8.
|
W załączniku 10 wprowadza się następujące zmiany:
a)
|
w sekcji „B. REPUBLIKA CZESKA” wprowadza się następujące zmiany:
Punkt 1 otrzymuje brzmienie:
„1. a)
|
Do celów zastosowania art. 17 rozporządzenia:
|
|
Česká správa sociálního zabezpečení (Czeski urząd ubezpieczenia społecznego),
|
1. b)
|
do celów zastosowania art. 14 ust. 1 lit. b) rozporządzenia oraz art. 10 lit. b), art. 11 ust. 1, art. 11a ust. 1, art. 12 lit. a), art. 13 ust. 2 i 3, art. 14 ust. 1, 2 i 3, art. 80 ust. 2, art. 81 oraz art. 85 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego, instytucja wskazana w art. 4 ust. 10 rozporządzenia wykonawczego:
|
|
Česká správa sociálního zabezpečení (Czeski urząd ubezpieczenia społecznego) oraz jego biuro regionalne”;
|
|
b)
|
do sekcji „D. NIEMCY” wprowadza się następujące zmiany:
Punkt 2 otrzymuje brzmienie:
„2.
|
Do celów zastosowania:
—
|
artykułów 14. ust. 1 lit. a) i 14b ust. 1 rozporządzenia i w przypadku umów zgodnie z art. 17 rozporządzenia, w powiązaniu z art. 11 rozporządzenia wykonawczego,
|
—
|
artykułów 14a ust. 1 lit. a) i art. 14b ust. 2 oraz w przypadku umów zgodnie z art. 17 rozporządzenia, w powiązaniu z art. 11a rozporządzenia wykonawczego,
|
—
|
artykułów 14 ust. 2 lit. b), 14 ust. 3, 14a ust. 2–4 oraz 14c lit. a) oraz w przypadku umów zgodnie z art. 17 rozporządzenia, w powiązaniu z art. 12a rozporządzenia wykonawczego,
|
|
|
|
(i)
|
osoby mające ubezpieczenie chorobowe:
|
|
instytucja, w której te osoby są ubezpieczone, oraz również organy celne w odniesieniu do kontroli;
|
(ii)
|
osoby nieposiadające ubezpieczenia na wypadek choroby i nieobjęte zawodowym programem emerytalnym:
|
|
właściwy zakład ubezpieczeń emerytalnych oraz również organy celne w odniesieniu do kontroli;
|
(iii)
|
osoby nieposiadające ubezpieczenia na wypadek choroby i nieobjęte zawodowym programem emerytalnym:
|
|
Arbeitsgemeinschaft Berufsständischer Versorgungseinrichtungen (Konsorcjum zawodowych programów emerytalnych), Köln, oraz również organy celne w odniesieniu do kontroli”;
|
|
c)
|
w sekcji „I. IRLANDIA” wprowadza się następujące zmiany:
Punkt 4 otrzymuje brzmienie:
„4.
