22.1.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 20/41 |
DECYZJA RADY 2005/44/WPZIB
z dnia 20 grudnia 2004 r.
w sprawie zawarcia Umowy między Unią Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej udziału Konfederacji Szwajcarskiej w operacji wojskowej Unii Europejskiej zarządzania kryzysem w Bośni i Hercegowinie (operacja ALTHEA)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 24,
uwzględniając zalecenie Prezydencji,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 12 lipca 2004 r. Rada przyjęła wspólne działanie 2004/570/WPZiB w sprawie operacji wojskowej Unii Europejskiej w Bośni i Hercegowinie (1). |
(2) |
Artykuł 11 ust. 3 tego wspólnego działania przewiduje, że szczegółowe uzgodnienia dotyczące udziału państw trzecich podlegają umowie zgodnie z art. 24 Traktatu o Unii Europejskiej. |
(3) |
Po otrzymaniu upoważnienia od Rady w dniu 13 września 2004 r. Prezydencja, wspomagana przez Sekretarza Generalnego/Wysokiego Przedstawiciela, wynegocjowała Umowę między Unią Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie udziału Konfederacji Szwajcarskiej w operacji wojskowej Unii Europejskiej zarządzania kryzysem w Bośni i Hercegowinie. |
(4) |
Umowa powinna zostać zatwierdzona, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Umowa między Unią Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie udziału Konfederacji Szwajcarskiej w operacji wojskowej Unii Europejskiej zarządzania kryzysem w Bośni i Hercegowinie (operacja ALTHEA) zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Unii Europejskiej.
Tekst Umowy jest załączony do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Przewodniczący Rady jest niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby uprawnionej do podpisania Umowy, tak by stała się ona wiążąca dla Unii Europejskiej.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja staje się skuteczna od dnia jej przyjęcia.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 20 grudnia 2004 r.
W imieniu Rady
P. VAN GEEL
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 252 z 28.7.2004, str. 10.
UMOWA
między Unią Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie udziału Konfederacji Szwajcarskiej w operacji wojskowej Unii Europejskiej zarządzania kryzysem w Bośni i Hercegowinie (operacja ALTHEA)
UNIA EUROPEJSKA (UE),
z jednej strony, oraz
KONFEDERACJA SZWAJCARSKA,
z drugiej strony,
zwane dalej „Stronami”,
UWZGLĘDNIAJĄC:
— |
przyjęcie przez Radę Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych rezolucji 1575 (2004) z dnia 22 listopada 2004 roku dotyczącej utworzenia EUFOR, |
— |
przyjęcie przez Radę Unii Europejskiej decyzji 2004/803/WPZiB z dnia 25 listopada 2004 roku w sprawie rozpoczęcia operacji wojskowej w Bośni i Hercegowinie (1), |
— |
przyjęcie przez Radę Unii Europejskiej wspólnego działania 2004/570/WPZiB z dnia 12 lipca 2004 roku w sprawie operacji wojskowej Unii Europejskiej w Bośni i Hercegowinie (2), |
— |
zaproszenie Konfederacji Szwajcarskiej do wzięcia udziału w prowadzonej przez UE operacji, |
— |
udane zakończenie procesu formowania sił zbrojnych oraz zalecenie dowódcy operacji UE oraz Komitetu Wojskowego UE dotyczące zgody na udział sił zbrojnych Konfederacji Szwajcarskiej w operacji prowadzonej przez UE, |
— |
decyzję Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa BiH/1/2004 z dnia 21 września 2004 roku (3) w sprawie akceptacji udziału Konfederacji Szwajcarskiej w operacji wojskowej Unii Europejskiej w Bośni i Hercegowinie, |
— |
decyzję Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa BiH/3/2004 z dnia 29 września 2004 roku w sprawie ustanowienia Komitetu Uczestników do celów operacji wojskowej UE w Bośni i Hercegowinie (4), |
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Udział w operacji
1. Konfederacja Szwajcarska włącza się do wspólnego działania 2004/570/WPZiB z dnia 12 lipca 2004 roku w sprawie udziału w operacji wojskowej Unii Europejskiej w zarządzaniu kryzysem w Bośni i Hercegowinie oraz do wszelkich wspólnych działań i decyzji, na mocy których Rada Unii Europejskiej postanawia rozszerzyć operację wojskową UE zarządzania kryzysem zgodnie z postanowieniami niniejszej umowy i wszelkimi wymaganymi uzgodnieniami wykonawczymi.
