Dziennik Urzędowy L 067 , 05/03/2004 P. 0010 - 0011
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 406/2004 z dnia 4 marca 2004 r. dostosowujące kilka rozporządzeń dotyczących sektora oliwy z oliwek, w następstwie przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji do Unii Europejskiej. KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, uwzględniając Traktat o Przystąpieniu Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji do Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 2 ust. 3, uwzględniając Akt Przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji do Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 57 ust. 2, a także mając na uwadze, co następuje: (1) W następstwie przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji do Unii Europejskiej potrzebne są pewne dostosowania techniczne do kilku rozporządzeń Komisji dotyczących sektora oliwy z oliwek, (2) Artykuł 4 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2543/95 z dnia 30 października 1995 r. ustanawiającego specjalne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz oliwy z oliwek [1], przewiduje umieszczenie zapisów we wszystkich językach Państw Członkowskich. Postanowienie to powinno obejmować wersje językowe nowych Państw Członkowskich, (3) Artykuł 3 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 312/2001 z dnia 15 lutego 2001 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowane przy przywozie oliwy z oliwek pochodzącej z Tunezji oraz uchylające niektóre przepisy rozporządzeń (WE) nr 1476/95 i (WE) nr 1291/2000 [2],przewiduje umieszczenie zapisów we wszystkich językach Państw Członkowskich. Przepis ten powinien obejmować wersje językowe nowych Państw Członkowskich, (4) Artykuł 9 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia Komisji (WE) nr 1019/2002 z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie norm handlowych w odniesieniu do oliwy z oliwek [3] wymaga od Państw Członkowskich powiadomienia Komisji o środkach podjętych w celu zapewnienia zgodności z tym rozporządzeniem, włącznie z systemem kar, nie później niż do dnia 31 grudnia 2002 r. W celu umożliwienia nowym Państwom Członkowskim spełnienia tego wymogu, dla tych Państw Członkowskich powinna zostać ustanowiona data po przystąpieniu, (5) Dlatego też rozporządzenia (WE) nr 2443/95, 312/2001 i 1019/2002 należy odpowiednio zmienić, PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: Artykuł 1 Drugi akapit art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2543/95 otrzymuje brzmienie: "Sekcja 22 pozwolenia zawiera przynajmniej jedno spośród następujących wskazań: - Restitución valida por … toneladas (cantidad por la que se expida en certificado) - Náhrada platná pro … tun (množství, pro nĕž je vydána licence) - Restitutionen omfatter … tons (den mængde, licensen vedrører) - Erstattung gültig für … Tonnen (Menge, für welche die Lizenz ausgestellt wurde) - Toetust makstakse … tonni puhul (kogus, mille kohta on litsents välja antud) - Επιστροφή ισχύουσα για … τόνους (ποσότητα για την οποία έχει εκδοθεί το πιστοποιητικό) - Refund valid for … tons (quantity for which the licence is issued) - Restitution valide pour … tonnes (quantité pour laquelle le certificat est délivré) - Restituzione valida per … t (quantitativo per il quale il titolo è stato rilasciato) - Kompensācija paredzēta … t (daudzums, attiecībā uz ko ir izsniegta atļauja) - Grąžinamoji išmoka taikoma … tonoms (kiekis, kuriam išduota licencija) - A visszatérítés … tonnára érvényes (az a mennyiség, amelyre az engedélyt kiállították) - Rifużjoni valida għal … tunnellata (kwantità li għaliha ġie maħruġ iċ-ċertifikat) - Restitutie geldig voor … ton (hoeveelheid waarvoor het certificaat wordt afgegeven) - Refundacja ważna dla … ton (ilość, dla której pozwolenie zostało wydane) - Restituição válida para … toneladas (quantidade relativamente à qual é emitido o certificado) - Náhrada platná pre … ton (množstvo, na ktoré sa povolenie vydáva) - Nadomestilo veljavno za … ton (količina, za katero je bilo izdano dovoljenje) - Tuki on voimassa … tonnille (määrä, jolle todistus on myönnetty) - Ger rätt till exportbidrag för … ton (den kvantitet för vilken licensen utfärdats)." Artykuł 2 Artykuł 3 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 312/2001 otrzymuje brzmienie: "2. Sekcja 20 pozwolenia na przywóz przewidzianego w art. 1 ust. 2 zawieraa jeden z następujących wpisów: - Derechos de aduana fijados por la Decisión 2000/822/CE del Consejo - Clo stanovené rozhodnutím Rady 2000/822/ES - Told fastsat ved Rådets afgørelse 2000/822/EF - Zoll gemäß Beschluss 2000/822/EG des Rates - Tollimaks kindlaksmääratud nõukogu otsusega 2000/822/EÜ - Δασμός που καθορίστηκε από την απόφαση του Συμβουλίου 2000/822/EK - Customs duty fixed by Council Decision 2000/822/EK - Droit de douane fixé par la décision 2000/822/CE du Conseil - Dazio doganale fissato con la decisione 2000/822/CE del Consiglio - Ar Padomes Lēmumu 2000/822/EK noteiktais muitas nodoklis - Muito mokestis nustatytas Tarybos sprendime 2000/822/EB - A vámokat a 2000/822/EK tanácsi határozat rögzítette. - Dazju stabbilit mid-Deċiżjoni tal-Kunsill nru. 2000/822/EK - Bij Besluit 2000/822/EG van de Raad vastgesteld douanerecht - Cło ustalone decyzją Rady 2000/822/WE - Direito aduaneiro fixado pela Decisão 2000/822/CE do Conselho - Clo stanovené rozhodnutím Rady 2000/822/ES - Carina, določena s Sklepom Sveta 2000/822/ES - Neuvoston päätöksessä 2000/822/EY vahvistettu tulli - Tull fastställd genom rådets beslut 2000/822/EG" Artykuł 3 W art. 9 ust. 1) rozporządzenia (WE) nr 1019/2002 dodaje się następujący akapit: "Republika Czeska, Estonia, Cypr, Łotwa, Litwa, Węgry, Malta, Polska, Słowenia i Słowacja informują Komisję o środkach podjętych w tym celu nie później niż do dnia 31 grudnia 2004 r. oraz o zmianach w tych środkach do końca miesiąca następującego po miesiącu, w którym zostały one przyjęte." Artykuł 4 Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 maja 2004 r. z zastrzeżeniem wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji do Unii Europejskiej. Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich. Sporządzono w Brukseli, dnia 4 marca 2004 r. W imieniu Komisji Franz Fischler Członek Komisji [1] Dz.U. L 260 z 31.10.1995, str. 33 Rozporządzenie zmienione ostatnio rozporządzeniem (WE) nr 2731/2000 (Dz.U. L 316 z 15.12.2000, str. 42). [2] Dz.U. L 46 z 16.2.2001, str. 3 [3] Dz.U. L 155 z 14.6.2002, str. 27 Rozporządzenie zmienione ostatnio rozporządzeniem (WE) nr 1176/2003 (Dz.U. L 164 z 2.7.2003, str. 12). --------------------------------------------------