31985R3818



Dziennik Urzędowy L 368 , 31/12/1985 P. 0020 - 0024
Specjalne wydanie hiszpańskie: Rozdział 03 Tom 40 P. 0063
Specjalne wydanie portugalskie Rozdział 03 Tom 40 P. 0063
Specjalne wydanie fińskie: Rozdział 3 Tom 20 P. 0058
Specjalne wydanie szwedzkie: Rozdział 3 Tom 20 P. 0058


Rozporządzenie Komisji (EWG) NR 3818/85

z dnia 30 grudnia 1985 r.

zmieniające niektóre rozporządzenia dotyczące olejów i tłuszczów w wyniku przystąpienia Hiszpanii i Portugalii

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą,

uwzględniając Akt Przystąpienia Hiszpanii i Portugalii, w szczególności jego art. 396,

a także mając na uwadze, co następuje:

w związku z przystąpieniem Hiszpanii i Portugalii i zgodnie z art. 396 Aktu Przystąpienia należy zmienić następujące rozporządzenia:

- rozporządzenie Komisji nr 172/66/EWG z dnia 5 listopada 1966 r. w sprawie ustalenia współczynników równoważności dla oliwy z oliwek [1],

- rozporządzenie Komisji (EWG) nr 205/73 z dnia 25 stycznia 1973 r. w sprawie wymiany informacji między Państwami Członkowskimi a Komisją, dotyczących olejów i tłuszczów [2],

- rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2041/75 z dnia 25 lipca 1975 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustalaniu refundacji dla olejów i tłuszczów [3],

- rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2960/77 z dnia 23 grudnia 1977 r. w sprawie szczegółowych zasad sprzedaży oliwy znajdującej się w posiadaniu agencji interwencyjnych [4],

- rozporządzenie Komisji (EWG) nr 3130/78 z dnia 28 grudnia 1978 r. ustalające centra skupu interwencyjnego dla oliwy z oliwek [5],

- rozporządzenie Komisji (EWG) nr 3136/78 z dnia 28 grudnia 1978 r. ustanawiające szczegółowe zasady wyznaczania w drodze przetargów przywozowej opłaty wyrównawczej w przypadku oliwy z oliwek [6],

- rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2677/85 z dnia 24 września 1985 r. ustanawiające przepisy wykonawcze dotyczące systemu pomocy w odniesieniu do konsumpcji oliwy z oliwek [7],

- rozporządzenie Komisji (EWG) nr 1726/82 z dnia 30 czerwca 1982 r. określające centra skupu interwencyjnego dla rzepiku, rzepaku i ziaren słonecznika [8],

- rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2681/83 z dnia 21 września 1983 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania systemu subsydiowania w przypadku nasion oleistych [9],

- rozporządzenie Komisji (EWG) nr 1813/84 z dnia 28 czerwca 1984 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania zróżnicowanych kwot pieniężnych dla rzepiku, rzepaku i ziarna słonecznika [10],

- rozporządzenie Komisji (EWG) nr 3061/84 z dnia 31 października 1984 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania systemu pomocy produkcyjnej dla oliwy z oliwek [11],

- rozporządzenie Komisji (EWG) nr 27/85 z dnia 4 stycznia 1985 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia (EWG) nr 2262/84 wprowadzającego specjalne środki w sektorze oliwy z oliwek [12];

na mocy art. 2 ust. 3 Traktatu o Przystąpieniu instytucje Wspólnoty mogą przyjąć przed przystąpieniem środki określone w art. 396 Aktu, przy czym środki takie wchodzą w życie pod warunkiem i w dniu wejścia w życie wspomnianego Traktatu,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1. w rozporządzeniu nr 172/66 wprowadza się następujące zmiany:

w Załączniku skreśla się wyrazy "olej z pierwszego tłoczenia, inny niż oliwa z oliwek typu lampante, pochodzący z Andaluzji (Hiszpania)" i odpowiadający współczynnik równoważności.

2. w rozporządzeniu (EWG) nr 205/73 wprowadza się następujące zmiany:

w art. 4 ust. 1 skreśla się wyraz "Hiszpania".

3. w rozporządzeniu (EWG) nr 2041/75 wprowadza się następujące zmiany:

- w art. 2 lit. a) dodaje się, co następuje:

"Importaciones a granel o en recipientes superiores a 5 litros"

.

"Importaçoes a granel ou em embalagens imediatas de conteůdo superior a 5 litros"

.

"Importaciones en recipientes inferiores o iguales a 5 litros"

.