2. Wkład Konfederacji Szwajcarskiej w operację wojskową UE zarządzania kryzysem pozostaje bez uszczerbku dla autonomii podejmowania decyzji przez Unię Europejską.
3. Konfederacja Szwajcarska gwarantuje, że jej siły zbrojne i personel uczestniczący w operacji wojskowej UE zarządzania kryzysem wykonują swoją misję zgodnie z:
— |
wspólnym działaniem 2004/570/WPZiB i ewentualnymi późniejszymi jego zmianami, |
— |
planem operacyjnym, |
— |
środkami wykonawczymi. |
4. Siły zbrojne i personel oddelegowane przez Konfederację Szwajcarską do udziału w operacji wykonują swoje obowiązki i postępują, mając na uwadze wyłącznie interes prowadzonej przez operacji wojskowej UE zarządzania kryzysem.
5. Konfederacja Szwajcarska informuje w odpowiednim czasie dowódcę operacji UE o wszelkich zmianach związanych z jej udziałem w operacji, w tym o wycofaniu jej wkładu.
Artykuł 2
Status sił zbrojnych
1. Status sił zbrojnych i personelu stanowiących wkład Konfederacji Szwajcarskiej w operację wojskową UE zarządzania kryzysem jest regulowany przepisami dotyczącymi statusu sił zbrojnych, jeżeli takie istnieją, uzgodnionymi między Unią Europejską a państwem przyjmującym.
2. Status sił zbrojnych i personelu przydzielonych do kwatery głównej lub grup dowodzenia usytuowanych poza Bośnią i Hercegowiną podlega ustaleniom między kwaterą główną i odpowiednimi grupami dowodzenia a Konfederacją Szwajcarską.
3. Bez uszczerbku dla przepisów dotyczących statusu sił zbrojnych, o których mowa w ustępie 1 niniejszego artykułu, Konfederacja Szwajcarska sprawuje jurysdykcję nad swoimi siłami zbrojnymi i personelem uczestniczącymi w operacji wojskowej UE zarządzania kryzysem.
4. Konfederacja Szwajcarska jest zobowiązana do odpowiadania na wszelkie roszczenia związane z udziałem w operacji wojskowej UE zarządzania kryzysem pochodzące lub dotyczące któregokolwiek członka jego sił zbrojnych lub personelu. Konfederacja Szwajcarska jest odpowiedzialna za wszczynanie postępowania, w szczególności sądowego lub dyscyplinarnego, przeciwko któremukolwiek członkowi swoich sił zbrojnych i personelu, zgodnie ze swoimi przepisami ustawowymi i wykonawczymi.
5. Konfederacja Szwajcarska zobowiązuje się do złożenia oświadczenia w sprawie zrzeczenia się wszelkich roszczeń w stosunku do któregokolwiek z państw uczestniczących w operacji wojskowej UE zarządzania kryzysem oraz do uczynienia tego w momencie podpisywania niniejszej Umowy.
6. Unia Europejska zobowiązuje się do zapewnienia, że Państwa Członkowskie złożą oświadczenia w sprawie zrzeczenia się wszelkich roszczeń w związanych z udziałem Konfederacji Szwajcarskiej w operacji wojskowej UE zarządzania kryzysami oraz do uczynienia tego w momencie podpisywania niniejszej Umowy.
Artykuł 3
Informacje niejawne
1. Konfederacja Szwajcarska podejmuje odpowiednie środki w celu zapewnienia ochrony informacji niejawnych UE zgodnie z przepisami Rady Unii Europejskiej dotyczącymi bezpieczeństwa zawartymi w decyzji Rady 2001/264/WE z dnia 19 marca 2001 r. (5) oraz zgodnie z dalszymi wytycznymi wydanymi przez właściwe władze, w tym dowódcę operacji UE.
