10.8.2020   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 259/40


DECYZJA WSPÓLNEJ RADY UE–MEKSYK NR 1/2020

z dnia 31 lipca 2020 r.

zmieniająca decyzję nr 2/2000 [2020/1180]

WSPÓLNA RADA,

uwzględniając Umowę o partnerstwie gospodarczym oraz koordynacji politycznej i współpracy między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi, z drugiej strony (1) (zwaną dalej „Umową ogólną”), w szczególności jej art. 5 i 10 w związku z art. 47,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W następstwie przystąpienia Republiki Chorwacji (zwanej dalej „Chorwacją”) do Unii Europejskiej w dniu 1 lipca 2013 r., dnia 27 listopada 2018 r. w Brukseli podpisano Trzeci protokół dodatkowy do Umowy ogólnej i ma on zastosowanie od dnia 1 marca 2020 r.

(2)

W związku z tym konieczne jest dostosowanie, ze skutkiem od dnia, w którym Chorwacja przystąpiła do Umowy ogólnej, niektórych postanowień decyzji nr 2/2000 (2), zmienionej decyzjami nr 3/2004 (3) i nr 2/2008 (4), w sprawie wymiany towarowej, certyfikacji pochodzenia oraz zamówień publicznych.

(3)

W art. 5, 6, 7, 10 i 47 Umowy ogólnej Wspólna Rada powołana na mocy art. 45 Umowy ogólnej została uprawniona do podejmowania decyzji służących osiągnięciu celów Umowy ogólnej, a w szczególności decyzji w sprawie właściwych uzgodnień i harmonogramu dotyczących handlu towarami, handlu usługami i zamówień publicznych,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

1.   W załączniku I do decyzji nr 2/2000 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszej decyzji.

2.   Niniejszy artykuł nie narusza postanowień klauzuli przeglądowej określonej w art. 10 decyzji nr 2/2000.

Artykuł 2

W art. 17 ust. 4 oraz art. 18 ust. 2 dodatku IV do załącznika III do decyzji nr 2/2000 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszej decyzji.

Artykuł 3

1.   Podmioty Chorwacji wyszczególnione w załączniku III do niniejszej decyzji zostają dodane do odpowiednich sekcji części B załącznika VI decyzji nr 2/2000.

2.   Publikacje Chorwacji wymienione w załączniku IV do niniejszej decyzji dodaje się do części B załącznika XIII do decyzji nr 2/2000.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Niniejszą decyzję stosuje się od dnia przystąpienia Chorwacji do Umowy ogólnej.

Sporządzono w Brukseli dnia 31 lipca 2020 r.

W imieniu Wspólnej Rady

J. BORRELL FONTELLES

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 276 z 28.10.2000, s. 45.

(2)  Decyzja nr 2/2000 Wspólnej Rady WE–Meksyk z dnia 23 marca 2000 r. (Dz.U. L 157 z 30.6.2000, s. 10).

(3)  Decyzja nr 3/2004 Wspólnej Rady WE–Meksyk z dnia 29 lipca 2004 r. zmieniająca decyzję Wspólnej Rady nr 2/2000 z dnia 23 marca 2000 r. (Dz.U. L 293 z 16.9.2004, s. 15).

(4)  Decyzja nr 2/2008 Wspólnej Rady UE–Meksyk z dnia 25 lipca 2008 r. zmieniająca decyzję nr 2/2000 Wspólnej Rady z dnia 23 marca 2000 r. zmienioną decyzją Wspólnej Rady nr 3/2004 z dnia 29 lipca 2004 r. (Dz.U. L 198 z 26.7.2008, s. 55).


ZAŁĄCZNIK I

WSPÓLNOTOWY HARMONOGRAM ZNOSZENIA CEŁ

Dodaje się wpis w załączniku I do decyzji nr 2/2000 w brzmieniu:

Kod CN

Opis

Roczna wielkość kontyngentu taryfowego

Stawka celna kontyngentu taryfowego

„0803 00 19

Banany, świeże (z wyjątkiem plantanów)

2 010 ton (*1)

70 EUR/tonę


(*1)  Niniejszy roczny kontyngent taryfowy obowiązuje od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia każdego roku kalendarzowego. Niemniej jednak po raz pierwszy będzie stosowany, począwszy od trzeciego dnia po opublikowaniu niniejszej decyzji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.”.