"Importaçoes em embalagens imediatas de conteůdo inferior ou igual a 5 litros,"

- w art. 9 ust. 2 dodaje się, co następuje:

"Sin restitucion en metalico"

;

"Sem restituiçao en numerário",

- w art. 9 ust. 3 dodaje się, co następuje:

"Franquicia de exacción reguladora para… (cantidad para la cual el certificado se ha concedido) Kg"

;

"Isençao de direito nivelador para… (quantidade para a qual é emitido o certificado…) kgé",

- w art. 12 ust. 1 dodaje się, co następuje:

"La cantidad se refiere a la calidad-tipo"

;

"A quantidade refere-se à qualidade-tipo".

4. w rozporządzeniu (EWG) nr 2960/77 wprowadza się następujące zmiany:

w art. 16 ust. 2 dodaje się, co następuje:

"Exportaciones en el cuadro del reglamento (CEE) n. 2960/77"

;

"Exportaçoes nr âmbito do regulamento (CEE) nr 2960/77"

.

5. w rozporządzeniu (EWG) nr 3130/78 wprowadza się następujące zmiany:

do Załącznika dodaje się tekst załącznika I do niniejszego rozporządzenia.

6. w rozporządzeniu (EWG) nr 3136/78 wprowadza się następujące zmiany:

- w art. 4 ust. 1 dodaje się, co następuje:

"Tasa de exacción reguladora (en moneda nacional) por 100 kilogramos"

,

"taxa de direito nivelador (en moeda nacional) por 100 kilogramas".

- w art. 4 ust. 2:

- skreśla się tiret pierwsze;

- dodaje się następujący akapit:

"Jednakże w przypadku Hiszpanii i Portugalii przepisy powyższego akapitu zostaną zastosowane z dniem 1 stycznia 1991 r."

- w art. 5 ust. 3 dodaje się następujący akapit:

"Jednakże w przypadku pozwoleń zawierających wyraz "Hiszpania" w sekcjach 13 i 14 data wygaśnięcia takich licencji nie może przypadać po dniu 28 lutego 1986 r."

7. w rozporządzeniu (EWG) nr 2677/85 wprowadza się następujące zmiany:

- w art. 4 ust. 1 dodaje się dwa tiret w brzmieniu:

"(CEE) — ESP dla roślin znajdujących się w Hiszpanii";

"(CEE) — P dla roślin znajdujących się w Portugalii."

- w art. 17 ust. 2 akapit pierwszy dodaje się, co następuje:

"Jednakże w Hiszpanii i Portugalii kwota ta jest równoważna kwocie wniesionej w innych państwach Wspólnoty."

8. w rozporządzeniu (EWG) nr 1726/82 wprowadza się następujące zmiany:

do Załącznika dodaje się tekst załącznika II do niniejszego rozporządzenia.

9. w rozporządzeniu (EWG) nr 268/83 wprowadza się następujące zmiany:

- w art. 18 ust. 5 akapit trzeci dodaje się, co następuje:

"ESP dla Hiszpanii i P dla Portugalii".

- w art. 26 ust. 2 akapit pierwszy dodaje się, co następuje:

"Semillas o mezclas importadas"

;

"sementes ou misturas importadas".

- w art. 26 ust. 2 akapit drugi lit. b) dodaje się, co następuje:

"Destinado a ser sometido al régimen de control previsto en el articulo 2 del reglamento (CEE) nr 1594/83 o a ser puesto en condiciones de nr poder beneficiarse de la ayuda"

,

"Destinado a ser submetido ao regime de controlo previsto nr artigo 2o do regulamento (CEE) nr 1594/83 ou ser colocado em condiçoes de nao poder beneficiar da ajuda".

10. w rozporządzeniu (EWG) nr 1813/84 wprowadza się następujące zmiany:

- w art. 10 ust. 1 dodaje się, co następuje:

"Granos cosechados en…"

.

"sementes produzidas em…".

- w art. 10 ust. 2 lit. b) dodaje się, co następuje:

"Destinado a ser transformado con vistas a la produccion de aceite o, en el caso de granos de colza y de nabina, para su incorporacion a los alimentos para animales, o a ser puestos en condiciones de no poderse beneficiar de la ayuda en el sentido del articulo 30 del reglamento (CEE) nr 2681/83;"

,

"Destinado a ser transformado para produçao de azeite ou, nr case de se tratar de sementes de colza ou de nabita, com vista à sua incorporaçao em alimentos para animais, ou a ser colocado em condiçkoes de nao poder beneficiar da ajuda nos termos do artigo 30 do regulamento (CEE) nr 2681/83;".

11. Artykuł 11 rozporządzenia (EWG) nr 306/84 otrzymuje brzmienie:

"5. w przypadku Hiszpanii i Portugalii terminy przewidziane w ust. 1, 2 oraz 4 należy odpowiednio przenieść na dzień 31 października 1987 r., 3 grudnia 1987 r. oraz 1 listopada 1987 r., a dane określone w ust. 3 odnoszą się do roku gospodarczego 1986/87."