2. W przypadku gdy UE i Konfederacja Szwajcarska zawarły umowę w sprawie procedur bezpieczeństwa w odniesieniu do wymiany informacji niejawnych, postanowienia takiej umowy mają zastosowanie w kontekście operacji wojskowej UE zarządzania kryzysem.
Artykuł 4
Układ podporządkowania
1. Wszyscy członkowie sił zbrojnych i personelu uczestniczący w operacji wojskowej UE zarządzania kryzysem podlegają w pełni swoim władzom krajowym.
2. Władze krajowe przekazują dowodzenie operacyjne i strategiczne oraz/lub kontrolę nad swoimi siłami zbrojnymi i personelem dowódcy operacji UE. Dowódca operacji UE ma uprawnienia do przekazywania swojej władzy.
3. Konfederacja Szwajcarska ma takie same prawa i obowiązki w zakresie bieżącego zarządzania operacją, jak uczestniczące Państwa Członkowskie Unii Europejskiej.
4. Dowódca operacji UE może w każdej chwili, po przeprowadzeniu konsultacji z Konfederacją Szwajcarską, zażądać wycofania wkładu Konfederacji Szwajcarskiej.
5. W celu reprezentowania swojego krajowego kontyngentu w operacji wojskowej UE zarządzania kryzysem Konfederacja Szwajcarska mianuje Starszego Przedstawiciela Wojskowego (SMR). SMR konsultuje się z dowódcą sił zbrojnych UE we wszystkich sprawach mających wpływ na operację oraz jest odpowiedzialny za bieżącą dyscyplinę kontyngentu.
Artykuł 5
Aspekty finansowe
1. Konfederacja Szwajcarska przyjmuje na siebie wszelkie koszty związane ze swoim udziałem w operacji, chyba że koszty te podlegają wspólnemu finansowaniu przewidzianemu w instrumentach prawnych, o których mowa w artykule 1 ustęp 1 niniejszej Umowy, jak również w decyzji Rady 2004/197/WPZiB z dnia 23 lutego 2004 r. ustanawiającej mechanizm zarządzania finansowaniem wspólnych kosztów operacji Unii Europejskiej mających wpływ na kwestie wojskowe i obronne (6).
2. W przypadku śmierci, obrażeń ciała, straty lub szkód poniesionych przez osoby fizyczne lub prawne z państwa lub państw, w których prowadzona jest operacja, Konfederacja Szwajcarska, po ustaleniu swojej odpowiedzialności, wypłaci odszkodowanie zgodnie z warunkami przewidzianymi w przepisach dotyczących statusu sił zbrojnych, o której mowa w artykule 2 ustęp 1 Umowy, jeżeli takie istnieją.
Artykuł 6
Przepisy wykonawcze do Umowy
Wszelkie niezbędne przepisy techniczne i administracyjne służące wykonaniu niniejszej Umowy są ustalane między Sekretarzem Generalnym Rady Unii Europejskiej, Wysokim Przedstawicielem ds. Wspólnej Polityki Zagranicznej i Bezpieczeństwa, a odpowiednimi władzami Konfederacji Szwajcarskiej.
Artykuł 7
Nieprzestrzeganie obowiązków
Jeżeli jedna ze Stron nie przestrzega swoich obowiązków wyszczególnionych w poprzednich artykułach, druga Strona ma prawo do rozwiązania niniejszej Umowy z zachowaniem miesięcznego okresu wypowiedzenia.
Artykuł 8
Rozstrzyganie sporów
Spory dotyczące interpretacji lub zastosowania niniejszej Umowy są rozstrzygane na drodze dyplomatycznej pomiędzy Stronami.
Artykuł 9
Wejście w życie
1. Niniejsza Umowa wchodzi w życie pierwszego dnia pierwszego miesiąca po wzajemnej notyfikacji Stron o zakończeniu wewnętrznych procedur niezbędnych do tego celu.
