22.12.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 340/92 |
DECYZJA RADY
z dnia 6 grudnia 2007 r.
w sprawie zmiany części I „Sieci konsultacji Schengen (specyfikacje techniczne)”
(2007/866/WE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 789/2001 z dnia 24 kwietnia 2001 r. zastrzegające dla Rady uprawnienia wykonawcze w odniesieniu do niektórych szczegółowych przepisów i procedur praktycznych rozpatrywania wniosków wizowych (1), w szczególności jego art. 1 ust. 2,
uwzględniając inicjatywę Republiki Portugalskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Sieć Vision została stworzona po to, by organy centralne zainteresowanych państw mogły konsultować się w sprawie wniosków wizowych składanych przez obywateli z problematycznych krajów. |
(2) |
Pierwotnie łączność we wspomnianej sieci opierała się na systemie X400. Aby dotrzymać kroku nowoczesnym technikom przesyłu poczty elektronicznej, należało zmienić protokół przesyłania poczty elektronicznej w sieci Vision z X400 na system SMTP. |
(3) |
Aby z systemu mogło korzystać dziewięć państw członkowskich, które w roku 2004 przystąpiły do Unii Europejskiej i które od dnia 21 grudnia 2007 r. mają zacząć w pełni stosować przepisy dorobku Schengen, państwa członkowskie, które przystąpiły do UE przed rokiem 2004 zastąpiły w dniu 15 października 2007 r. system X400 protokołem poczty elektronicznej SMTP. Protokół ten ma własną konfigurację, którą obecnie należy określić. |
(4) |
Należy zaktualizować specyfikacje techniczne sieci konsultacji Schengen, tak, aby zmiany te znalazły w nich swoje odbicie. |
(5) |
Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu w sprawie stanowiska Danii załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej oraz do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji, nie jest nią związana, ani jej nie stosuje. Niniejsza decyzja uzupełnia prawny dorobek Schengen na mocy części trzeciej tytuł IV Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską; dlatego zgodnie z art. 5 wyżej wspomnianego protokołu Dania ma w terminie sześciu miesięcy od przyjęcia niniejszej decyzji przez Radę zdecydować, czy przeniesie niniejszą decyzję do swojego prawa krajowego. |
(6) |
W odniesieniu do Islandii i Norwegii niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen — w rozumieniu Umowy zawartej przez Radę Unii Europejskiej i Republikę Islandii oraz Królestwo Norwegii dotyczącej włączenia tych dwóch państw we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (2) — objętych art. 1 pkt A decyzji Rady 1999/437/WE (3) z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie niektórych warunków stosowania tej umowy. |
(7) |
W odniesieniu do Szwajcarii niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen — w rozumieniu Umowy podpisanej między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską oraz Konfederacją Szwajcarską w sprawie włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen — objętych art. 1 pkt A decyzji 1999/437/WE w związku z art. 4 ust. 1 dwóch decyzji Rady z dnia 25 października 2004 r. w sprawie podpisania w imieniu — odpowiednio — Unii Europejskiej i Wspólnoty Europejskiej oraz tymczasowego stosowania niektórych postanowień tej umowy. |
(8) |
Niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, w którego stosowaniu Zjednoczone Królestwo nie uczestniczy zgodnie z decyzją Rady 2000/365/WE z dnia 29 maja 2000 r. dotyczącą wniosku Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej o zastosowanie wobec niego niektórych przepisów dorobku Schengen (4); Zjednoczone Królestwo nie uczestniczy zatem w przyjęciu niniejszej decyzji, nie jest nią związane ani jej nie stosuje. |
(9) |
Niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, w którego stosowaniu Irlandia nie uczestniczy zgodnie z decyzją Rady 2002/192/WE z dnia 28 lutego 2002 r. dotyczącą wniosku Irlandii o zastosowanie wobec niej niektórych przepisów dorobku Schengen (5); Irlandia nie uczestniczy zatem w przyjęciu niniejszej decyzji, nie jest nią związana ani jej nie stosuje. |
(10) |
Niniejsza decyzja jest aktem opartym na dorobku Schengen lub w inny sposób z nim związanym w rozumieniu art. 3 ust. 2 Aktu przystąpienia z roku 2003 i art. 4 ust. 2 Aktu przystąpienia z roku 2005, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W części I pkt 1.1 „Sieci konsultacji Schengen (specyfikacje techniczne)” dodaje się punkt 1.1.4, przedstawiony w załączniku.
Artykuł 2
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 21 grudnia 2007 r.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich zgodnie z Traktatem ustanawiającym Wspólnotę Europejską.
Sporządzono w Brukseli, dnia 6 grudnia 2007 r.
W imieniu Rady
A. COSTA
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 116 z 26.4.2001, str. 2.
(2) Dz.U. L 176 z 10.7.1999, str. 36.
(3) Dz.U. L 176 z 10.7.1999, str. 31.
(4) Dz.U. L 131 z 1.6.2000, str. 43.
(5) Dz.U. L 64 z 7.3.2002, str. 20.
ZAŁĄCZNIK
W części I pkt 1.1 (General characteristics of the communication system) „Sieci konsultacyjnej Schengen (specyfikacje techniczne)” dodaje się tekst w brzmieniu:
„1.1.4. OPERATIONAL MAILBOX CONFIGURATION REQUIREMENTS
Each Schengen State must configure its VISION OPERATIONAL MAIL SYSTEM according to:
— |
NETWORK ENVIRONMENT
|
— |
MIME CONTENT The mail server encoding for messages will be configured to these values:
|
— |
The SMTP domain used is visionmail.eu, where every Schengen State has its own third-level domain »xx«. This means that each Schengen State must configure its own mail server in order to manage the xx.visionmail.eu SMTP subdomain name (xx is the two-character Schengen State code). |
— |
The recipient mailbox address will be in the format: operxx@xx.visionmail.eu For Schengen States with a second mailbox (for sending), the sending mailbox address will be in the format: operxx-out@xx.visionmail.eu (Note: this is an optional address).”. |