|
13.5.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 126/9 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 727/2006
z dnia 12 maja 2006 r.
otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na przywóz mrożonej wołowiny przeznaczonej do przetwarzania (od dnia 1 lipca 2006 r. do dnia 30 czerwca 2007 r.)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1254/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wołowiny i cielęciny (1), w szczególności jego art. 32 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Harmonogram CXL Światowej Organizacji Handlu wymaga otwarcia przez Wspólnotę rocznego kontyngentu taryfowego w wysokości 50 700 ton na przywóz mrożonej wołowiny przeznaczonej do przetwarzania. Ponadto w wyniku negocjacji, które doprowadziły do zawarcia porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Australią zgodnie z art. XXIV:6 i art. XXVIII GATT 1994 dotyczącego zmiany koncesji w harmonogramach Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczpospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej w trakcie ich przystąpienia do Unii Europejskiej (2), zatwierdzonego decyzją Rady (WE) nr 2006/106/WE (3), Wspólnota zobowiązała się do włączenia do swojego harmonogramu w odniesieniu do wszystkich państw członkowskich zwiększenia tego rocznego kontyngentu taryfowego na przywóz o 4 003 ton. |
|
(2) |
Należy ustanowić przepisy wykonawcze na rok kontyngentowy 2006/2007 rozpoczynający się dnia 1 lipca 2006 r. Jednakże ze względu na zbliżające się wejście w życie traktatu o przystąpieniu Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej, bez uszczerbku dla art. 39 wspomnianego traktatu, oraz w celu umożliwienia podmiotom gospodarczym z tych państw skorzystania z tego kontyngentu z dniem ich przystąpienia, okres kontyngentu należy podzielić na dwa podokresy, a ilość dostępną w ramach tego kontyngentu rozłożyć na te okresy, biorąc pod uwagę tradycyjne modele wymiany handlowej między Wspólnotą a krajami dostawcami w ramach tego kontyngentu. |
|
(3) |
Przywóz mrożonej wołowiny objętej kontyngentem taryfowym podlega cłom przywozowym oraz warunkom opisanym pod numerem seryjnym 13 załącznika 7 do części trzeciej załącznika I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (4). |
|
(4) |
W celu uniknięcia spekulacji dostęp do kontyngentu taryfowego udzielany jest jedynie czynnym podmiotom gospodarczym przeprowadzającym przetwarzanie w zakładzie przetwórczym zatwierdzonym zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiającego szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (5), lub, z zastrzeżeniem wejścia w życie traktatu o przystąpieniu Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej z dniem 1 stycznia 2007 r., zakładów przetwórczych w tych państwach, które uzyskały pozwolenie na wywóz do Wspólnoty przetworzonych produktów mięsnych zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiającego szczególne przepisy dotyczące organizacji urzędowych kontroli w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (6). |
|
(5) |
Przywóz do Wspólnoty objęty kontyngentem taryfowym podlega okazaniu pozwolenia na przywóz zgodnie z art. 29 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1254/1999. Wydawanie pozwoleń powinno być możliwe po przyznaniu uprawnień do przywozu na podstawie wniosków od kwalifikujących się podmiotów gospodarczych dokonujących przetwarzania. Przepisy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (7), oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 1445/95 z dnia 26 czerwca 1995 r. w sprawie zasad stosowania pozwoleń na przywóz i na wywóz w sektorze wołowiny i cielęciny oraz uchylającego rozporządzenie (EWG) nr 2377/80 (8), powinny stosować się do pozwoleń na przywóz wydanych zgodnie z niniejszym rozporządzeniem. |
