Dziennik Urzędowy L 208 , 24/07/1998 P. 0021 - 0024
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1595/98 z dnia 23 lipca 1998 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2603/97 ustanawiające szczegółowe zasady dotyczące przywozu ryżu pochodzącego z krajów AKP lub z krajów i terytoriów zamorskich (KTZ) oraz ustanawiające określone warunki dotyczące częściowego zwrotu należności przywozowych nałożonych na ryż pochodzący z krajów AKP KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH, uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, uwzględniając rozporządzenie Rady z dnia 20 lipca 1998 r. w sprawie przepisów mających zastosowanie do produktów rolnych i towarów powstałych po przetworzeniu produktów rolnych pochodzących z krajów Afryki, Karaibów oraz Pacyfiku (kraje AKP) [1], w szczególności jego art. 30 ust. 1, a także mając na uwadze, co następuje: rozporządzenie Komisji (WE) nr 2603/97 [2] ustala przepisy wykonawcze dotyczące przywozu ryżu pochodzącego z państw AKP lub z państw i terytoriów zamorskich (KTZ); w następstwie przyjęcia przez Radę niniejszego rozporządzenia, które wprowadza poprawki do przepisów regulujących przywóz z państw AKP, będących rezultatem średniookresowego przeglądu krytycznego Czwartej Konwencji z Lomé, należy wprowadzić odpowiednie zmiany do rozporządzenia (WE) nr 2603/97; artykuł 13 rozporządzenia Rady ustala dalszą obniżkę cła na ryż pochodzący z krajów AKP; obniżka ta uwarunkowana jest obowiązywaniem należności wywozowych nakładanych przez kraje AKP wywozu równych wielkości wspomnianej obniżki ceł; zgodnie z art. 34 niniejszego rozporządzenia obniżka ta ma obowiązywać od dnia 1 stycznia 1996 r.; częściowy zwrot należności przywozowych, będący następstwem obniżki ceł, obowiązującej od dnia 1 stycznia 1996 r., ma się odbywać zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r., ustanawiającym Wspólnotowy Kodeks Celny [3], ostatnio zmienionym przez rozporządzenie (WE) nr 82/97 [4] oraz rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustalające przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny [5], ostatnio zmienionego przez rozporządzenie (WE) nr 75/98 [6]; do celów przejrzystości oraz sprawności administracyjnej należy określić metodę obliczania kwoty zwrotu; zgodnie z art. 880 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93, należy również określić świadectwo przedkładane na dowód nałożenia opłaty wywozowej przez państwo pochodzenia; doświadczenie wskazuje, że należy ustalić terminy wysyłania przez Państwa Członkowskie informacji dotyczącej ilości towarów dopuszczonych do wolnego obrotu zgodnie z niniejszymi przepisami przywozowymi; środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż, PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: Artykuł 1 W rozporządzeniu (WE) nr 2603/97 wprowadza się następujące zmiany: 1) w art. 2 ust. 1 otrzymuje brzmienie: "1. W odniesieniu do ilości 125000 ton ryżu, odpowiadającej ryżowi łuskanemu objętemu kodami CN 10061021–10061098, 100620 oraz 100630, przewidzianej w art. 14 ust. 1 rozporządzenia Rady z dnia 20 lipca 1998 r., pozwolenia na przywóz po obniżonej stawce celnej wydaje się co roku w następujących transzach: - styczeń: 41668 ton, - maj: 41666 ton, - wrzesień: 41666 ton."; 2) w art. 3 ust. 1 otrzymuje brzmienie: "1. W odniesieniu do ilości 20000 ton ryżu łamanego objętego kodem CN 10064000, przewidzianej w art. 14 ust. 1 rozporządzenia Rady z dnia 20 lipca 1998 r., pozwolenia na przywóz po obniżonej stawce celnej wydaje się co roku w następujących transzach: - styczeń: 10000 ton, - maj: 10000 ton, - wrzesień: –."; 3) artykuł 4 otrzymuje brzmienie: "Artykuł 4 Do celów stosowania art. 13 ust. 1 rozporządzenia Rady z dnia 20 lipca 1998 r. Komisja oblicza wielkość stawek celnych raz na tydzień, ale ustala ją raz na dwa tygodnie."; 4) w art. 5 ust. 5 otrzymuje brzmienie: "5. Cłem przywozowym będzie cło obowiązujące w dniu złożenia podania o pozwolenie."; 5) artykuł 7 otrzymuje brzmienie: "Artykuł 7 1. Ilości przeniesione, określone w art. 2 ust. 2, mogą być przedmiotem składania podań o pozwolenie na przywóz ryżu pochodzącego z państw AKP, objętego kodami CN 10061021–10061098, 100620 oraz 100630, a także ryżu pochodzącego z OCT, objętego kodem 1006. 