6.12.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 318/4


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1981/2005

z dnia 5 grudnia 2005 r.

otwierające i ustanawiające zarządzanie autonomicznym kontyngentem taryfowym na grzyby zakonserwowane od dnia 1 stycznia 2006 r.

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając Traktat o Przystąpieniu Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji,

uwzględniając Akt Przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, w szczególności jego art. 41 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1864/2004 (1) otwiera i ustala zarządzanie kontyngentami taryfowymi na grzyby zakonserwowane przywożone z państw trzecich.

(2)

Rozporządzenie (WE) nr 1864/2004 ustanawia środki przejściowe umożliwiające importerom z Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji (zwanych dalej „nowymi Państwami Członkowskimi”) korzystanie z kontyngentów. Środki te mają na celu ustalenie różnicy między tradycyjnymi i nowymi importerami w nowych Państwach Członkowskich oraz dostosowanie ilości, których mogą dotyczyć wnioski o wydanie pozwoleń, złożone przez tradycyjnych importerów z nowych Państw Członkowskich, tak aby importerzy ci mogli korzystać z systemu.

(3)

W celu zapewnienia ciągłości dostaw na rynek rozszerzonej Wspólnoty, a także biorąc pod uwagę warunki ekonomiczne zaopatrzenia istniejące w nowych Państwach Członkowskich przed ich przystąpieniem do Unii Europejskiej, należy otworzyć autonomiczny i tymczasowy kontyngent taryfowy na przywóz grzybów zakonserwowanych z rodzaju Agaricus objętych kodami CN 0711 51 00, 2003 10 20 i 2003 10 30.

(4)

Nowy kontyngent powinien zostać otwarty na okres przejściowy i nie przesądzać o wyniku toczących się negocjacji w ramach Światowej Organizacji Handlu (WTO) w następstwie przystąpienia nowych Państw Członkowskich.

(5)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Przetworów Owocowych i Warzywnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   Niniejszym otwiera się od dnia 1 stycznia 2006 r. autonomiczny kontyngent taryfowy w wysokości 1 200 ton (waga netto po odsączeniu), oznaczony numerem 09.4075 (zwany dalej „kontyngentem autonomicznym”), w odniesieniu do przywozu do Wspólnoty grzybów zakonserwowanych z rodzaju Agaricus objętych kodami CN 0711 51 00, 2003 10 20 i 2003 10 30.

2.   Stawka celna ad valorem stosowana w odniesieniu do produktów przywożonych w ramach kontyngentu autonomicznego wynosi 12 % dla produktów objętych kodem CN 0711 51 00 i 23 % dla produktów objętych kodami CN 2003 10 20 i 2003 10 30.

Artykuł 2

Rozporządzenie (WE) nr 1864/2002 stosuje się w odniesieniu do zarządzania kontyngentem autonomicznym, z zastrzeżeniem przepisów niniejszego rozporządzenia.

Jednakże w odniesieniu do zarządzania kontyngentem autonomicznym nie stosuje się przepisów art. 1, art. 5 ust. 2 i 5 oraz art. 6 ust. 2, 3 i 4, art. 8 ust. 2, art. 9 i 10 rozporządzenia (WE) nr 1864/2004.

Artykuł 3

Okres ważności pozwoleń przywozowych, wydanych w ramach autonomicznego kontyngentu, dalej zwanych „pozwoleniami”, jest ograniczony do dnia 31 marca 2006 r.

W rubryce 24 pozwolenia zawierają jeden z zapisów znajdujących się w załączniku I.

Artykuł 4

1.   Importerzy mogą zwracać się do właściwych władz w Państwach Członkowskich z wnioskiem o wydanie pozwoleń w okresie pięciu dni roboczych od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

Pozwolenia powinny zawierać w rubryce 20 jeden z zapisów znajdujących się w załączniku II.

2.   Złożone przez pojedynczego tradycyjnego importera wnioski o wydanie pozwoleń mogą dotyczyć ilości, która nie przekracza 9 % kontyngentu autonomicznego.

3.   Złożone przez pojedynczego nowego importera wnioski o wydanie pozwoleń mogą dotyczyć ilości, która nie przekracza 1 % kontyngentu autonomicznego.

Artykuł 5

Podział kontyngentu autonomicznego wygląda następująco:

95 % dla importerów tradycyjnych,

5 % dla nowych importerów.

Jeśli ilość przysługująca jednej kategorii importerów nie jest w pełni wykorzystana, niewykorzystana ilość może być przyznana drugiej kategorii.

Artykuł 6

1.   Państwa Członkowskie przekazują Komisji dane dotyczące ilości, dla których złożono wnioski siódmego dnia roboczego od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

2.   Pozwolenia wydawane są dwunastego dnia roboczego od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, jeśli Komisja nie podjęła szczególnych środków na mocy przepisów ust. 3.

3.   Jeśli Komisja stwierdzi na podstawie informacji dostarczonych jej zgodnie z przepisami ust. 1, że złożone wnioski dotyczą ilości przekraczających ilości dostępne dla danej kategorii importerów, określone w art. 5, wydaje rozporządzenie określające jednolity wskaźnik obniżki w odniesieniu do wymienionych wniosków.

