Dziennik Urzędowy L 368 , 31/12/1985 P. 0020 - 0024
Specjalne wydanie hiszpańskie: Rozdział 03 Tom 40 P. 0063
Specjalne wydanie portugalskie Rozdział 03 Tom 40 P. 0063
Specjalne wydanie fińskie: Rozdział 3 Tom 20 P. 0058
Specjalne wydanie szwedzkie: Rozdział 3 Tom 20 P. 0058
Rozporządzenie Komisji (EWG) NR 3818/85 z dnia 30 grudnia 1985 r. zmieniające niektóre rozporządzenia dotyczące olejów i tłuszczów w wyniku przystąpienia Hiszpanii i Portugalii KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH, uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą, uwzględniając Akt Przystąpienia Hiszpanii i Portugalii, w szczególności jego art. 396, a także mając na uwadze, co następuje: w związku z przystąpieniem Hiszpanii i Portugalii i zgodnie z art. 396 Aktu Przystąpienia należy zmienić następujące rozporządzenia: - rozporządzenie Komisji nr 172/66/EWG z dnia 5 listopada 1966 r. w sprawie ustalenia współczynników równoważności dla oliwy z oliwek [1], - rozporządzenie Komisji (EWG) nr 205/73 z dnia 25 stycznia 1973 r. w sprawie wymiany informacji między Państwami Członkowskimi a Komisją, dotyczących olejów i tłuszczów [2], - rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2041/75 z dnia 25 lipca 1975 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustalaniu refundacji dla olejów i tłuszczów [3], - rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2960/77 z dnia 23 grudnia 1977 r. w sprawie szczegółowych zasad sprzedaży oliwy znajdującej się w posiadaniu agencji interwencyjnych [4], - rozporządzenie Komisji (EWG) nr 3130/78 z dnia 28 grudnia 1978 r. ustalające centra skupu interwencyjnego dla oliwy z oliwek [5], - rozporządzenie Komisji (EWG) nr 3136/78 z dnia 28 grudnia 1978 r. ustanawiające szczegółowe zasady wyznaczania w drodze przetargów przywozowej opłaty wyrównawczej w przypadku oliwy z oliwek [6], - rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2677/85 z dnia 24 września 1985 r. ustanawiające przepisy wykonawcze dotyczące systemu pomocy w odniesieniu do konsumpcji oliwy z oliwek [7], - rozporządzenie Komisji (EWG) nr 1726/82 z dnia 30 czerwca 1982 r. określające centra skupu interwencyjnego dla rzepiku, rzepaku i ziaren słonecznika [8], - rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2681/83 z dnia 21 września 1983 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania systemu subsydiowania w przypadku nasion oleistych [9], - rozporządzenie Komisji (EWG) nr 1813/84 z dnia 28 czerwca 1984 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania zróżnicowanych kwot pieniężnych dla rzepiku, rzepaku i ziarna słonecznika [10], - rozporządzenie Komisji (EWG) nr 3061/84 z dnia 31 października 1984 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania systemu pomocy produkcyjnej dla oliwy z oliwek [11], - rozporządzenie Komisji (EWG) nr 27/85 z dnia 4 stycznia 1985 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia (EWG) nr 2262/84 wprowadzającego specjalne środki w sektorze oliwy z oliwek [12]; na mocy art. 2 ust. 3 Traktatu o Przystąpieniu instytucje Wspólnoty mogą przyjąć przed przystąpieniem środki określone w art. 396 Aktu, przy czym środki takie wchodzą w życie pod warunkiem i w dniu wejścia w życie wspomnianego Traktatu, PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: Artykuł 1 1. w rozporządzeniu nr 172/66 wprowadza się następujące zmiany: w Załączniku skreśla się wyrazy "olej z pierwszego tłoczenia, inny niż oliwa z oliwek typu lampante, pochodzący z Andaluzji (Hiszpania)" i odpowiadający współczynnik równoważności. 2. w rozporządzeniu (EWG) nr 205/73 wprowadza się następujące zmiany: w art. 4 ust. 1 skreśla się wyraz "Hiszpania". 