|
(6) |
W celu zapobieżenia spekulacjom, pozwolenia na przywóz powinny być wydawane podmiotom gospodarczym dokonującym przetwarzania wyłącznie na ilość, na jaką zostały im przyznane uprawnienia do przywozu. Ponadto, z tego samego powodu, zabezpieczenie powinno zostać złożone wraz z wnioskiem o uprawnienia do przywozu. Wniosek o pozwolenie na przywóz odpowiadające przyznanym uprawnieniom powinien być wymogiem pierwotnym w rozumieniu rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2220/85 z dnia 22 lipca 1985 r. ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu zabezpieczeń w odniesieniu do produktów rolnych (9). |
|
(7) |
Stosowanie kontyngentu taryfowego wymaga ścisłego nadzoru przywozu i skutecznych kontroli jego wykorzystania i przeznaczenia. Zatem zezwala się na przetwarzanie wyłącznie w zakładzie określonym w pozwoleniu na przywóz. |
|
(8) |
Należy złożyć zabezpieczenie w celu zapewnienia, iż przewożone mięso jest wykorzystywane zgodnie ze specyfikacjami kontyngentu taryfowego. Kwota zabezpieczenia powinna być ustalona z uwzględnieniem różnicy między opłatami celnymi stosowanymi w ramach i poza kontyngentem. |
|
(9) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wołowiny i Cielęciny, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Niniejszym otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 54 703 ton na przywóz ekwiwalentu mrożonej wołowiny z kością objętej kodem CN 0202 20 30 , 0202 30 10 , 0202 30 50 , 0202 30 90 lub 0206 29 91 i przeznaczonej do przetwarzania we Wspólnocie (zwany dalej „kontyngentem”), na okres od dnia 1 lipca 2006 r. do dnia 30 czerwca 2007 r., z uwzględnieniem warunków ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu.
Artykuł 2
1. Do celów niniejszego rozporządzenia jako produkt A określa się produkt przetworzony objęty kodem 1602 10 , 1602 50 31 , 1602 50 39 lub 1602 50 80 , niezawierający mięsa innego niż pochodzące od zwierząt danego gatunku bydła, ze stosunkiem kolagen/białko nie wyższym niż 0,45 oraz zawierający wagowo co najmniej 20 % chudego mięsa z wyłączeniem podrobów i tłuszczu z mięsem i galaretą stanowiących co najmniej 85 % całkowitej wagi netto.
Za zawartość kolagenu uznaje się zawartość hydroksyproliny pomnożonej przez czynnik 8. Zawartość hydroksyproliny ustala się zgodnie z metodą ISO 3496-1994.
Zawartość chudego mięsa wołowego z wyłączeniem tłuszczu jest ustalana zgodnie z procedurą przewidzianą w Załączniku do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2429/86 (10).
W skład podrobów wchodzą: głowy i ich kawałki (włączając uszy), kopyta, ogony, serca, wymiona, wątroby, nerki, grasice i trzustki, mózgi, płuca, gardła, mięśniowe części przepony, śledziony, języki, otoka, rdzenie kręgowe, jadalna skóra, organy rozrodcze (tj. macice, jajniki i jądra), tarczyce, przysadki mózgowe.
Produkt poddaje się obróbce cieplnej wystarczającej do zapewnienia ścięcia białka mięsa w całości produktu, który nie może wykazywać żadnych śladów różowawej cieczy na odciętej powierzchni w chwili przecięcia wzdłuż linii przebiegającej przez jego najgrubszą część.
2. Do celów niniejszego rozporządzenia jako produkt B określa się produkt przetworzony zawierający wołowinę, inny niż:
|
a) |
produkty określone w art. 1 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1254/1999, lub |
|
b) |
produkty określone w ust. 1. |
Jednakże produkt przetworzony objęty kodem CN 0210 20 90 , który został ususzony lub uwędzony w taki sposób, że kolor i konsystencja świeżego mięsa zupełnie zanikły oraz ze stosunkiem woda/białko nieprzekraczającym 3.2 jest uznawany za produkt B.