ZAŁĄCZNIK II

NOWE WERSJE JĘZYKOWE UWAG ADMINISTRACYJNYCH ORAZ „DEKLARACJI FAKTUROWYCH” ZAWARTYCH W ZAŁĄCZNIKU III DO DECYZJI NR 2/2000

W załączniku III do decyzji nr 2/200 wprowadza się następujące zmiany:

1)

art. 17 ust. 4 otrzymuje brzmienie:

»4.   Świadectwa przewozowe EUR.1 wystawione z mocą wsteczną muszą być opatrzone jednym z następujących wpisów:

 

BG »ИЗДАДЕН ВПОСЛЕДСТВИЕ«

 

ES »EXPEDIDO A POSTERIORI«

 

CS »VYSTAVENO DODATEČNE«

 

DA »UDSTEDT EFTERFØLGENDE«

 

DE »NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT«

 

ET »TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD«

 

EL »ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ«

 

EN »ISSUED RETROSPECTIVELY«

 

FR »DÉLIVRÉ A POSTERIORI«

 

HR »NAKNADNO IZDANO«

 

IT »RILASCIATO A POSTERIORI«

 

LV »IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI«

 

LT »RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS«

 

HU »KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL«

 

MT »MAHRUG RETROSPETTIVAMENT«

 

NL »AFGEGEVEN A POSTERIORI«

 

PL »WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE«

 

PT »EMITIDO A POSTERIORI«

 

RO »EMIS A POSTERIORI«

 

SK »VYDANÉ DODATOČNE«

 

SL »IZDANO NAKNADNO«

 

FI »ANNETTU JÄLKIKÄTEEN«

 

SV »UTFÄRDAT I EFTERHAND« «;

2)

art. 18 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

»2.   Duplikat wystawiony zgodnie z ust. 1 musi zawierać jedną z następujących adnotacji:

 

BG »ДУБЛИКАТ«

 

ES »DUPLICADO«

 

CS »DUPLIKÁT«

 

DA »DUPLIKAT«

 

DE »DUPLIKAT«

 

ET »DUPLIKAAT«

 

EL »ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ«

 

EN »DUPLICATE«

 

FR »DUPLICATA«

 

HR »DUPLIKAT«

 

IT »DUPLICATO«

 

LV »DUBLIKĀTS«

 

LT »DUBLIKATAS«

 

HU »MÁSODLAT«

 

MT »DUPLIKAT«

 

NL »DUPLICAAT«

 

PL »DUPLIKAT«

 

PT »SEGUNDA VIA«

 

RO »DUPLICAT«

 

SK »DUPLIKÁT«

 

SL »DVOJNIK«

 

FI »KAKSOISKAPPALE«

 

SV »DUPLIKAT« «;

3)

do dodatku IV po wersji francuskiej dodaje się, co następuje:

„Wersja w języku chorwackim

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ... (1) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ... (2) preferencijalnog podrijetla.”.

(1)  Jeśli deklaracja na fakturze jest sporządzona przez upoważnionego eksportera w rozumieniu art. 21 niniejszego załącznika, w tym miejscu należy umieścić numer upoważnienia zatwierdzonego eksportera. Jeśli deklaracja na fakturze nie jest sporządzona przez upoważnionego eksportera, tekst w nawiasach opuszcza się lub miejsce pozostawia się niewypełnione."

(2)  Należy wskazać pochodzenie produktów. Jeżeli deklaracja na fakturze odnosi się w całości lub w części do produktów pochodzących z Ceuty i Melilli w rozumieniu art. 37 niniejszego załącznika, eksporter musi wyraźnie wskazać je w dokumencie, w którym sporządzana jest deklaracja, poprzez wpisanie symbolu »CM«.."


(1)  Jeśli deklaracja na fakturze jest sporządzona przez upoważnionego eksportera w rozumieniu art. 21 niniejszego załącznika, w tym miejscu należy umieścić numer upoważnienia zatwierdzonego eksportera. Jeśli deklaracja na fakturze nie jest sporządzona przez upoważnionego eksportera, tekst w nawiasach opuszcza się lub miejsce pozostawia się niewypełnione.

(2)  Należy wskazać pochodzenie produktów. Jeżeli deklaracja na fakturze odnosi się w całości lub w części do produktów pochodzących z Ceuty i Melilli w rozumieniu art. 37 niniejszego załącznika, eksporter musi wyraźnie wskazać je w dokumencie, w którym sporządzana jest deklaracja, poprzez wpisanie symbolu »CM«..«


ZAŁĄCZNIK III

CENTRALNE ORGANY RZĄDOWE

1.   

