Dziennik Urzędowy L 156 , 13/06/1997 P. 0005 - 0006
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1065/97 z dnia 12 czerwca 1997 r. uzupełniające załącznik do rozporządzenia (WE) nr 1107/96 w sprawie rejestracji oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia zgodnie z procedurą określoną w art. 17 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2081/92 (Tekst mający znaczenie dla EOG) KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH, uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, uwzględniając rozporządzenie (EWG) nr 2081/92 z dnia 14 lipca 1992 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia dla produktów rolnych i środków spożywczych [1], zmienione rozporządzeniem (WE) nr 535/97 [2], w szczególności jego art. 17 ust. 2, a także mając na uwadze, co następuje: dla niektórych nazw zgłoszonych przez Państwa Członkowskie zgodnie z art. 17 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92, wystąpiono o dodatkowe informacji w celu zapewnienia, że zgłoszone nazwy są zgodne z art. 2 i 4 tego rozporządzenia; dodatkowe informacje wskazują, że zgłoszone nazwy są zgodne z wyżej wymienionymi artykułami; a zatem nazwy te należy zarejestrować i dodać do załącznika do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1107/96 [3], ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 123/97 [4]; po przystąpieniu trzech nowych Państw Członkowskich, termin sześciu miesięcy przewidziany w art. 17 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92 rozpoczyna bieg w dniu ich przystąpienia; niektóre nazwy zgłoszone przez te Państwa Członkowskie są zgodne z art. 2 i 4 tego rozporządzenia, a zatem należy je zarejestrować; nazwa "Speck dell’Alto Adige" dotyczy dwujęzycznego przygranicznego obszaru geograficznego; z uwagi na fakt, że ma zastosowanie art. 5 ust. 5, Państwa Członkowskie, o których mowa, po wzajemnych konsultacjach osiągnęły porozumienie; biorąc pod uwagę, że nazwa została już zarejestrowana w języku włoskim, powinna także zostać zarejestrowana w języku niemieckim; środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Regulacyjnego ds. Oznaczeń Geograficznych i Nazw Pochodzenia, PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: Artykuł 1 Nazwy wymienione w załączniku do niniejszego rozporządzenia dodaje się do załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1107/96. Artykuł 2 Nazwę "Speck dell’Alto Adige" rejestruje się w języku niemieckim jako "Südtiroler Markenspeck" lub "Südtiroler Speck". Artykuł 3 Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich. Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich. Sporządzono w Brukseli, dnia 12 czerwca 1997 r. W imieniu Komisji Franz Fischler Członek Komisji [1] Dz.U. L 208 z 24.7.1992, str. 1. [2] Dz.U. L 83 z 25.3.1997, str. 3. [3] Dz.U. L 148 z 21.6.1996, str. 1. [4] Dz.U. L 22 z 24.1.1997, str. 19. -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK A. PRODUKTY PRZEZNACZONE DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI, WYMIENIONE W ZAŁĄCZNIKU II DO TRAKTATU Produkty mięsne WŁOCHY "— Prosciutto di Norcia (PGI)" AUSTRIA "— Tiroler Speck (PGI)" Sery AUSTRIA "— Tiroler Bergkäse (PDO) — Vorarlberger Alpkäse (PDO) — Vorarlberger Bergkäse (PDO)" NIDERLANDY "— Boeren - Leidse met sleutels (PDO) [1] Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jajka, miód, przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) FRANCJA "— Miel de Sapin des Vosges (PDO)" Oliwka z oliwek GRECJA "— Καλαμάτα (Kalamata) (PDO) — Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης (Kolymvari Hanion Kritis) (PDO) [2], [3] WŁOCHY "— Bruzio (PDO) — Cilento (PDO) — Colline Salernitane (PDO) — Penisola Sorrentina (PDO)" Owoce, warzywa i zboża GRECJA "— jabłka Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως (Mila Delicious Pilafa de Tripoli) (PDO)" FRANCJA "— Lentille verte du Puy (PDO)" WŁOCHY "— Lenticchia di Castelluccio di Norcia (PCI)" AUSTRIA "— Waldviertler Graumohn (PDO)" [1] Ochrona nazwy "Leidse" nie jest wymagana." [2] Ochrona nazwy "Χανίων" (Hanion) nie jest wymagana. [3] Ochrona nazwy "Κρήτης" (Kritis) nie jest wymagana." --------------------------------------------------