Artykuł 3
1. Całkowita ilość określona w art. 1 jest podzielona na dwie ilości i rozłożona w sposób następujący:
|
a) |
43 000 ton mrożonej wołowiny przeznaczonej do wytwarzania produktów A, z czego:
|
|
b) |
11 703 ton mrożonej wołowiny przeznaczonej do wytwarzania produktów B, z czego:
|
2. Kontyngent posiada następujące numery porządkowe:
|
— |
09.4057 dla ilości określonych w ust. 1 lit. a), |
|
— |
09.4058 dla ilości określonych w ust. 1 lit. b). |
3. Cła przywozowe stosowane w odniesieniu do mrożonej wołowiny w ramach kontyngentu są określone w załączniku I.
Artykuł 4
1. Wniosek o uprawnienia do przywozu w ramach kontyngentu może zostać złożony tylko przez lub w imieniu zakładów przetwórczych zatwierdzonych na podstawie art. 4 rozporządzenia (WE) 853/2004, które co najmniej od dnia 1 lipca 2005 r. brały udział w wytwarzaniu produktów przetworzonych zawierających wołowinę.
Z zastrzeżeniem wejścia w życie traktatu o przystąpieniu Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej z dniem 1 stycznia 2007 r., zakłady przetwórcze w tych państwach członkowskich zatwierdzone na mocy art. 12 rozporządzenia (WE) nr 854/2004 do przywozu do Wspólnoty i które co najmniej od dnia 1 lipca 2005 r. brały udział w wytwarzaniu produktów przetworzonych zawierających wołowinę mogą ubiegać się o uprawnienia do przywozu w odniesieniu do ilości dostępnych w trakcie drugiego podokresu tego kontyngentu, określonego w art. 3 ust. 1 lit. a) pkt ii) i lit. b) pkt ii).
W odniesieniu do każdej ilości określonej w art. 3 ust. 1 może zostać zaakceptowany tylko jeden wniosek o uprawnienia do przywozu nieprzekraczający 10 % każdej z dostępnych ilości w odniesieniu do każdego zatwierdzonego zakładu przetwórczego.
Wnioski o uprawnienia do przywozu można składać jedynie w państwie członkowskim, w którym podmiot gospodarczy dokonujący przetwarzania jest zarejestrowany do celów podatku VAT.
2. Wraz z wnioskiem o uprawnienia do przywozu składa się zabezpieczenie w wysokości 6 EUR na 100 kg.
3. Dokumenty dowodzące zgodności z warunkami ustanowionymi w ust. 1 akapit pierwszy i drugi należy przedłożyć wraz z wnioskiem o uprawnienia do przywozu.
O uznaniu dokumentów dowodzących zgodności z tymi warunkami decyduje właściwy organ krajowy.
Jednakże podmioty gospodarcze, które dostarczą dowody wraz z wnioskami o uprawnienia do przywozu w odniesieniu do ilości dostępnych w trakcie podokresu tego kontyngentu określonego w art. 3 ust. 1 lit. a) pkt i) i lit. b) pkt i), są zwolnione z obowiązku dostarczenia takich dowodów w przypadku wniosków o uprawnienia do przywozu w odniesieniu do ilości dostępnych w trakcie drugiego podokresu tego kontyngentu, określonego w art. 3 ust. 1 lit. a) pkt ii) i lit. b) pkt ii).
Artykuł 5
1. Wnioski o uprawnienia do przywozu związane z wytwarzaniem produktów A lub produktów B jest wyrażany w ekwiwalencie mięsa z kością.
Do celów niniejszego ustępu 100 kilogramów wołowiny z kością równe jest 77 kilogramom wołowiny bez kości.