|
a)
|
Do celów zastosowania art. 110 rozporządzenia wykonawczego (w odniesieniu do świadczeń pieniężnych):
|
|
Departament Spraw Socjalnych i Rodziny;
|
b)
|
do celów stosowania art. 110 (w odniesieniu do świadczeń rzeczowych) i art. 113 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego:
|
|
Health Service Executive Dublin-Mid Leinster, Tullamore, Co. Offaly
Health Service Executive Dublin-North East, Kells, Co. Meath
Health Service Executive South, Cork
Health Service Executive West, Galway”;
|
|
|
d)
|
w sekcji „J. WŁOCHY” wprowadza się następujące zmiany:
Punkt 3 otrzymuje brzmienie:
„3. Do celów zastosowania art. 11a i 12 rozporządzenia wykonawczego:
|
dla lekarzy:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Lekarzy);
|
dla farmaceutów:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Farmaceutów);
|
dla weterynarzy:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Weterynarzy);
|
dla pielęgniarek, medycznego personelu pomocniczego i pielęgniarek pediatrycznych:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore degli infermieri professionali, assistenti sanitari, vigilatrici d’infanzia (Krajowy Fundusz Opieki Społecznej i Pomocy dla Pielęgniarek, Medycznego Personelu Pomocniczego i Pielęgniarek Pediatrycznych);
|
dla agentów sprzedaży i przedstawicieli handlowych:
|
Ente Nazionale di assistenza per gli agenti e rappresentanti di commercio (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Agentów Sprzedaży i Przedstawicieli Handlowych);
|
dla biologów:
|
Ente Nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Biologów);
|
dla konsultantów przemysłowych:
|
Ente Nazionale di previdenza dei periti industriali (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Konsultantów Przemysłowych);
|
dla psychologów:
|
Ente Nazionale di previdenza ed assistenza psicologi (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Psychologów);
|
w przypadku dziennikarzy:
|
Istituto Nazionale di previdenza dei giornalisti italiani »Giovanni Amendola« (Giovanni Amendola – Narodowy Zakład Zabezpieczenia Społecznego dla Włoskich Dziennikarzy);
|
dla aktuariuszy, chemików, agronomów, leśników oraz geologów:
|
Ente di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (Krajowe Wielosektorowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Aktuariuszy, Chemików, Agronomów, Leśników oraz Geologów);
|
dla techników rolnictwa i konsultantów z dziedziny rolnictwa:
|
Ente Nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Techników Rolnictwa i Naukowców z Dziedziny Rolnictwa);
|
dla inżynierów i architektów:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti (Krajowy Fundusz Opieki Społecznej dla Inżynierów i Architektów);
|
dla geodetów:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei geometri (Krajowy Fundusz Opieki Społecznej i Pomocy dla Geodetów);
|
dla prawników:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (Krajowy Fundusz Opieki Społecznej i Pomocy dla Prawników);
|
dla ekonomistów:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (Krajowy Fundusz Opieki Społecznej i Pomocy dla Ekonomistów);
|
dla księgowych:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (Krajowy Fundusz Opieki Społecznej i Pomocy dla Księgowych);
|
dla ekspertów ds. zatrudnienia:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i consulenti del lavoro (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Ekspertów ds. Zatrudnienia);
|
dla notariuszy:
|
Cassa nazionale notariato (Krajowy Fundusz dla Notariuszy);
|
dla urzędników celnych:
|
Fondo di previdenza a favore degli spedizionieri dognali (Fundusz Opieki Społecznej dla Urzędników Celnych);
|
dla osób prowadzących własną działalność gospodarczą w rolnictwie, rzemiośle i handlu:
|
Istituto Nazionale della previdenza sociale – sedi provinciali (Krajowy instytut zabezpieczeń społecznych, INPS, biura regionalne)”;
|
|
e)
|
w sekcji „M. LITWA” wprowadza się następujące zmiany:
(i)
|
punkt 1 otrzymuje brzmienie:
„1.
|
Dla celów stosowania art. 14 ust. 1 lit. b), art. 14a ust. 1 lit. b), art. 14b ust. 1 i 2, art. 14d ust. 3 i art. 17 rozporządzenia oraz art. 6 ust. 1, art. 10b, art. 11 ust. 1, art. 11a, art. 12a, art. 13 ust. 2 i 3, art. 14 ust. 1 i 2, art. 85 ust. 2 i art. 91 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego:
|
|
Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos Užsienio išmokų tarnyba (Biuro Świadczeń Zagranicznych Zarządu Krajowej Kasy Ubezpieczeń Społecznych)”;
|
|
(ii)
|
punkt 5 otrzymuje brzmienie:
„5. Do celów stosowania art. 110 rozporządzenia wykonawczego:
|
a)
|
świadczenia zgodnie z tytułem III rozdziały 1 i 4 rozporządzenia:
|
|
Valstybine ligonių kasa (Krajowy Fundusz Emerytalny, Wilno);
|
b)
|
świadczenia pieniężne zgodnie z tytułem III rozdziały 1–4 i 8 rozporządzenia:
|
|
Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos Užsienio išmokų tarnyba (Biuro Świadczeń Zagranicznych Zarządu Krajowej Kasy Ubezpieczeń Społecznych);
|
c)
|
świadczenia pieniężne na podstawie tytułu III rozdział 6 rozporządzenia:
|
|
Lietuvos darbo birža (Litewska giełda pracy);
|
d)
|
świadczenia pieniężne na podstawie tytułu III rozdział 5 i 7 rozporządzenia:
|
|
Savivaldybių socialines paramos skyriai (Miejskie wydziały pomocy społecznej)”;
|
|
|
f)
|
w sekcji „S. POLSKA” wprowadza się następujące zmiany:
Punkt 12 otrzymuje brzmienie:
„12.