Następujące centralne organy rządowe dodaje się w części B sekcja 1 załącznika VI do decyzji nr 2/2000:

„AC – Chorwacja

1

Chorwacki Parlament

Hrvatski Sabor

2

Prezydent Republiki Chorwacji

Predsjednik Republike Hrvatske

3

Kancelaria Prezydenta Republiki Chorwacji

Ured predsjednika Republike Hrvatske

4

Kancelaria Prezydenta Republiki Chorwacji po upływie kadencji

Ured predsjednika Republike Hrvatske po prestanku obnašanja dužnosti

5

Rząd Republiki Chorwacji

Vlada Republike Hrvatske

6

Biura rządu Republiki Chorwacji

uredi Vlade Republike Hrvatske

7

Ministerstwo Gospodarki

Ministarstvo gospodarstva

8

Ministerstwo Rozwoju Regionalnego i Funduszy UE

Ministarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije

9

Ministerstwo Finansów

Ministarstvo financija

10

Ministerstwo Obrony

Ministarstvo obrane

11

Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Europejskich

Ministarstvo vanjskih i europskih poslova

12

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych

Ministarstvo unutarnjih poslova

13

Ministerstwo Sprawiedliwości

Ministarstvo pravosuđa

14

Ministerstwo Administracji Publicznej

Ministarstvo uprave

15

Ministerstwo Przedsiębiorczości i Rzemiosła

Ministarstvo poduzetništva i obrta

16

Ministerstwo Pracy i Systemu Emerytalnego

Ministarstvo rada i mirovinskoga sustava

17

Ministerstwo Gospodarki Morskiej, Transportu i Infrastruktury

Ministarstvo pomorstva, prometa i infrastrukture

18

Ministerstwo Rolnictwa

Ministarstvo poljoprivrede

19

Ministerstwo Turystyki

Ministarstvo turizma

20

Ministerstwo Ochrony Środowiska i Przyrody

Ministarstvo zaštite okoliša i prirode

21

Ministerstwo Budownictwa i Planowania Przestrzennego

Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja

22

Ministerstwo ds. Weteranów Wojennych

Ministarstvo branitelja

23

Ministerstwo Polityki Społecznej i Młodzieży

Ministarstvo socijalne politike i mladih

24

Ministerstwo Zdrowia

Ministarstvo zdravlja

25

Ministerstwo Nauki, Edukacji i Sportu

Ministarstvo znanosti, obrazovanja i sporta

26

Ministerstwo Kultury

Ministarstvo kulture

27

Organizacje administracji państwowej

državne upravne organizacije

28

Okręgowe urzędy administracji państwowej

uredi državne uprave u županijama

29

Trybunał Konstytucyjny Republiki Chorwacji

Ustavni sud Republike Hrvatske

30

Sąd Najwyższy Republiki Chorwacji

Vrhovni sud Republike Hrvatske

31

Sądy

sudovi

32

Państwowa Rada Sądownictwa

Državno sudbeno vijeće

33

Biura Prokuratora Generalnego

državna odvjetništva

34

Prokuratura Generalna

Državno odvjetničko vijeće

35

Biura Rzecznika Praw Obywatelskich

pravobraniteljstva

36

Państwowa Komisja Nadzoru Procedur Zamówień Publicznych

Državna komisija za kontrolu postupaka javne nabave

37

Chorwacki Bank Narodowy

Hrvatska narodna banka

38

Agencje i urzędy państwowe

državne agencije i uredi

39

Państwowa Izba Kontroli

Državni ured za reviziju

2.   

Następujące podmioty i kategorie podmiotów dodaje się do dodatku do sekcji 2 części B załącznika VI do decyzji nr 2/2000:

„a)

ZAŁĄCZNIK I

„PRODUKCJA, TRANSPORT LUB DYSTRYBUCJA WODY PITNEJ”:

„CHORWACJA

Przedsiębiorstwa publiczne będące podmiotami zamawiającymi, o których mowa w art. 6 ustawy o zamówieniach publicznych (Dziennik Ustaw 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Zakon o javnoj nabavi, Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14), które, zgodnie z przepisami szczególnymi, prowadzą działalność związaną z konstrukcją (zapewnianiem) stałych sieci przeznaczonych do świadczenia usług publicznych w związku z produkcją, przesyłem lub dystrybucją wody pitnej oraz dostarczaniem do stałych sieci wody pitnej lub zarządzaniem tymi sieciami, takie jak podmioty ustanowione przez samorządy lokalne, działające jako publiczni dostawcy usług w zakresie dostarczania lub odprowadzania wody, zgodnie z ustawą Prawo wodne (Dziennik Ustaw nr 153/09, 63/11, 130/11, 53/13 i 14/14).”;

b)