2. Wnioski o uprawnienia do przywozu związane z wytwarzaniem produktów A lub produktów B wpływają do właściwych organów:
|
a) |
nie później niż do drugiego piątku po opublikowaniu niniejszego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, najpóźniej do godziny 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli, dla wniosków dotyczących pierwszego podokresu, o którym mowa w art. 3 ust. 1 lit. a) pkt i) i lit. b) pkt i), |
|
b) |
najpóźniej o godzinie 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli dnia 12 stycznia 2007 r. dla wniosków dotyczących drugiego podokresu, o którym mowa w art. 3 ust. 1 lit. a) pkt ii) i lit. b) pkt ii). |
3. Państwa członkowskie przesyłają do Komisji, nie później niż do drugiego piątku po upływie odpowiednich terminów składania wniosków wykaz wnioskodawców i wykaz ilości w ramach każdej z dwóch kategorii wraz z numerami zatwierdzenia danych zakładów przetwórczych.
Wszelkie powiadomienia, włączając zwroty zerowe, wysyła się faksem lub pocztą elektroniczną z wykorzystaniem formularzy zawartych w załącznikach II i III.
4. Komisja w najkrótszym możliwym czasie podejmuje decyzję w sprawie zakresu przyjmowania wniosków, w miarę potrzeby jako procent wnioskowanych ilości.
Artykuł 6
1. Przywóz mrożonej wołowiny, na którą zostały przyznane uprawnienia do przywozu zgodnie z art. 5 ust. 4, odbywa się pod warunkiem przedstawienia pozwolenia na przywóz.
2. W kwestii zabezpieczenia, o którym mowa w art. 4 ust. 2 wniosek o pozwolenie na przywóz odpowiadający przyznanym uprawnieniom do przywozu jest wymogiem podstawowym w rozumieniu art. 20 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2220/85.
W wypadkach, kiedy przy stosowaniu art. 5 ust. 4 Komisja ustali współczynnik redukcji, wniesione zabezpieczenie zostaje zwolnione zgodnie z wnioskowanymi uprawnieniami do przywozu, które przekraczają przyznane uprawnienia do przywozu.
3. Uprawnienia do przywozu przyznane przetwórcom upoważniają ich do otrzymania pozwoleń na przywóz ilości odpowiadających przyznanym uprawnieniom.
Wnioski o pozwolenie można składać jedynie:
|
a) |
w państwie członkowskim, w którym został złożony wniosek o uprawnienia do przywozu, |
|
b) |
jako przetwórca lub w imieniu przetwórcy, któremu przyznano uprawnienia do przywozu. |
4. Podczas przywozu we właściwym organie składane jest zabezpieczenie zapewniające przetworzenie przez przetwórcę, któremu przyznano uprawnienia do przywozu, całości przywiezionego mięsa na wymagane produkty końcowe w swoim zakładzie przetwórczym określonym we wniosku o pozwolenie w ciągu trzech miesięcy od daty przywozu.
Kwoty zabezpieczeń wyznacza się w załączniku IV.
Artykuł 7
Jeśli niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, zastosowanie mają rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 oraz (WE) nr 1445/95.
Artykuł 8
1. Wniosek o pozwolenie oraz pozwolenie zawierają następujące informacje:
|
a) |
w rubryce 8 – kraj pochodzenia, |
|
b) |
w rubryce 16 – jeden z odpowiednich kodów CN określonych w art. 1, |
|
c) |
w rubryce 20 – co najmniej jedną z pozycji określonych w załączniku V. |
2. Pozwolenia na przywóz są ważne przez 120 dni od faktycznej daty ich wydania w rozumieniu art. 23 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000. Jednakże żadne pozwolenia nie zachowują ważności po dniu 30 czerwca 2007 r.
3. Zgodnie z art. 50 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 w odniesieniu do wszelkich ilości przywożonych ponad ilość wskazaną w pozwoleniu na przywóz pobiera się pełne cło wynikające ze Wspólnej Taryfy Celnej obowiązującej w dniu dopuszczenia do wolnego obrotu.
Artykuł 9
Państwa członkowskie ustanawiają system kontroli fizycznych oraz kontroli dokumentów w celu zapewnienia, aby w ciągu trzech miesięcy od daty przywozu całość mięsa została przetworzona w zakładzie przetwórcy na produkt kategorii określonej w odnośnym pozwoleniu na przywóz.
