2.2.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 29/5 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 174/2005
z dnia 31 stycznia 2005 r.
nakładające ograniczenia na udzielanie pomocy dla Wybrzeża Kości Słoniowej dotyczącej działań wojskowych
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 60 i 301,
uwzględniając wspólne stanowisko Rady 2004/852/WPZiB z dnia 13 grudnia 2004 r. w sprawie środków restrykcyjnych skierowanych przeciwko Republice Wybrzeża Kości Słoniowej (1),
uwzględniając wniosek Komisji,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rada Bezpieczeństwa Narodów Zjednoczonych w rezolucji nr 1572 (2004) z dnia 15 listopada 2004 r. działając na podstawie postanowień rozdziału VII Karty Narodów Zjednoczonych, ubolewając nad wznowieniem wrogich działań na Wybrzeżu Kości Słoniowej i powtarzającymi się naruszeniami porozumienia o zawieszeniu broni z dnia 3 maja 2003 r., podjęła decyzję o nałożeniu określonych środków restrykcyjnych na Wybrzeże Kości Słoniowej. |
(2) |
Wspólne stanowisko 2004/852/WPZiB przewiduje wprowadzenie środków określonych w rezolucji nr 1572 (2004) Rady Bezpieczeństwa NZ (UNSCR), włącznie z zakazem pomocy technicznej i finansowej związanej z działaniami wojskowymi i sprzętem wykorzystywanym do represji wewnętrznych. |
(3) |
Środek ten wchodzi w zakres stosowania Traktatu i w związku z tym, w celu uniknięcia zniekształcenia konkurencji, do jego wdrożenia konieczne jest przyjęcie przepisów wspólnotowych w zakresie, w jakim dotyczy on Wspólnoty. Do celów niniejszego rozporządzenia, uznaje się, że terytorium Wspólnoty obejmuje terytoria Państw Członkowskich, do których zastosowanie ma Traktat, na warunkach w nim określonych. |
(4) |
W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, powinno ono wejść w życie z dniem jego publikacji, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:
1) |
„pomoc techniczna” oznacza wszelkie wsparcie techniczne związane z naprawami, rozbudową, produkcją, montażem, testowaniem, konserwacją lub jakąkolwiek inną usługą techniczną i może obejmować formy takie jak: instruowanie, doradztwo, szkolenie, przekazywanie praktycznej wiedzy lub umiejętności lub usługi doradcze; pomoc techniczna obejmuje pomoc w formie ustnej; |
2) |
„Komitet ds. Sankcji” oznacza Komitet Rady Bezpieczeństwa Narodów Zjednoczonych, który został powołany zgodnie z ust. 14 rezolucji nr 1572 (2004) Rady Bezpieczeństwa Narodów Zjednoczonych (UNSCR). |
Artykuł 2
Zabrania się:
a) |
bezpośredniego lub pośredniego przyznawania, sprzedaży, dostarczania lub przekazywania pomocy technicznej związanej z działaniami wojskowymi jakiejkolwiek osobie, podmiotowi lub organowi w Republice Wybrzeża Kości Słoniowej lub w celu wykorzystania na terenie tego państwa; |
b) |
bezpośredniego lub pośredniego zapewniania finansowania lub pomocy finansowej związanej z działaniami wojskowymi, w tym w szczególności dotacji, pożyczek i ubezpieczenia kredytów wywozowych, w odniesieniu do sprzedaży, dostaw, przekazania lub wywozu broni i sprzętu pokrewnego lub w odniesieniu do jakiegokolwiek przyznania, sprzedaży, dostarczania lub przekazania związanej z tym pomocy technicznej i innych usług jakiejkolwiek osobie, podmiotowi lub organowi w Republice Wybrzeża Kości Słoniowej lub w celu wykorzystania na terenie tego państwa; |
c) |
świadomego i umyślnego udziału w działaniach, których przedmiotem lub skutkiem jest, bezpośrednio albo pośrednio, wspieranie transakcji określonych w lit. a) i b). |
Artykuł 3
Zabrania się:
a) |