Artykuł 7

Rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 5 grudnia 2005 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 325 z 28.10.2004, str. 30. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1857/2005 (Dz.U. L 297 z 15.11.2005, str. 9).


ZAŁĄCZNIK I

Zapisy, o których mowa w art. 3

:

w języku hiszpańskim

:

Certificado expedido en virtud del Reglamento (CE) no 1981/2005 y válido únicamente hasta el 31 de marzo de 2006

:

w języku czeskim

:

licence vydaná na základě nařízení (ES) č. 1981/2005 a platná pouze do 31. března 2006

:

w języku duńskim

:

licens udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1981/2005 og kun gyldig til den 31. marts 2006

:

w języku niemieckim

:

Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1981/2005 erteilt und nur bis zum 31. März 2006 gültig

:

w języku estońskim

:

määruse (EÜ) nr 1981/2005 kohaselt väljastatud litsents, mis kehtib 31. märtsini 2006

:

w języku greckim

:

πιστοποιητικό που εκδίδεται κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1981/2005 και ισχύει μόνο έως τις 31 Μαρτίου 2006

:

w języku angielskim

:

licence issued under Regulation (EC) No 1981/2005 and valid only until 31 March 2006

:

w języku francuskim

:

certificat émis au titre du règlement (CE) no 1981/2005 et valable seulement jusqu'au 31 mars 2006

:

w języku włoskim

:

domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1981/2005 e valida soltanto fino al 31 marzo 2006

:

w języku łotewskim

:

atļauja, kas izdota saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1981/2005 un ir derīga tikai līdz 2006. gada 31. martam

:

w języku litewskim

:

licencija, išduota pagal Reglamento (EB) Nr. 1981/2005 nuostatas, galiojanti tik iki 2006 m. kovo 31 d.

:

w języku węgierskim

:

az 1981/2005/EK rendelet szerint kibocsátott engedély, csak 2006. március 31-ig érvényes

:

w języku maltańskim

:

liċenzja maħruġa taħt ir-Regolament (KE) Nru 1981/2005 u valida biss sal 31 ta' Marzu 2006

:

w języku niderlandzkim

:

overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1981/2005 afgegeven certificaat dat slechts tot en met 31 maart 2006 geldig is

:

w języku polskim

:

pozwolenie wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1981/2005 i ważne wyłącznie do 31 marca 2006 r.

:

w języku portugalskim

:

certificado emitido a título do Regulamento (CE) n.o 1981/2005 e eficaz somente até 31 de Março de 2006

:

w języku słowackim

:

licencia vydaná na základe nariadenia (ES) č. 1981/2005 a platná len do 31. marca 2006

:

w języku słoweńskim

:

dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1981/2005 in veljavno samo do 31. marca 2006

:

w języku fińskim

:

asetuksen (EY) N:o 1981/2005 mukaisesti annettu todistus, joka on voimassa ainoastaan 31 päivään maaliskuuta 2006

:

w języku szwedzkim

:

Licens utfärdad i enlighet med förordning (EG) nr 1981/2005, giltig endast till och med den 31 mars 2006.


ZAŁĄCZNIK II

Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 1

:

w języku hiszpańskim

:

Solicitud de certificado presentada en virtud del Reglamento (CE) no 1981/2005

:

w języku czeskim

:

žádost o licenci podaná na základě nařízení (ES) č. 1981/2005

:

w języku duńskim

:

licensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 1981/2005

:

w języku niemieckim

:

Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1981/2005

:

w języku estońskim

:

määruse (EÜ) nr 1981/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus

:

w języku greckim

:

αίτηση χορήγησης πιστοποιητικού κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1981/2005

:

w języku angielskim

:

licence application under Regulation (EC) No 1981/2005

:

w języku francuskim

:

demande de certificat faite au titre du règlement (CE) no 1981/2005

:

w języku włoskim

:

domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1981/2005

:

w języku łotewskim

:

licence pieprasīta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1981/2005

:

w języku litewskim

:

prašymas išduoti licenciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 1981/2005

:

w języku węgierskim

:

az 1981/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem

:

w języku maltańskim

:

applikazzjoni għal liċenzja taħt ir-Regolament (KE) Nru 1981/2005

:

w języku niderlandzkim

:

overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1981/2005 ingediende certificaataanvraag

:

w języku polskim

:

wniosek o pozwolenie przedłożony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1981/2005

:

w języku portugalskim

:

pedido de certificado apresentado a título do Regulamento (CE) n.o 1981/2005

:

w języku słowackim

:

žiadosť o licenciu na základe nariadenia (ES) č. 1981/2005

:

w języku słoweńskim

:

dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1981/2005

:

w języku fińskim

:

asetuksen (EY) N:o 1981/2005 mukainen todistushakemus

:

w języku szwedzkim

:

Licensansökan enligt förordning (EG) nr 1981/2005.