System obejmuje kontrole bezpośrednie ilości i jakości na początku przetwarzania, podczas przetwarzania oraz po zakończeniu działań przetwórczych. W tym celu przetwórcy/podmioty dokonujące przetwarzania w dowolnym czasie przedstawiają tożsamość oraz wykorzystanie przywiezionego mięsa, za pomocą właściwej ewidencji produkcji.
Techniczna weryfikacja metod produkcji przez właściwe organy może, w koniecznym stopniu, wziąć pod uwagę odcieki i skrawki.
W celu sprawdzenia jakości produktu końcowego i ustalenia jego zgodności z opracowanym przez producenta przepisem składu produktu państwa członkowskie pobierają próbki i analizują produkt. Koszty tych działań ponosi dany przetwórca.
Artykuł 10
1. Zabezpieczenie określone w art. 6 ust. 4 zwalnia się proporcjonalnie do ilości, dla której w ciągu siedmiu miesięcy od dnia przywozu przedstawiono właściwemu organowi dowody przetworzenia w wyznaczonym zakładzie części lub całości przywiezionego mięsa na odpowiednie produkty w ciągu trzech miesięcy od dnia przywozu.
Jednakże jeżeli przetwarzanie ma miejsce po trzymiesięcznym terminie określonym w pierwszym akapicie, zwolnione zabezpieczenie zostaje pomniejszone o 15 % oraz o 2 % pozostałej kwoty za każdy dzień przekroczenia terminu.
Jeśli dowód przetworzenia jest wystawiony w siedmiomiesięcznym terminie określonym w pierwszym akapicie i przedstawiony w ciągu 18 miesięcy po tych siedmiu miesiącach, skonfiskowana kwota, pomniejszona o 15 % kwoty zabezpieczenia, zostanie zwrócona.
2. Niezwolniona kwota zabezpieczenia określonego w art. 6 ust. 4 zostanie skonfiskowana i zatrzymana jako cło.
Artykuł 11
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 12 maja 2006 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 21. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).
(2) Dz.U. L 47 z 17.2.2006, str. 54.
(3) Dz.U. L 47 z 17.2.2006, str. 52.
(4) Dz.U. L 256 z 7.9.1987, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 426/2006 (Dz.U. L 79 z 16.3.2006, str. 1).
(5) Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 55 (sprostowanie w Dz.U. L 226 z 25.6.2004, str. 22). Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2076/2005 (Dz.U. L 338 z 22.12.2005, str. 83).
(6) Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 206 (sprostowanie w Dz.U. L 226 z 25.6.2004, str. 83). Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2076/2005 (Dz.U. L 338 z 22.12.2005, str. 83).
(7) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1856/2005 (Dz.U. L 297 z 15.11.2005, str. 7).
(8) Dz.U. L 143 z 27.6.1995, str. 35. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1118/2004 (Dz.U. L 217 z 17.6.2004, str. 10).
(9) Dz.U. L 205 z 3.8.1985, str. 5. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 673/2004 (Dz.U. L 105 z 14.4.2004, str. 17).