|
Dla celów zastosowania art. 102 ust. 2 rozporządzenia wdrażającego, w powiązaniu z art. 70 rozporządzenia:
|
|
Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej, Warszawa”;
|
|
g)
|
Sekcja „X. SZWECJA” otrzymuje brzmienie:
„X. SZWECJA
1.
|
W odniesieniu do wszystkich kategorii, z wyjątkiem wyszczególnionych poniżej:
|
|
biura regionalne Försäkringskassan (Zakład ubezpieczeń społecznych).
|
2.
|
W odniesieniu do marynarzy nieposiadających stałego zamieszkania w Szwecji:
|
|
Försäkringskassans länsorganisation Västra Götaland (Zakład ubezpieczeń społecznych, zachodnia Gotlandia).
|
3.
|
Dla celów stosowania art. 16 rozporządzenia:
|
|
Försäkringskassans länsorganisation Gotland (Zakład ubezpieczeń społecznych, Gotlandia).
|
4.
|
Dla celów stosowania art. 17 rozporządzenia do grup osób:
|
|
Försäkringskassans länsorganisation Gotland (Zakład ubezpieczeń społecznych, Gotlandia).
|
5.
|
Do celów stosowania art. 102 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego:
|
|
a)
|
główne biuro Försäkringskassan (Zakład ubezpieczeń społecznych);
|
b)
|
w odniesieniu do świadczeń dla bezrobotnych – Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen (Zarząd ubezpieczeń dla bezrobotnych)”;
|
|
|
h)
|
w sekcji „Y. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO” wprowadza się następujące zmiany:
(i)
|
punkt 1 otrzymuje brzmienie:
„1. Do celów stosowania art. 14c, art. 14d ust. 3 i art. 17 rozporządzenia oraz art. 6 ust. 1, art. 11 ust. 1, art. 11a ust. 1, art. 12a, art. 13 ust. 2 i 3, art. 14 ust. 1, 2 i 3, art. 80 ust. 2, art. 81, art. 82 ust. 2 i art. 109 rozporządzenia wykonawczego:
|
Zjednoczone Królestwo:
|
Inland Revenue, Urząd Skarbowy, Centrum dla Nierezydentów, Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ.
|
Irlandia Północna:
|
Departament Rozwoju Społecznego, Agencja Zabezpieczenia Socjalnego, Network Support Branch Overseas Benefits Unit, Level 2, James House, 2-4 Cromac Street, Belfast, BT7 2JA,
Inland Revenue, Urząd Skarbowy, Centrum dla Nierezydentów, Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ”;
|
|
(ii)
|
punkt 3 otrzymuje brzmienie:
„3. Do celów stosowania art. 85 ust. 2, art. 86 ust. 2 i art. 89 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego:
|
Zjednoczone Królestwo:
|
HM Revenue & Customs, Child Benefit Office, Newcastle upon Tyne, NE88 1AA,
HM Revenue & Customs, Tax Credit Office, Preston, PR1 0SB.
|
Irlandia Północna:
|
HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (Belfast), Windsor House, 9-15 Bedford Street, Belfast, BT2 7UW,
HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (Belfast), Dorchester House, 52-58 Great Victoria Street, Belfast, BT2 7WF”.
|
|
|
|