3. w rozporządzeniu (EWG) nr 2041/75 wprowadza się następujące zmiany: - w art. 2 lit. a) dodaje się, co następuje: "Importaciones a granel o en recipientes superiores a 5 litros" . "Importaçoes a granel ou em embalagens imediatas de conteůdo superior a 5 litros" . "Importaciones en recipientes inferiores o iguales a 5 litros" . "Importaçoes em embalagens imediatas de conteůdo inferior ou igual a 5 litros," - w art. 9 ust. 2 dodaje się, co następuje: "Sin restitucion en metalico" ; "Sem restituiçao en numerário", - w art. 9 ust. 3 dodaje się, co następuje: "Franquicia de exacción reguladora para… (cantidad para la cual el certificado se ha concedido) Kg" ; "Isençao de direito nivelador para… (quantidade para a qual é emitido o certificado…) kgé", - w art. 12 ust. 1 dodaje się, co następuje: "La cantidad se refiere a la calidad-tipo" ; "A quantidade refere-se à qualidade-tipo". 4. w rozporządzeniu (EWG) nr 2960/77 wprowadza się następujące zmiany: w art. 16 ust. 2 dodaje się, co następuje: "Exportaciones en el cuadro del reglamento (CEE) n. 2960/77" ; "Exportaçoes nr âmbito do regulamento (CEE) nr 2960/77" . 5. w rozporządzeniu (EWG) nr 3130/78 wprowadza się następujące zmiany: do Załącznika dodaje się tekst załącznika I do niniejszego rozporządzenia. 6. w rozporządzeniu (EWG) nr 3136/78 wprowadza się następujące zmiany: - w art. 4 ust. 1 dodaje się, co następuje: "Tasa de exacción reguladora (en moneda nacional) por 100 kilogramos" , "taxa de direito nivelador (en moeda nacional) por 100 kilogramas". - w art. 4 ust. 2: - skreśla się tiret pierwsze; - dodaje się następujący akapit: "Jednakże w przypadku Hiszpanii i Portugalii przepisy powyższego akapitu zostaną zastosowane z dniem 1 stycznia 1991 r." - w art. 5 ust. 3 dodaje się następujący akapit: "Jednakże w przypadku pozwoleń zawierających wyraz "Hiszpania" w sekcjach 13 i 14 data wygaśnięcia takich licencji nie może przypadać po dniu 28 lutego 1986 r." 7. w rozporządzeniu (EWG) nr 2677/85 wprowadza się następujące zmiany: - w art. 4 ust. 1 dodaje się dwa tiret w brzmieniu: "(CEE) — ESP dla roślin znajdujących się w Hiszpanii"; "(CEE) — P dla roślin znajdujących się w Portugalii." - w art. 17 ust. 2 akapit pierwszy dodaje się, co następuje: "Jednakże w Hiszpanii i Portugalii kwota ta jest równoważna kwocie wniesionej w innych państwach Wspólnoty." 8. w rozporządzeniu (EWG) nr 1726/82 wprowadza się następujące zmiany: do Załącznika dodaje się tekst załącznika II do niniejszego rozporządzenia. 9. w rozporządzeniu (EWG) nr 268/83 wprowadza się następujące zmiany: - w art. 18 ust. 5 akapit trzeci dodaje się, co następuje: "ESP dla Hiszpanii i P dla Portugalii". - w art. 26 ust. 2 akapit pierwszy dodaje się, co następuje: "Semillas o mezclas importadas" ; "sementes ou misturas importadas". - w art. 26 ust. 2 akapit drugi lit. b) dodaje się, co następuje: "Destinado a ser sometido al régimen de control previsto en el articulo 2 del reglamento (CEE) nr 1594/83 o a ser puesto en condiciones de nr poder beneficiarse de la ayuda" , "Destinado a ser submetido ao regime de controlo previsto nr artigo 2o do regulamento (CEE) nr 1594/83 ou ser colocado em condiçoes de nao poder beneficiar da ajuda". 10. w rozporządzeniu (EWG) nr 1813/84 wprowadza się następujące zmiany: - w art. 10 ust. 1 dodaje się, co następuje: "Granos cosechados en…" . "sementes produzidas em…". - w art. 10 ust. 2 lit. b) dodaje się, co następuje: "Destinado a ser transformado con vistas a la produccion de aceite o, en el caso de granos de colza y de nabina, para su incorporacion a los alimentos para animales, o a ser puestos en condiciones de no poderse beneficiar de la ayuda en el sentido del articulo 30 del reglamento (CEE) nr 2681/83;" , "Destinado a ser transformado para produçao de azeite ou, nr case de se tratar de sementes de colza ou de nabita, com vista à sua incorporaçao em alimentos para animais, ou a ser colocado em condiçkoes de nao poder beneficiar da ajuda nos termos do artigo 30 do regulamento (CEE) nr 2681/83;". 