sprzedaży, dostaw, przekazywania lub wywozu bezpośrednio lub pośrednio sprzętu określonego w załączniku I, który może być wykorzystany do celów wewnętrznych represji, niezależnie od tego, czy pochodzi on ze Wspólnoty, jakiejkolwiek osobie, podmiotowi lub organowi w Republice Wybrzeża Kości Słoniowej lub w celu wykorzystania na terenie tego państwa; |
b) |
przyznawania, sprzedawania, dostarczania lub przekazywania bezpośrednio lub pośrednio pomocy technicznej związanej ze sprzętem określonym w lit. a) jakiejkolwiek osobie, podmiotowi lub organowi w Republice Wybrzeża Kości Słoniowej lub w celu wykorzystania na terenie tego państwa; |
c) |
bezpośredniego lub pośredniego zapewniania finansowania lub pomocy finansowej związanej ze sprzętem określonym w lit. a) jakiejkolwiek osobie, podmiotowi lub organowi w Republice Wybrzeża Kości Słoniowej lub w celu wykorzystania na terenie tego państwa; |
d) |
świadomego i umyślnego udziału w działaniach, których przedmiotem lub skutkiem jest, bezpośrednio lub pośrednio, wspieranie transakcji określonych w lit. a), b) lub c). |
Artykuł 4
1. W drodze odstępstwa od art. 2, określone w nim zakazy nie mają zastosowania do:
a) |
zapewniania pomocy technicznej, finansowania i pomocy finansowej w odniesieniu do broni i sprzętu pokrewnego, jeżeli taka pomoc lub usługi są przeznaczone wyłącznie w celu wsparcia oraz do wykorzystania w ramach operacji Narodów Zjednoczonych w Republice Wybrzeża Kości Słoniowej (UNOCI) lub przeznaczone są do wykorzystania przez wspierające tą operację siły francuskie, |
b) |
zapewniania pomocy technicznej w odniesieniu do nieśmiercionośnego sprzętu przeznaczonego wyłącznie do celów humanitarnych i ochronnych, w tym sprzętu przeznaczonego do wykorzystania w operacjach zarządzania kryzysowego prowadzonych przez UE, ONZ, Unię Afrykańską i Wspólnotę Gospodarczą Państw Afryki Zachodniej (ECOWAS), o ile takie działania zostały uprzednio zatwierdzone przez Komitet ds. Sankcji, |
c) |
zapewniania finansowania lub pomocy finansowej w odniesieniu do nieśmiercionośnego sprzętu przeznaczonego wyłącznie do celów humanitarnych i ochronnych, w tym takiego sprzętu przeznaczonego do wykorzystania w operacjach zarządzania kryzysowego prowadzonych przez UE, ONZ, Unię Afrykańską i ECOWAS, |
d) |
dostarczania pomocy technicznej w odniesieniu do broni i pokrewnego sprzętu przeznaczonych wyłącznie do wspierania procesu restrukturyzacji sił obronnych i bezpieczeństwa lub przeznaczonych do wykorzystania w tym procesie, zgodnie z ust. 3 lit. f) porozumienia z Linas-Marcoussis, o ile takie działania zostały uprzednio zatwierdzone przez Komitet ds. Sankcji, |
e) |
zapewniania finansowania lub pomocy finansowej w odniesieniu do broni i sprzętu pokrewnego przeznaczonych wyłącznie do wspierania procesu restrukturyzacji sił obronnych i bezpieczeństwa lub przeznaczonych do wykorzystania w tym procesie zgodnie z ust. 3 lit. f) porozumienia z Linas-Marcoussis, |
f) |
sprzedaży lub dostaw czasowo przekazywanych lub wywożonych do Republiki Wybrzeża Kości Słoniowej przeznaczonych dla sił państwa podejmującego zgodnie z prawem międzynarodowym działania służące wyłącznie i bezpośrednio ułatwieniu ewakuacji obywateli tego państwa oraz osób, za które państwo to ponosi odpowiedzialność konsularną w Republice Wybrzeża Kości Słoniowej, o ile Komitet ds. Sankcji został uprzednio powiadomiony o tych działaniach. |
2. Zezwolenia na przeprowadzenie działań, o których mowa w ust. 1, w tym w przypadkach, gdy wymagana jest zgoda lub powiadomienie Komitetu ds. Sankcji, wydawane są przez właściwy organ Państwa Członkowskiego, określony w załączniku II, w którym usługodawca ma swoją siedzibę lub Państwa Członkowskiego wywozu.