2. Ilości określone w ust. 1, nieobjęte pozwoleniami na przywóz wydanymi dla danej transzy, zostają przeniesione do transzy następnej."; 6) artykuł 12 otrzymuje brzmienie: "Artykuł 12 Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję za pomocą teleksu lub faksu, w formie ustalonej w załączniku I: - w terminie do dwóch dni roboczych od wydania pozwolenia o ilościach, podanych według ośmiocyfrowego kodu CN oraz państwa pochodzenia, wymienionych w wydanym pozwoleniu na przywóz, dacie wydania, numerze pozwolenia oraz nazwie i adresie posiadacza, - w terminie nie późniejszym niż dwa miesiące po upływie ważności każdego pozwolenia o ilościach, podanych według ośmiocyfrowego kodu CN i państwa pochodzenia, faktycznie dopuszczonych do wolnego obrotu, dacie dopuszczenia, numerze pozwolenia oraz nazwie i adresie posiadacza. Zawiadomienia takie należy złożyć również w przypadku, gdy nie wydano żadnego pozwolenia ani nie wystąpił przywóz." Artykuł 2 1. Na mocy art. 236 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92 w odniesieniu do ryżu pochodzącego z krajów AKP i dopuszczonego do wolnego obrotu w okresie między dniem 1 stycznia 1996 r. a wejściem w życie niniejszego rozporządzenia zwrot w przeliczeniu na tonę wynosi: - do 15 % pełnej stawki celnej mającej zastosowanie w stosunku do państw trzecich w dniu złożenia podania o pozwolenie na przywóz – w przypadku ryżu łamanego objętego kodem CN 10064000, ryżu niełuskanego objętego kodem CN 10061021–10061098 oraz ryżu łuskanego objętego kodem CN 100620, - do 15 % różnicy między pełną stawką celną mającą zastosowanie w stosunku do państw trzecich w dniu złożenia podania przywozowego a kwotą 16,75 ECU – w przypadku ryżu całkowicie bielonego oraz półbielonego, objętego kodem CN 100630. 2. Wnioski o zwrot należy składać zgodnie z art. 236 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92 i art. 878, 879 et seq. rozporządzenia (EWG) nr 2454/93. 3. Do podań o zwrot należy dołączyć: a) pozwolenie na przywóz lub jego uwierzytelnioną kopię; b) zgłoszenie o dopuszczeniu danej partii wwożonego towaru do wolnego obrotu lub jego uwierzytelnioną kopię; oraz c) świadectwo wystawione przez Państwo Członkowskie, które wydało pozwolenie na przywóz zgodnie z art. 880 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93, identyczne ze wzorem pokazanym w Załączniku. Świadectwa takie wydawane są jedynie po przedstawieniu dowodu przyjęcia przez władze celne państw wywozu AKP wywozowej opłaty uzupełniającej, równej kwocie ustalonej zgodnie z ust. 1, za ilości towaru faktycznie dopuszczonego do wolnego obrotu na obszarze Wspólnoty. Za dostarczenie takiego dowodu uważa się przedłożenie oryginału świadectwa przewozowego EUR 1, wykazującego jeden z poniższych zapisów w polu 7: Kwota w walucie krajowej: - Tasa complementaria percibida a la exportación del arroz; Certificado utilizado para la importación: EUR 1 no - Særafgift, der opkræves ved wywóz af ris; Certificat, der anvendes ved import: EUR.1 nr. - Bei der Ausfuhr von Reis erhobene ergänzende Abgabe; Für die Einfuhr verwendete Bescheinigung: EUR 1 - Συμπληρωματικός φόρος που εισπράττεται κατά τηυ εζαγωγή τον ρυζιού. Πιστοποιητικό που χρησιμοποιείται για τηυ εισαγωγή: EUR 1 αρθ. - Complementary charge collected on export of rice; Certificate used for the import: EUR 1 No - Taxe complémentaire perçue à l’exportation du riz; Certificat utilisé pour l’importation: EUR 1 no - Tassa complementare riscossa all’esportazione del riso: Certificato usato per l’importazione: EUR 1 n. - Bij uitvoer van de rijst opgelegde bijzondere heffing; Voor de invoer gebruikt certificaat: EUR 1 nr - Imposição complementar cobrada na exportação do arroz; Certificado utilizado para a importação: EUR 1 no. - Riisin viennin yhteydessä perittävä täydentävä maksu. Tuonnissa käytettävä todistus: EUR-1 N:o - Särskild avgift för risexport: Certifikat som använts för importen: EUR 1 nr (Podpis i pieczęć urzędowa) 4. Gdy opłata uzupełniająca pobrana przez państwo wywozu jest mniejsza niż kwota określona w ust. 1, kwotą zwrotu jest kwota faktycznie pobrana. 5. Gdy opłata wywozowa pobrana została w walucie innej niż waluta Państwa Członkowskiego przywozu, kursem wymiany zastosowanym do obliczenia kwoty opłaty faktycznie pobranej jest kurs zarejestrowany na najbardziej reprezentatywnej giełdzie lub giełdach walutowych w tym Państwie Członkowskim w dniu ustalonym wcześniej jako dzień obowiązywania stawki celnej. Artykuł 3 Ilości towarów, dla których złożono podania o pozwolenie na przywóz przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia, a które zostały dopuszczone do obrotu po tej dacie, objęte są cłami określonymi zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2603/97, pod warunkiem że importerzy okażą władzom celnym Państwa Członkowskiego dopuszczającego dany towar do wolnego obrotu dowód na to, że uiszczono uzupełniającą opłatę wywozową, określoną w art. 2 ust. 3 lit. c) niniejszego rozporządzenia. Artykuł 4 Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich. Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich. Sporządzono w Brukseli, dnia 23 lipca 1998 r. W imieniu Komisji Franz Fischler Członek Komisji [1] Dotychczas nieopublikowane w Dzienniku Urzędowym. [2] Dz.U. L 351 z 23.12.1997, str. 22. [3] Dz.U. L 302 z 19.10.1992, str. 1. [4] Dz.U. L 17 z 21.1.1997, str. 1. [5] Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1. [6] Dz.U. L 7 z 13.1.1998, str. 3. -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK Podanie o świadectwo oraz świadectwo dotyczące częściowego zwrotu należności przywozowych nałożonych na ryż pochodzący z państw AKP – rozporządzenie Rady z dnia 20 lipca 1998 r. +++++ TIFF +++++ --------------------------------------------------