11. Artykuł 11 rozporządzenia (EWG) nr 306/84 otrzymuje brzmienie: "5. w przypadku Hiszpanii i Portugalii terminy przewidziane w ust. 1, 2 oraz 4 należy odpowiednio przenieść na dzień 31 października 1987 r., 3 grudnia 1987 r. oraz 1 listopada 1987 r., a dane określone w ust. 3 odnoszą się do roku gospodarczego 1986/87." . 12. w rozporządzeniu (EWG) nr 27/85 wprowadza się następujące zmiany: - w art. 1 ust. 1 dodaje się następujący akapit: "Jednakże termin dla Hiszpanii oraz Portugalii zostaje przeniesiony na dzień 1 listopada 1986 r."; - w art. 7 dodaje się następujący akapit: "4. w przypadku Hiszpanii i Portugalii przepisy powyższych ustępów mają zastosowanie w odniesieniu do roku gospodarczego 1986/87." Artykuł 2 Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 marca 1986 r., z zastrzeżeniem wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu Hiszpanii i Portugalii. Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich. Sporządzono w Brukseli, dnia 30 grudnia 1985 r. w imieniu Komisji Frans Andriessen Wiceprzewodniczący [1] Dz.U. L 202 z 7.11.1966, str. 3481/66. [2] Dz.U. L 23 z 29.1.1973, str. 15. [3] Dz.U. L 213 z 11.8.1975, str. 1. [4] Dz.U. L 348 z 30.12.1977, str. 46. [5] Dz.U. L 370 z 30.12.1978, str. 58. [6] Dz.U. L 370 z 30.12.1978, str. 72. [7] Dz.U. L 254 z 25.9.1985, str. 5. [8] Dz.U. L 189 z 1.7.1982, str. 64. [9] Dz.U. L 266 z 28.9.1983, str. 1. [10] Dz.U. L 170 z 29.6.1984, str. 41. [11] Dz.U. L 288 z 1.11.1984, str. 52. [12] Dz.U. L 4 z 5.1.1985, str. 5. -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK I HISZPANIA | Prowincja | Rejon | | Teruel | Alcañiz | | Zaragoza | Caspe | | Lida | Borjas Blancas | | Tarragona | Reus-Montroig y Tortosa | | Madryt | Pinto, Villarejo de Salvanés | | Ciudad Real | Daimiel, Villanueva de los Infantes | | Toledo | Belvis de la Jara, Consuegra, Mora de Toledo | | Alicante | Alcoy | | Castellón | San Mateo | | Murcia | Yecla | | Badajoz | Azuaga, Roca de la Sierra y Villafranca de los Barros | | Ceres | Montanchez y Torre don Miguel | | Kadyks | Arcos de la Frontera | | Kordoba | Baena, Lucena, Montoro, Nueva Carteya, Pozo–blanco, Puente Genii, Rute | | Granada | Atarte, Iznalloz y Loja | | Huelva | San Juan del Puerto | | Jaén | Alcalá la Real, Alcaudete, Andújar, Baeza, Beas dt Segura, Gampillo de Arenas, Espeluy, Huelrna. Jaén, Linares, Mattos, Peal de Becerro, Porcuna Santisteban del Puerto, Torredonjimeno, Torrepe–rojil, Úbeda, Vilches, Villacarrillo | | Malaga | Antequera, Cuevas Bajas, Villanueva de la Algaida | | Sewilla | Alanix de la Sierra, Ecija, Estepa, Marchena | PORTUGALIA | Okręg | Rejon | | Évora | Évora | | Beja | Beja | | Santarém | Santarém | | Castelo Branco | Castelo Branco | | Błagana | Bragança | -------------------------------------------------- ZAŁĄCZNIK II A. Nasiona rzepaku HISZPANIA | Prowincja | Rejon | | Navarra | Tafalla | | Sewilla | Carmona | | Valladolid | Olmedo | | Badajoz | Puiebla de la Calzada | | Lida | Tárrega | | Toledo | Quintanar de la Orden | HISZPANIA | Prowincja | Rejon | | Huesca | Binéfar | | Lida | Tárrega | | Ávila | Hernán Rancho | | Segovia | Segovia | | Valladolid | Olmedo | | Zamora | Fuentesauco | | Albacete | La Roda | | Ciudad Real | Daimiel | | Cuenca | Cuenca, La Almarcha, Tarancón | | Toledo | Quintanar de la Orden | | Badajoz | Don Benito, Puebla de la Calzada | | Kadyks | Jédula, Vejer | | Kordoba | Córdoba y Palma del Río | | Jaén | Andújar | | Sewilla | Carmona, La Roda de Andalucía, Lebrija, Osuna, Sevilla | PORTUGALIA | Okręg | Rejon | | Évora | Évora | | Beja | Beja | | Portalegre | Portalegre | --------------------------------------------------