ZAŁĄCZNIK I
CŁA PRZYWOZOWE
|
Kod produktu (Kod CN) |
Dla wytwarzania produktów A |
Dla wytwarzania produktów B |
|
0202 20 30 |
20 % |
20 % + 994,5 EUR/1 000 kg/netto |
|
0202 30 10 |
20 % |
20 % + 1 554,3 EUR/1 000 kg/netto |
|
0202 30 50 |
20 % |
20 % + 1 554,3 EUR/1 000 kg/netto |
|
0202 30 90 |
20 % |
20 % + 2 138,4 EUR/1 000 kg/netto |
|
0206 29 91 |
20 % |
20 % + 2 138,4 EUR/1 000 kg/netto |
ZAŁĄCZNIK II
Faks WE: (32 2) 292 17 34
E-mail: AGRI-IMP-BOVINE@cec.eu.int
Zastosowanie art. 5 ust. 1 oraz art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 727/2006
ZAŁĄCZNIK III
Faks WE: (32 2) 292 17 34
E-mail: AGRI-IMP-BOVINE@cec.eu.int
Zastosowanie art. 5 ust. 1 oraz art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 727/2006
ZAŁĄCZNIK IV
KWOTY ZABEZPIECZEŃ (1)
|
(w EUR/1000 kg netto) |
||
|
Kod produktu (Kod CN) |
Dla wytwarzania produktów A |
Dla wytwarzania produktów B |
|
0202 20 30 |
1 414 |
420 |
|
0202 30 10 |
2 211 |
657 |
|
0202 30 50 |
2 211 |
657 |
|
0202 30 90 |
3 041 |
903 |
|
0206 29 91 |
3 041 |
903 |
(1) Stosowany kurs walutowy to kurs z dnia poprzedzającego dzień złożenia zabezpieczenia.
ZAŁĄCZNIK V
Wpisy, o których mowa w art. 8 ust. 1 lit. c)
|
— |
in Spanish |
: |
Certificado válido en … (Estado miembro expedidor)/carne destinada a la transformación … (productos A) (productos B) (táchese lo que no proceda) en … (designación exacta y número de registro del establecimiento en el que vaya a procederse a la transformación)/Reglamento (CE) no 727/2006 |
|
— |
in Czech |
: |
Licence platná v … (vydávající členský stát)/Maso určené ke zpracování … (výrobky A) (výrobky B) (nehodící se škrtněte) v (přesné určení a číslo schválení zpracovatelského zařízení, v němž se má zpracování uskutečnit)/nařízení (ES) č. 727/2006 |
|
— |
in Danish |
: |
Licens gyldig i … (udstedende medlemsstat)/Kød bestemt til forarbejdning til (A-produkter) (B-produkter) (det ikke gældende overstreges) i … (nøjagtig betegnelse for den virksomhed, hvor forarbejdningen sker)/forordning (EF) nr. 727/2006 |
|
— |
in German |
: |
In … (ausstellender Mitgliedstaat) gültige Lizenz/Fleisch für die Verarbeitung zu (A-Erzeugnissen) (B-Erzeugnissen) (Unzutreffendes bitte streichen) in … (genaue Bezeichnung des Betriebs, in dem die Verarbeitung erfolgen soll)/Verordnung (EG) Nr. 727/2006 |
|
— |
in Estonian |
: |
Litsents on kehtiv … (välja andev liikmesriik)/Liha töötlemiseks … (A toode) (B toode) (kustuta mittevajalik) … (ettevõtte asukoht ja loanumber, kus toimub töötlemine/määrus (EÜ) nr 727/2006 |
|
— |
in Greek |
: |
Η άδεια ισχύει … (κράτος μέλος έκδοσης)/Κρέας που προορίζεται για μεταποίηση … (προϊόντα Α) (προϊόντα Β) (διαγράφεται η περιττή ένδειξη) … (ακριβής περιγραφή και αριθμός έγκρισης της εγκατάστασης όπου πρόκειται να πραγματοποιηθεί η μεταποίηση)/Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 727/2006 |
|
— |
in English |
: |
Licence valid in … (issuing Member State)/Meat intended for processing … (A-products) (B-products) (delete as appropriate) at … (exact designation and approval No of the establishment where the processing is to take place)/Regulation (EC) No 727/2006 |
|
— |
in French |
: |