3. Nie udziela się zezwoleń na działania, które już miały miejsce.
Artykuł 5
Art. 2 i 3 nie stosuje się do odzieży ochronnej, w tym kamizelek kuloodpornych i hełmów wojskowych, czasowo wywożonych do Republiki Wybrzeża Kości Słoniowej przez personel Organizacji Narodów Zjednoczonych, personel Unii Europejskiej, Wspólnoty lub jej Państw Członkowskich, przedstawicieli mediów, pracowników organizacji humanitarnych i organizacji działających na rzecz rozwoju oraz personel pomocniczy, wyłącznie do ich osobistego użytku.
Artykuł 6
Komisja i Państwa Członkowskie niezwłocznie informują się wzajemnie o środkach podejmowanych na mocy niniejszego rozporządzenia i dostarczają sobie wzajemnie wszelkich innych posiadanych informacji mających związek z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacji dotyczących naruszeń i trudności w egzekwowaniu przepisów oraz orzeczeń wydanych przez sądy krajowe.
Artykuł 7
Komisja jest upoważniona do zmiany załącznika II na podstawie informacji dostarczonych przez Państwa Członkowskie.
Artykuł 8
Państwa Członkowskie przyjmują przepisy dotyczące sankcji w przypadku naruszeń niniejszego rozporządzenia i podejmują wszystkie niezbędne środki mające na celu zapewnienie, że sankcje te będą stosowane. Przewidziane sankcje muszą być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające. Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję o tych przepisach bezzwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia oraz powiadamiają ją o wszelkich późniejszych zmianach.
Artykuł 9
Niniejsze rozporządzenie stosuje się:
a) |
na terytorium Wspólnoty, wraz z jej przestrzenią powietrzną; |
b) |
na pokładzie każdego samolotu lub statku podlegającego jurysdykcji Państwa Członkowskiego; |
c) |
wobec każdej osoby będącej obywatelem Państwa Członkowskiego, przebywającej na terytorium Wspólnoty lub poza nim; |
d) |
wobec każdej osoby prawnej, podmiotu lub jednostki zarejestrowanej lub założonej na mocy prawa Państwa Członkowskiego; |
e) |
wobec każdej osoby prawnej, podmiotu lub jednostki prowadzącej działalność gospodarczą we Wspólnocie. |
Artykuł 10
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, 31 stycznia 2005 r.
W imieniu Rady
J. ASSELBORN
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 368 z 15.12.2004, str. 50.
ZAŁĄCZNIK I
Wykaz sprzętu, który może być wykorzystany do celów wewnętrznych represji, jak określono w art. 3
Poniższy wykaz nie obejmuje artykułów, które zostały specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do celów wojskowych.