ZAŁĄCZNIK II

„PRODUKCJA, TRANSPORT LUB DYSTRYBUCJA ENERGII ELEKTRYCZNEJ”:

„CHORWACJA

Przedsiębiorstwa publiczne będące podmiotami zamawiającymi, o których mowa w art. 6 ustawy o zamówieniach publicznych (Dziennik Ustaw 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Zakon o javnoj nabavi, Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14), które, zgodnie z przepisami szczególnymi, prowadzą działalność związaną z konstrukcją (zapewnianiem) stałych sieci przeznaczonych do świadczenia usług publicznych w związku z produkcją, przesyłem lub dystrybucją energii elektrycznej oraz dostarczaniem do stałych sieci energii elektrycznej lub zarządzaniem tymi sieciami, takie jak podmioty prowadzące wymienione rodzaje działalności na podstawie licencji dotyczącej prowadzenia działalności związanej z energią, zgodnie z ustawą o energii (Dziennik Ustaw nr 120/12 i 14/14).”;

c)

ZAŁĄCZNIK VII

„PODMIOTY ZAMAWIAJĄCE W DZIEDZINIE USŁUG MIEJSKIEGO TRANSPORTU KOLEJOWEGO, TRAMWAJOWYCH, TROLEJBUSOWYCH LUB AUTOBUSOWYCH”:

„CHORWACJA

Przedsiębiorstwa publiczne będące podmiotami zamawiającymi, o których mowa w art. 6 ustawy o zamówieniach publicznych (Dziennik Ustaw 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Zakon o javnoj nabavi, Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14), które, zgodnie z przepisami szczególnymi, prowadzą działalność związaną z udostępnianiem sieci przeznaczonych do świadczenia usług publicznych w zakresie miejskich usług kolejowych, systemów zautomatyzowanych, tramwajów, autobusów, trolejbusów i kolejek linowych, lub zarządzaniem tymi sieciami, takie jak podmioty świadczące wspomniane usługi publiczne zgodnie z ustawą o użyteczności publicznej (Dziennik Ustaw nr 36/95, 70/97, 128/99, 57/00, 129/00, 59/01, 26/03, 82/04, 110/04, 178/04, 38/09, 79/09, 153/09, 49/11, 84/11, 90/11, 144/12, 94/13, 153/13 i 147/14).”;

d)

ZAŁĄCZNIK VIII

„PODMIOTY ZAMAWIAJĄCE W DZIEDZINIE INFRASTRUKTURY LOTNISKOWEJ”:

„CHORWACJA

Przedsiębiorstwa publiczne będące podmiotami zamawiającymi, o których mowa w art. 6 ustawy o zamówieniach publicznych (Dziennik Ustaw 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Zakon o javnoj nabavi, Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14), które na podstawie specjalnych przepisów prowadzą działalność związaną z eksploatacją określonych obszarów geograficznych w celu udostępnienia przewoźnikom lotniczym portów lotniczych i wyposażenia terminali, takie jak podmioty prowadzące wymienione rodzaje działalności na podstawie przyznanej koncesji, zgodnie z ustawą o portach lotniczych (Dziennik Ustaw nr 19/98 i 14/11).”;

e)

ZAŁĄCZNIK IX

„PODMIOTY ZAMAWIAJĄCE W DZIEDZINIE PORTÓW MORSKICH, ŚRÓDLĄDOWYCH LUB INNEJ INFRASTRUKTURY TERMINALI”:

„CHORWACJA

Przedsiębiorstwa publiczne będące podmiotami zamawiającymi, o których mowa w art. 6 ustawy o zamówieniach publicznych (Dziennik Ustaw 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Zakon o javnoj nabavi, Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14), które na podstawie specjalnych przepisów prowadzą działalność związaną z eksploatacją określonych obszarów geograficznych w celu udostępnienia portów morskich, portów rzecznych lub innych terminali transportowych przewoźnikom morskim lub śródlądowym, takie jak podmioty prowadzące wymienione rodzaje działalności na podstawie przyznanej koncesji, zgodnie z ustawą o portach i obszarach morskich (Dziennik Ustaw 158/03, 100/04, 141/06 i 38/09).”.


ZAŁĄCZNIK IV

PUBLIKACJE URZĘDOWE

Do części B załącznika XIII do decyzji 2/2000 dodaje się, co następuje:

„Chorwacja

Ogłoszenia:

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

Narodne Novine

Elektroniczny system zamówień publicznych Republiki Chorwacji (https://eojn.nn.hr/Oglasnik/clanak/electronic-public-procurement-of-the-republic-of-croatia/0/81/)”.