007

CZĘŚĆ B

Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 5:

:

w języku bułgarskim

:

Мита по ОМТ, намалени съгласно Регламент (ЕО) № 979/2007

:

w języku hiszpańskim

:

Reducción de los derechos del AAC en virtud del Reglamento (CE) no 979/2007

:

w języku czeskim

:

SCS cla snížená podle nařízení (ES) č. 979/2007

:

w języku duńskim

:

FTT-toldsats nedsat i henhold til forordning (EF) nr. 979/2007

:

w języku niemieckim

:

Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß der Verordnung (EG) Nr. 979/2007

:

w języku estońskim

:

Ühise tollitariifistiku tollimakse vähendatakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 979/2007

:

w języku greckim

:

Μειωμένος δασμός του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 979/2007

:

w języku angielskim

:

CCT duties reduced as provided for in Regulation (EC) No 979/2007

:

w języku francuskim

:

Droits du TDC réduits conformément au règlement (CE) no 979/2007

:

w języku włoskim

:

Dazi TDC ridotti secondo quanto previsto dal regolamento (CE) n. 979/2007

:

w języku łotewskim

:

KMT nodoklis samazināts, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 979/2007

:

w języku litewskim

:

BMT muitai sumažinti, kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 979/2007

:

w języku węgierskim

:

A közös vámtarifában meghatározott vámtételek csökkentése a 979/2007/EK rendeletnek megfelelően

:

w języku maltańskim

:

Dazji TDK imnaqqsa kif previst fir-Regolament (KE) Nru 979/2007

:

w języku niderlandzkim

:

Invoer met verlaagd GDT-douanerecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 979/2007

:

w języku polskim

:

Cła pobierane na podstawie WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 979/2007

:

w języku portugalskim

:

Direitos PAC reduzidos em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 979/2007

:

w języku rumuńskim

:

Drepturile TVC se reduc conform prevederilor Regulamentului (CE) nr. 979/2007

:

w języku słowackim

:

clo SCS znížené podľa ustanovení nariadenia (ES) č. 979/2007

:

w języku słoweńskim

:

carine SCT, znižane, kakor določa Uredba (ES) št. 979/2007

:

w języku fińskim

:

Yhteisen tullitariffin mukaiset tullit alennettu asetuksen (EY) N:o 979/2007 mukaisesti

:

w języku szwedzkim

:

Tullar enligt Gemensamma tulltaxan skall nedsättas i enlighet med förordning (EG) nr 979/2007.