1. |
Hełmy kuloodporne, kaski przeciwuderzeniowe, tarcze przeciwuderzeniowe oraz kuloodporne, a także elementy specjalnie zaprojektowane do nich. |
2. |
Specjalnie zaprojektowany sprzęt do pobierania odcisków palców. |
3. |
Reflektory poszukiwawcze z systemem kontroli mocy. |
4. |
Sprzęt budowlany wyposażony w elementy ochrony przed pociskami. |
5. |
Noże myśliwskie. |
6. |
Specjalnie zaprojektowany sprzęt do produkcji broni śrutowej. |
7. |
Sprzęt do ręcznego ładowania amunicji. |
8. |
Urządzenia podsłuchowe. |
9. |
Półprzewodnikowe detektory optyczne. |
10. |
Wzmacniacze obrazu. |
11. |
Celowniki teleskopowe. |
12. |
Broń gładkolufowa wraz z amunicją, inna niż ta zaprojektowana specjalnie do celów wojskowych, a także specjalnie zaprojektowane do niej komponenty; z wyjątkiem:
|
13. |
Symulatory do szkoleń w zakresie posługiwania się bronią palną oraz specjalnie zaprojektowane do nich lub zmodyfikowane komponenty i akcesoria. |
14. |
Bomby i granaty, inne niż te zaprojektowane specjalnie do celów wojskowych, a także specjalnie zaprojektowane do nich komponenty. |
15. |
Kamizelki kuloodporne, inne niż te wyprodukowane zgodnie z normami i specyfikacjami wojskowymi, a także specjalnie zaprojektowane do nich komponenty. |
16. |
Uniwersalne pojazdy terenowe z napędem na wszystkie koła, które zostały wyprodukowane wraz z elementami ochrony przed pociskami lub wyposażone w takie elementy, a także wyprofilowane opancerzenie takich pojazdów. |
17. |
Armatki wodne oraz specjalnie zaprojektowane do nich lub zmodyfikowane komponenty. |
18. |
Pojazdy wyposażone w armatki wodne. |
19. |
Pojazdy specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu obezwładnienia napastników za pomocą energii elektrycznej oraz specjalnie zaprojektowane do nich lub zmodyfikowane komponenty. |
20. |
Przyrządy akustyczne przedstawiane przez dostawcę lub producenta jako urządzenia odpowiednie do celów tłumienia zamieszek oraz specjalnie zaprojektowane do nich komponenty. |
21. |
Kajdany na nogi, łańcuchy, kajdanki, pasy obezwładniające za pomocą energii elektrycznej, specjalnie skonstruowane do krępowania ludzi, z wyjątkiem kajdanek, których całkowity maksymalny rozmiar, łącznie z łańcuchem, w stanie zamkniętym, nie przekracza 240 mm. |
22. |
Urządzenia przenośne zaprojektowane lub zmodyfikowane do celów tłumienia zamieszek lub samoobrony wykorzystujące substancje obezwładniające (takie jak gaz łzawiący lub pieprzowy w aerozolu) oraz specjalnie zaprojektowane do nich komponenty. |
23. |
Urządzenia przenośne zaprojektowane lub zmodyfikowane do celów tłumienia zamieszek lub samoobrony wykorzystujące obezwładnienie za pomocą energii elektrycznej (w tym pałki elektryczne, tarcze rażące, paralizatory oraz paralizatory zdalne (tasery)) oraz specjalnie zaprojektowane do nich lub zmodyfikowane komponenty. |
24. |
Sprzęt elektroniczny zdolny do wykrywania ukrytych ładunków wybuchowych oraz specjalnie zaprojektowane do nich komponenty; z wyjątkiem urządzeń telewizyjnych i rentgenowskich stosowanych do celów kontroli. |
25. |
Elektroniczny sprzęt zagłuszający skonstruowany specjalnie do celów zapobiegania zdalnej detonacji prowizorycznych ładunków przy pomocy fal radiowych oraz specjalnie zaprojektowane do niego części. |