.

12. w rozporządzeniu (EWG) nr 27/85 wprowadza się następujące zmiany:

- w art. 1 ust. 1 dodaje się następujący akapit:

"Jednakże termin dla Hiszpanii oraz Portugalii zostaje przeniesiony na dzień 1 listopada 1986 r.";

- w art. 7 dodaje się następujący akapit:

"4. w przypadku Hiszpanii i Portugalii przepisy powyższych ustępów mają zastosowanie w odniesieniu do roku gospodarczego 1986/87."

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 marca 1986 r., z zastrzeżeniem wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu Hiszpanii i Portugalii.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 30 grudnia 1985 r.

w imieniu Komisji

Frans Andriessen

Wiceprzewodniczący

[1] Dz.U. L 202 z 7.11.1966, str. 3481/66.

[2] Dz.U. L 23 z 29.1.1973, str. 15.

[3] Dz.U. L 213 z 11.8.1975, str. 1.

[4] Dz.U. L 348 z 30.12.1977, str. 46.

[5] Dz.U. L 370 z 30.12.1978, str. 58.

[6] Dz.U. L 370 z 30.12.1978, str. 72.

[7] Dz.U. L 254 z 25.9.1985, str. 5.

[8] Dz.U. L 189 z 1.7.1982, str. 64.

[9] Dz.U. L 266 z 28.9.1983, str. 1.

[10] Dz.U. L 170 z 29.6.1984, str. 41.

[11] Dz.U. L 288 z 1.11.1984, str. 52.

[12] Dz.U. L 4 z 5.1.1985, str. 5.

--------------------------------------------------

ZAŁĄCZNIK I

HISZPANIA | Prowincja | Rejon |

| Teruel | Alcañiz |

| Zaragoza | Caspe |

| Lida | Borjas Blancas |

| Tarragona | Reus-Montroig y Tortosa |

| Madryt | Pinto, Villarejo de Salvanés |

| Ciudad Real | Daimiel, Villanueva de los Infantes |

| Toledo | Belvis de la Jara, Consuegra, Mora de Toledo |

| Alicante | Alcoy |

| Castellón | San Mateo |

| Murcia | Yecla |

| Badajoz | Azuaga, Roca de la Sierra y Villafranca de los Barros |

| Ceres | Montanchez y Torre don Miguel |

| Kadyks | Arcos de la Frontera |

| Kordoba | Baena, Lucena, Montoro, Nueva Carteya, Pozo–blanco, Puente Genii, Rute |

| Granada | Atarte, Iznalloz y Loja |

| Huelva | San Juan del Puerto |

| Jaén | Alcalá la Real, Alcaudete, Andújar, Baeza, Beas dt Segura, Gampillo de Arenas, Espeluy, Huelrna. Jaén, Linares, Mattos, Peal de Becerro, Porcuna Santisteban del Puerto, Torredonjimeno, Torrepe–rojil, Úbeda, Vilches, Villacarrillo |

| Malaga | Antequera, Cuevas Bajas, Villanueva de la Algaida |

| Sewilla | Alanix de la Sierra, Ecija, Estepa, Marchena |

PORTUGALIA | Okręg | Rejon |

| Évora | Évora |

| Beja | Beja |

| Santarém | Santarém |

| Castelo Branco | Castelo Branco |

| Błagana | Bragança |

--------------------------------------------------

ZAŁĄCZNIK II

A. Nasiona rzepaku

HISZPANIA | Prowincja | Rejon |

| Navarra | Tafalla |

| Sewilla | Carmona |

| Valladolid | Olmedo |

| Badajoz | Puiebla de la Calzada |

| Lida | Tárrega |

| Toledo | Quintanar de la Orden |

HISZPANIA | Prowincja | Rejon |

| Huesca | Binéfar |

| Lida | Tárrega |

| Ávila | Hernán Rancho |

| Segovia | Segovia |

| Valladolid | Olmedo |

| Zamora | Fuentesauco |

| Albacete | La Roda |

| Ciudad Real | Daimiel |

| Cuenca | Cuenca, La Almarcha, Tarancón |

| Toledo | Quintanar de la Orden |

| Badajoz | Don Benito, Puebla de la Calzada |

| Kadyks | Jédula, Vejer |

| Kordoba | Córdoba y Palma del Río |

| Jaén | Andújar |

| Sewilla | Carmona, La Roda de Andalucía, Lebrija, Osuna, Sevilla |

PORTUGALIA | Okręg | Rejon |

| Évora | Évora |

| Beja | Beja |

| Portalegre | Portalegre |

--------------------------------------------------