2. Niniejsza Umowa jest stosowana tymczasowo od dnia podpisania.
3. Niniejsza Umowa pozostaje w mocy przez okres, w jakim Konfederacja Szwajcarska uczestniczy w operacji.
Sporządzono w Brukseli, dnia 22 grudnia 2004 r. w czterech egzemplarzach w języku angielskim.
W imieniu Unii Europejskiej
W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
(1) Dz.U. L 353 z 27.11.2004, str. 21.
(2) Dz.U. L 252 z 28.7.2004, str. 10.
(3) Dz.U. L 324 z 27.10.2004, str. 20.
(4) Dz.U. L 325 z 28.10.2004, str. 64.
(5) Dz.U. L 101 z 11.4.2001, str. 1.
(6) Dz.U. L 63 z 28.2.2004, str. 68.
OŚWIADCZENIA
o których mowa w artykule 2 ustępy 5 i 6 Umowy
Oświadczenie Państw Członkowskich UE:
Państwa Członkowskie UE stosujące wspólne działanie UE 2004/570/WPZiB z dnia 12 lipca 2004 r. w sprawie udziału w operacji wojskowej Unii Europejskiej w zarządzaniu kryzysem w Bośni i Hercegowinie dołożą starań, w stopniu, w jakim zezwalają na to ich krajowe systemy prawne, by w miarę możliwości zrzec się roszczeń w stosunku do Konfederacji Szwajcarskiej powstałych na skutek odniesionych obrażeń ciała, śmierci członka personelu, uszkodzenia lub utraty wszelkich własnych środków majątkowych używanych w operacji zarządzania UE kryzysami, jeżeli takie obrażenia ciała, śmierć, uszkodzenie lub strata:
— |
zostały spowodowane przez personel pochodzący z Konfederacji Szwajcarskiej podczas wykonywania obowiązków związanych z operacją wojskową UE zarządzania kryzysem, z wyjątkiem przypadku rażącego niedbalstwa lub winy umyślnej, |
— |
lub wynikły z użycia którychkolwiek ze środków majątkowych posiadanych przez Konfederację Szwajcarską, pod warunkiem że środki te zostały użyte w związku z operacją oraz z wyjątkiem przypadku rażącego niedbalstwa lub winy umyślnej personelu operacji zarządzania kryzysem pochodzącego z Konfederacji Szwajcarskiej i używającego tych środków. |
Oświadczenie Konfederacji Szwajcarskiej:
Konfederacja Szwajcarska stosująca wspólne działanie UE 2004/570/WPZiB z dnia 12 lipca 2004 r. w sprawie udziału w operacji wojskowej Unii Europejskiej w zarządzaniu kryzysem w Bośni i Hercegowinie dołoży starań, w stopniu, w jakim zezwala na to jej krajowy system prawny, by w miarę możliwości zrzec się roszczeń w stosunku do któregokolwiek z pozostałych państw uczestniczących w prowadzonej przez UE operacji zarządzania kryzysami powstałych na skutek odniesionych obrażeń ciała, śmierci członka personelu, uszkodzenia lub utraty wszelkich własnych środków majątkowych używanych w prowadzonej przez UE operacji zarządzania kryzysami, jeżeli takie obrażenia ciała, śmierć, uszkodzenie lub strata:
— |
zostały spowodowane przez personel podczas wykonywania obowiązków związanych z operacją wojskową UE zarządzania kryzysem, z wyjątkiem przypadku rażącego niedbalstwa lub winy umyślnej, |
— |
lub wynikły z użycia którychkolwiek ze środków majątkowych posiadanych przez państwa uczestniczące w operacji wojskowej UE zarządzania kryzysem, pod warunkiem że środki te zostały użyte w związku z operacją oraz z wyjątkiem przypadków rażącego niedbalstwa lub winy umyślnej personelu operacji wojskowej UE zarządzania kryzysem używającego tych środków. |