26. |
Sprzęt i urządzenia specjalnie zaprojektowane do wywoływania eksplozji przez użycie środków elektrycznych i nieelektrycznych, w tym: urządzenia zapłonowe, detonatory, zapalniki, pobudzacze, lont detonujący oraz specjalnie zaprojektowane do nich komponenty, z wyjątkiem zaprojektowanych do określonych celów handlowych, których działanie polega na uruchomieniu środkami wybuchowymi innego sprzętu lub urządzenia, którego funkcja nie polega na wywołaniu eksplozji (np. układy uruchamiające poduszki powietrzne w samochodach, ochronniki przepięciowe oraz urządzenia uruchamiające przeciwpożarowe instalacje tryskaczowe). |
27. |
Sprzęt i urządzenia zaprojektowane do unieszkodliwiania materiałów wybuchowych; z wyjątkiem:
|
28. |
Noktowizory i sprzęt termowizyjny oraz wzmacniacze obrazu lub czujniki półprzewodnikowe do tych urządzeń. |
29. |
Ładunki wybuchowe do cięcia liniowego. |
30. |
Materiały wybuchowe i ich substancje pochodne:
|
31. |
Specjalnie zaprojektowane oprogramowanie i technologia wymagana dla wszystkich wyszczególnionych pozycji. |
ZAŁĄCZNIK II
WYKAZ WŁAŚCIWYCH ORGANÓW, O KTÓRYCH MOWA W ART. 4
BELGIA
Service public fédéral de l'économie, des PME, des classes moyennes et de l'énergie |
Potentiel économique, E4, Service des licences |
Avenue du Général Leman 60 |
B-1040 Bruxelles |
Téléphone: (32-2) 206 58 16/27 |
Fax: (32-2) 230 83 22 |
Federale overheidsdienst Economie, KMO's, Middenstand en Economie |
Economisch Potentieel, E4, Dienst vergunningen |
Generaal Lemanstraat 60 |
B-1040 Brussel |
Telefoon (32-2) 206 58 16/27 |
Fax: (32-2) 230 83 22 |
REPUBLIKA CZESKA
Ministerstvo průmyslu a obchodu |
Licenční správa |
Na Františku 32 |
110 15 Praha 1 |
Tel. (420-2) 24 06 27 20 |
Fax (420-2) 24 22 18 11 |
Ministerstvo zahraničních věcí |
Odbor Společné zahraniční a bezpečnostní politiky EU |
Loretánské nám. 5 |
118 00 Praha 1 |
Tel. (420) 2 2418 2987 |
Fax (420) 2 2418 4080 |
DANIA
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø |
Tlf. (45) 35 46 62 81 |
Fax (45) 35 46 62 03 |
Udenrigsministeriet |
Asiatisk Plads 2 |
DK-1448 København K |
Tlf. (45) 33 92 00 00 |
Fax (45) 32 54 05 33 |
Justitsministeriet |
Slotholmsgade 10 |
DK-1216 København K |
Tlf. (45) 33 92 33 40 |
Fax (45) 33 93 35 10 |
NIEMCY
W sprawach finansowania i pomocy finansowej:
Deutsche Bundesbank |
Servicezentrum Finanzsanktionen |
Postfach |
D-80281 München |
Tel.: (49) 89 28 89 38 00 |
Fax: (49) 89 35 01 63 38 00 |
W sprawach pomocy technicznej:
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA) |
Frankfurter Straße 29—35 |
D-65760 Eschborn |
Tel: (49) 61 96 908-0 |
Fax: (49) 61 96 908-800 |
ESTONIA
Eesti Välisministeerium |
Islandi väljak 1 |
15049 Tallinn |
Tel: +372 6317 100 |
Fax: +372 6317 199 |
GRECJA
Ministry of Economy and Finance |
General Directorate for Policy Planning and Management |
Address Kornaroy Str., 105 63 Athens |
Tel.: +30 210 3286401-3 |
Fax.: +30 210 3286404 |
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών |
Γενική Δ/νση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής |
Δ/νση : Κορνάρου 1, Τ.Κ. 101 80 |
Αθήνα - Ελλάς |
Τηλ.: +30 210 3286401-3 |