Certificat valable … (État membre émetteur)/viande destinée à la transformation de … (produits A) (produits B) (rayer la mention inutile) dans … (désignation exacte et numéro d’agrément de l’établissement dans lequel la transformation doit avoir lieu)/règlement (CE) no 727/2006 |
|
— |
in Italian |
: |
Titolo valido in … (Stato membro di rilascio)/Carni destinate alla trasformazione … (prodotti A) (prodotti B) (depennare la voce inutile) presso … (esatta designazione e numero di riconoscimento dello stabilimento nel quale è prevista la trasformazione)/Regolamento (CE) n. 727/2006 |
|
— |
in Latvian |
: |
Atļauja derīga … (dalībvalsts, kas izsniedz ievešanas atļauju)/pārstrādei paredzēta gaļa … (A produktu) (B produktu) ražošanai (nevajadzīgo nosvītrot) … (precīzs tā uzņēmuma apzīmējums un apstiprinājuma numurs, kurā notiks pārstrāde)/Regula (EK) Nr. 727/2006 |
|
— |
in Lithuanian |
: |
Licencija galioja … (išdavusioji valstybė narė)/Mėsa skirta perdirbimui … (produktai A) (produktai B) (ištrinti nereikalingą) … (tikslus įmonės, kurioje bus perdirbama, pavadinimas ir registracijos Nr.)/Reglamentas (EB) Nr. 727/2006 |
|
— |
in Hungarian |
: |
Az engedély … (kibocsátó tagállam) területén érvényes./Feldolgozásra szánt hús … (A-termék) (B-termék) (a nem kívánt törlendő) … (pontos rendeltetési hely és a feldolgozást végző létesítmény engedélyezési száma)/727/2006/EK rendelet |
|
— |
in Dutch |
: |
Certificaat geldig in … (lidstaat van afgifte)/Vlees bestemd voor verwerking tot (A-producten) (B-producten) (doorhalen wat niet van toepassing is) in … (nauwkeurige aanduiding en toelatingsnummer van het bedrijf waar de verwerking zal plaatsvinden)/Verordening (EG) nr. 727/2006 |
|
— |
in Polish |
: |
Pozwolenie ważne w … (wystawiające państwo członkowskie)/Mięso przeznaczone do przetworzenia … (produkty A) (produkty B) (niepotrzebne skreślić) w … (dokładne miejsce przeznaczenia i nr zatwierdzenia zakładu, w którym ma mieć miejsce przetwarzanie)/rozporządzenie (WE) nr 727/2006 |
|
— |
in Portuguese |
: |
Certificado válido em … (Estado-Membro emissor)/carne destinada à transformação … (produtos A) (produtos B) (riscar o que não interessa) em … (designação exacta e número de aprovação do estabelecimento em que a transformação será efectuada)/Regulamento (CE) n.o 727/2006 |
|
— |
in Slovak |
: |
Licencia platná v … (vydávajúci členský štát)/Mäso určené na spracovanie … (výrobky A) (výrobky B) (nehodiace sa prečiarknite) v … (presné určenie a číslo schválenia zariadenia, v ktorom spracovanie prebehne)/nariadenie (ES) č. 727/2006 |
|
— |
in Slovenian |
: |
Dovoljenje velja v … (država članica, ki ga je izdala)/Meso namenjeno predelavi … (proizvodi A) (proizvodi B) (črtaj neustrezno) v … (točno namembno območje in št. odobritve obrata, kjer bo predelava potekala)/Uredba (ES) št. 727/2006 |
|
— |
in Finnish |
: |
Todistus on voimassa … (myöntäjäjäsenvaltio)/Liha on tarkoitettu (A-luokan tuotteet) (B-luokan tuotteet) (tarpeeton poistettava) jalostukseen … :ssa (tarkka ilmoitus laitoksesta, jossa jalostus suoritetaan, hyväksyntänumero mukaan lukien)/Asetus (EY) N:o 727/2006 |
|
— |
in Swedish |
: |
Licensen är giltig i … (utfärdande medlemsstat)/Kött avsett för bearbetning … (A-produkter) (B-produkter) (stryk det som inte gäller) vid … (exakt angivelse av och godkännandenummer för anläggningen där bearbetningen skall ske)/Förordning (EG) nr 727/2006 |