Φαξ: +30 210 3286404 |
HISZPANIA
Secretaría General de Comercio Exterior |
Paseo de la Castellana, 162 |
E-28046 Madrid |
Tel. (34) 913 49 38 60 |
Fax (34) 914 57 28 63 |
FRANCJA
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
Direction générale des douanes et des droits indirects |
Cellule embargo — Bureau E2 |
Tél.: (33) 1 44 74 48 93 |
Télécopie: (33) 1 44 74 48 97 |
Direction générale du Trésor et de la politique économique |
Service des affaires multilatérales et du développement |
Sous-direction Politique commerciale et investissements |
Service Investissements et propriété intellectuelle |
139, rue du Bercy |
75572 Paris Cedex 12 |
Tél.: (33) 1 44 87 72 85 |
Télécopie: (33) 1 53 18 96 55 |
Ministère des affaires étrangères |
Direction générale des affaires politiques et de sécurité |
Direction des Nations Unies et des organisations internationales |
Sous-direction des affaires politiques |
Tél.: (33) 1 43 17 59 68 |
Télécopie: (33) 1 43 17 46 91 |
Service de la politique étrangère et de sécurité commune |
Tél.: (33) 1 43 17 45 16 |
Télécopie: (33) 1 43 17 45 84 |
IRLANDIA
United Nations Section |
Department of Foreign Affairs, |
Iveagh House |
79-80 Saint Stephen's Green |
Dublin 2. |
Telephone +353 1 478 0822 |
Fax +353 1 408 2165 |
Central Bank and Financial Services Authority of Ireland |
Financial Markets Department |
Dame Street |
Dublin 2. |
Telephone +353 1 671 6666 |
Fax +353 1 679 8882 |
WŁOCHY
Ministero degli Affari Esteri |
Piazzale della Farnesina, 1 - 00194 Roma |
D.G.A.S. — Ufficio I |
Tel. (39) 06 3691 7334 |
Fax (39) 06 3691 5446 |
U.A.M.A. |
Tel. (39) 06 3691 3605 |
Fax (39) 06 3691 8815 |
CYPR
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
6 Andrea Araouzou |
1421 Nicosia |
Tel: +357 22 86 71 00 |
Fax: +357 22 31 60 71 |
Central Bank of Cyprus |
80 Kennedy Avenue |
1076 Nicosia |
Tel: +357 22 71 41 00 |
Fax: +357 22 37 81 53 |
Ministry of Finance (Department of Customs) |
M. Karaoli |
1096 Nicosia |
Tel: +357 22 60 11 06 |
Fax: +357 22 60 27 41/47 |
ŁOTWA
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija |
Brīvības iela 36 |
Rīga LV 1395 |
Tālr.: (371) 7016 201 |
Fakss: (371) 7828 121 |
LITWA
Ministry of Foreign Affairs |
Security Policy Department |
J.Tumo-Vaizganto 2 |
2600 Vilnius |
Tel.: +370 5 2362516 |
Fax: +370 5 2313090 |
LUKSEMBURG
Ministère de l'économie et du commerce extérieur |
Office des licences |
B.P. 113 |
L-2011 Luxembourg |
Tél: (352) 478 23 70 |
Fax: (352) 46 61 38 |
mail: office.licences@mae.etat.lu |
Ministère des affaires étrangères et de l’immigration |
Direction des affaires politiques |
5, rue Notre-Dame |
L-2240 Luxembourg |
Tél: (352) 478 2421 |
Fax: (352) 22 19 89 |
WĘGRY
Ministry of Economic Affairs and Transport — Hungarian Licencing and Administrative Office |
Margit krt.85. |
H-1024 Budapest |
Hungary |
Postbox: 1537 Pf.: 345 |
Tel.: +36-1-336-7300 |
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium — Engedélyezési és Közigazgatási Hivatal |
Margit krt.85. |
H-1024 Budapest |
Magyarország |
Postafiók: 1537 Pf.: 345 |
Tel.: +36-1-336-7300 |
MALTA
Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet |
Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali |
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin |
Palazzo Parisio |
Triq il-Merkanti |
Valletta CMR 02 |
Tel: +356 21 24 28 53 |
Fax: +356 21 25 15 20 |
NIDERLANDY
Ministerie van Economische Zaken |
De Belastingdienst/Douane Noord |
Postbus 40200 |
8004 DE Zwolle |
AUSTRIA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/2 (Ausfuhrkontrolle) |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Tel (+43-1) 711 00-0 |
Fax (+43-1) 711 00-8386 |
POLSKA
Organ koordynujący:
Ministerstwo Spraw Zagranicznych |
Departament Prawno-Traktatowy |
Al. J. Ch. Szucha 23 |
00-580 Warszawa |
Polska |
Tel. (+48 22) 523 9427 lub 9348 |
Fax. (+48 22) 523 8329 |
Organy współpracujące:
Ministerstwo Obrony |
Departament Polityki Obronnej |
Al. Niepodległości 218 |
00-911 Warszawa |
Polska |
Tel. (+48 22) 687 49 17 |
Fax. (+48 22) 682 621 80 |
Ministerstwo Gospodarki i Pracy |
Departament Kontroli Eksportu |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
00-507 Warszawa |
Polska |
Tel. (+48 22) 693 51 71 |
Fax. (+48 22) 693 40 33 |
PORTUGALIA
Ministério dos Negócios Estrangeiros |
Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais |
Largo do Rilvas |
P-1350-179 Lisboa |
Tel.: (351) 21 394 60 72 |
Fax: (351) 21 394 60 73 |
Ministério das Finanças |
Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais |
Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o |
P-1100 Lisboa |
Tel.: (351) 21 882 32 32 40/47 |
Fax: (351) 21 882 32 49 |
SŁOWENIA
Ministry of Foreign Affairs |
Prešernova 25 |
SI-1000 Ljubljana |
Phone: 00386 1 4782000 |
Fax: 00386 1 4782341 |
Ministry of the Economy |
Kotnikova 5 |
SI-1000 Ljubljana |
Phone: 00386 1 4783311 |
Fax: 00386 1 4331031 |
Ministry of Defence |
Kardeljeva pl. 25 |
SI-1000 Ljubljana |
Phone 00386 1 4712211 |
Fax: 00386 1 4318164 |
SŁOWACJA
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky |
Mierová 19 |
827 15 Bratislava 212 |
Tel.: 00421/2/4854 1111 |
Fax: 00421/2/4333 7827 |
Ministerstvo financií Slovenskej republiky |
Štefanovičova 5 |
P. O. BOX 82 |
817 82 BRATISLAVA |
Tel.: 00421/2/5958 1111 |
Fax: 00421/2/5249 8042 |
FINLANDIA
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet |
PL/PB 176 |
FIN-00161 Helsinki/Helsingfors |
P./Tfn (358-9) 16 00 5 |
Faksi/Fax (358-9) 16 05 57 07 |
Puolustusministeriö/Försvarsministeriet |
Eteläinen Makasiinikatu 8 / Södra Magasinsgatan 8 |
FIN-00131 Helsinki/Helsingfors |
PL/PB 31 |
P./Tfn (358-9) 16 08 81 28 |
Faksi/Fax (358-9) 16 08 81 11 |
SZWECJA
Inspektionen för strategiska produkter (ISP) |
Box 70 252 |
107 22 Stockholm |
Tfn (46-8) 406 31 00 |
Fax (46-8) 20 31 00 |
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
Sanctions Licensing Unit |
Export Control Organisation |
Department of Trade and Industry |
4 Abbey Orchard Street |
London SW1P 2HT |
Tel. (44) 20 7215 0594 |
Fax. (44) 20 7215 0593 |
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA
Komisja Wspólnot Europejskich |
Dyrektoriat Generalny ds. Stosunków Zewnętrznych |
Dyrektoriat WPBiZ |
Dział A.2: Sprawy prawne i instytucjonalne w stosunkach zewnętrznych - sankcje |
CHAR 12/163 |
B-1049 Bruxelles/Brussel |
Tel. (32-2) 296 25 56 |
Fax (32-2) 296 75 63 |